1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Her canlı, duşta veya taşıma makinelerinde şarkı söylemeyi sever. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Tehlikeliyim 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,641 Ama seyirci karşısına çıkmak farklı duygulara neden olabilir. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,643 Genelde coşkulu bir cesaret… 5 00:00:17,726 --> 00:00:18,894 Bunu yapabilirim. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,479 …ve aşırı öz güven… 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,397 Bunu yalnızca ben yapabilirim. 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 …ve çekingenliktir. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 Bunu yapamam. 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,027 Sahneye çıkma heyecanı, 11 00:00:27,110 --> 00:00:30,364 performansın muhteşem bir başarı olabileceğini bilmekten kaynaklanır. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,867 Beni seviyorlar! Ayağa kalkıp ellerini birbirine vuruyorlar. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,286 Başarısız da olabilir. 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,205 Bu, yok olmak gibi. 15 00:00:38,288 --> 00:00:41,792 Sahneye çıkmak, felaketle sonuçlanabilecek duygusal bir risktir. 16 00:00:42,626 --> 00:00:44,711 Ama bu riski göze alanlar ve sahnede 17 00:00:44,795 --> 00:00:46,964 kırılganlıklarını gösterenleri 18 00:00:47,047 --> 00:00:49,716 muhteşem bir mutluluk ihtimali bekler. 19 00:00:58,475 --> 00:01:01,228 İşte küremiz, hafif eğimli 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Bir yıldızın yörüngesinde 21 00:01:03,772 --> 00:01:06,441 Hayatı manalandırmanın yolunu buluruz 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 Bazıları garip görünebilir 23 00:01:09,027 --> 00:01:11,280 Tek bildiğimiz, hayatta olduğumuz 24 00:01:11,363 --> 00:01:14,241 Ve uzun sürmeyecek O yüzden ayak tüpleri takmak iyi geliyor 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 Neşe ve üzüntü, cesaret ve korku 26 00:01:16,660 --> 00:01:19,246 Merak ve öfke Tehlike dolu bir gezegende 27 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 Ve bundan sonra gittikçe garipleşecek 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,251 NATHAN W PYLE'IN KİTAPLARINA DAYANIR 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,809 Vay! Güzel melodi. 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,728 Profesyonel bir müzisyen misin? 31 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 Hayır. Beni korkutmak için mi bekliyordun? 32 00:01:45,856 --> 00:01:47,608 Bazen gündüzleri buraya gelip 33 00:01:47,691 --> 00:01:50,444 genç canlıların beni kuma gömmesine izin veriyorum. 34 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 Kumun ağırlığını rahatlatıcı buluyorum. 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,573 Neden plajda müzik çalıyorsun? 36 00:01:55,157 --> 00:01:58,243 Diğer canlıların önünde çalamadığım için 37 00:01:58,327 --> 00:02:02,080 rahat hissettiğim birkaç yerden biri. 38 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 İkimiz de bunun doğru olmadığını öğrendik. Yeteneklisin. 39 00:02:05,334 --> 00:02:09,338 Neden yeteneğini, restoranımın yıllık yetenek şovunda göstermiyorsun? 40 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Düşünürsem saklanmayı keseceğine söz verir misin? 41 00:02:12,966 --> 00:02:18,096 Evet ama saklanan birini görürsen sadece bana benzeyen biridir. 42 00:02:20,849 --> 00:02:22,768 DİKKAT EDİN 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,687 Siparişiniz. Galiba. 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,275 Yeni şeyler yaptığını görmek güzel. 45 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 Bu gece gizli yeteneklerini sergileyecek misin? 46 00:02:33,570 --> 00:02:34,947 Ben yapı mühendisiyim. 47 00:02:35,030 --> 00:02:37,908 Yeteneğim, restoranın uçurumdan aşağı düşmesini engellemek. 48 00:02:39,034 --> 00:02:40,410 Böyle şakalar yap. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 Amacım, her devrimde 50 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 yeni bir canlının yeteneklerini bizimle paylaşması. 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,335 Yardım etmemin tek nedeni, bedava kahvaltı vermen. 52 00:02:48,418 --> 00:02:49,920 Bir gün fikrini değiştireceksin. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 Ben neden bedava kahvaltı almıyorum? 54 00:02:55,467 --> 00:02:58,053 Niye canlıların yeteneklerini paylaşması konusunda ısrarcı? 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,638 Tanıştığımızdan beri böyle. 56 00:02:59,721 --> 00:03:01,682 Sürekli jonglör olduğumu iddia ediyor. 57 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 Öylesin. 58 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 -Gördün mü? -Neredeyse yapıyordun. 59 00:03:07,354 --> 00:03:09,898 Belki bazı canlıların yetenekleri yoktur. 60 00:03:10,899 --> 00:03:15,863 Belki de. Yeteneğinin afiş yapmak olmadığı kesin. 61 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 YERSİZ YETENEĞİNİZİ GÖSTERİN 62 00:03:17,364 --> 00:03:18,824 Bence tatlı. 63 00:03:20,909 --> 00:03:23,120 Selam. En sevdiğim hayat verenim. 64 00:03:23,620 --> 00:03:25,289 Tek hayat verenin benim. 65 00:03:26,123 --> 00:03:28,166 Pardon. Düşündüğümden daha kasvetliydi. 66 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Bence burada olsaydı gülerdi. 67 00:03:30,210 --> 00:03:33,088 Dediğin gibi, gülemiyor çünkü yok oldu. 68 00:03:33,172 --> 00:03:35,340 Tüh. Duyduğuma çok üzüldüm. 69 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 Çok devrim geçti. Acıyla böyle başa çıkıyoruz. 70 00:03:38,594 --> 00:03:39,761 Yargılamıyorum. 71 00:03:41,138 --> 00:03:43,974 Son zamanlarda onu çok düşünüyorum 72 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 ve ona ve sana, diğer canlılar önünde 73 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 performans sergileme borcum olduğunu düşünüyorum. 74 00:03:49,813 --> 00:03:53,025 Hep bunu istemişti. Yine denemeni isterdi. 75 00:03:53,108 --> 00:03:55,485 Canlıları mutlu edeceğini düşünürdü. 76 00:03:55,569 --> 00:03:57,446 Yine sizi hayal kırıklığına uğratmak istemem. 77 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Ama bir yetenek şovunda çıkmam için davetiye aldım. 78 00:04:01,450 --> 00:04:02,451 Sence bir işaret mi? 79 00:04:02,534 --> 00:04:04,953 Bu davetiye tam olarak nereden geldi? 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 Plajdan bir kum sürüngeni çıktı ve bana verdi. 81 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 Bundan daha açık bir işaret olamaz. 82 00:04:15,380 --> 00:04:17,798 Öyle yaparsan sisteme aşırı yükleme yapacaksın. 83 00:04:17,882 --> 00:04:20,636 Restoranımın sahne ışıklarını nasıl bağlayacağımı anlatma. 84 00:04:23,722 --> 00:04:25,974 Endişelenme. Çıkardığın sorunu ben çözerim. 85 00:04:26,058 --> 00:04:27,434 Endişelenmedim. 86 00:04:27,935 --> 00:04:31,855 Bunu, oraya koy. Bu, yanlış. Düzeltelim ve bu da yanlış. 87 00:04:31,939 --> 00:04:33,899 Ve bitti. İşte, böyle yapılır. 88 00:04:34,399 --> 00:04:35,651 Tehlikeli görünüyor. 89 00:04:39,071 --> 00:04:41,406 Umarım bedava kahvaltı, şovu berbat etmeye değmiştir. 90 00:04:41,490 --> 00:04:44,284 Elektriği yanlış bağlamasaydın bunlar olmazdı. 91 00:04:44,368 --> 00:04:48,455 Ekip olarak çalışamamanız, yetenek şovumuzu karanlığa sürükledi. 92 00:04:48,539 --> 00:04:50,582 Derhâl bunu çözmeniz gerek. 93 00:04:50,666 --> 00:04:52,084 -Hatasını düzelttim. -Kabloyu değiştirdi. 94 00:04:52,167 --> 00:04:54,545 Ya beraber çalışırsınız ya da başka bir iş bulursunuz. 95 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 İkiniz de yetenekli canlılarsınız. 96 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 Çözersiniz. 97 00:04:58,590 --> 00:05:00,008 Müdürlük, benim kimliğim. 98 00:05:00,092 --> 00:05:01,176 Ben burada çalışmıyorum. 99 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Doğru. Tayinini başka bir yere çıkartabilirim. 100 00:05:04,054 --> 00:05:06,807 Hayır. Yarığın gizemi, bana yaşama amacı veriyor. 101 00:05:06,890 --> 00:05:08,350 Düşünecek çok şey var. 102 00:05:08,433 --> 00:05:10,519 -Hep bir mücadele. -Böyle çalışamam. 103 00:05:15,107 --> 00:05:17,651 Elektrik yoksa yetenek şovunu nasıl yapacağız? 104 00:05:17,734 --> 00:05:20,654 Sorun yok. Evimdeki yedek jeneratörü çalıştırabiliriz. 105 00:05:20,737 --> 00:05:24,116 Jeneratör mü var? Neden onları ana devreyi onarmaya gönderdin? 106 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 Bir noktada onarılması gerekecek. 107 00:05:26,368 --> 00:05:29,371 Ve beraber çalışmayı öğrenmeleri için harika bir fırsat. 108 00:05:29,454 --> 00:05:31,415 Bunun için doğru canlılar mı? 109 00:05:31,498 --> 00:05:32,666 Öğreneceğiz. 110 00:05:42,301 --> 00:05:44,344 YETENEK ŞOVU! 111 00:05:50,642 --> 00:05:53,729 -Tavsiyemi dinledin! -Lütfen bunu yapmayı kes. 112 00:05:53,812 --> 00:05:57,900 Yeteneğini paylaşacağın için çok mutluyum. Şovunun adı ne? 113 00:05:57,983 --> 00:05:59,067 Henüz emin değilim. 114 00:05:59,151 --> 00:06:01,862 İlginç bir ad ama herkes kendinden bir şey bulabilir. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 Hayır. Yani, ben… 116 00:06:06,950 --> 00:06:10,078 Buradaki bazı canlılar, bana "rehber" diyor. 117 00:06:10,162 --> 00:06:13,081 Biraz ısrarcı olabilirim ama fırsat verildiğinde 118 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 canlıları doğru yola yönlendirmeyi severim. 119 00:06:15,584 --> 00:06:17,127 Umarım uçuruma doğru değildir. 120 00:06:18,253 --> 00:06:20,130 Yönlendirilmem lazım, değil mi? 121 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 Zaman zaman hepimize gerekir. Hadi, başlayalım. 122 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 Bu odanın olduğunu bile bilmiyordum. 123 00:06:26,887 --> 00:06:28,889 Daha önce proje planında görmüştüm. 124 00:06:28,972 --> 00:06:30,307 Tabii ki gördün. 125 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 Özür dilerim. Bu mekân hakkında senden daha bilgiliyim. 126 00:06:33,143 --> 00:06:35,521 Yardımcı olmuyor ama teknik olarak doğru. 127 00:06:37,773 --> 00:06:39,024 Bu, umut verici görünüyor. 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,527 Güzel. Bu görevi tamamlamak için sabırsızlanıyorum. 129 00:06:41,610 --> 00:06:44,571 Ben de. Bu cihaz çalışıyor gibi görünüyor. 130 00:06:44,655 --> 00:06:46,406 Kaynağı için kabloyu takip edelim. 131 00:06:49,660 --> 00:06:50,827 Yardım ettiğin için şükran. 132 00:06:50,911 --> 00:06:54,456 Bu duruma düşmemizin nedeninin yardım etmen olduğunu hatırlatayım. 133 00:06:57,918 --> 00:07:00,587 Bu mekânda neden bir sürü karanlık yarık var? 134 00:07:01,213 --> 00:07:03,549 -İşi bitirelim. -Bu, proje planında yoktu. 135 00:07:03,632 --> 00:07:05,300 -Geliyor musun? -Merak ettim. 136 00:07:06,093 --> 00:07:09,137 Yalan. Korkuyorsun. 137 00:07:09,221 --> 00:07:12,975 Haklısın. İşim, tehlikeden kaçınmak, onu kucaklamak değil. 138 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 Ben bu boşluğa giriyorsam sen de girebilirsin. 139 00:07:19,273 --> 00:07:20,274 Peki. 140 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 Tamam, yapabilirim. 141 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Şapşal. 142 00:07:33,912 --> 00:07:34,955 Burada ne yapıyoruz? 143 00:07:35,038 --> 00:07:38,458 Bazı gerekli yeteneklerini geliştirerek 144 00:07:38,542 --> 00:07:41,211 bu gece sahneye çıkman için seni yönlendiriyorum. 145 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Şimdiki görevler, kalabalık önüne çıkman için gereken 146 00:07:44,339 --> 00:07:46,008 becerileri öğretecek. 147 00:07:46,091 --> 00:07:52,598 Öncelikle bu tabakları mükemmel şekilde temizlemelisin. Artık kalmamalı. 148 00:07:52,681 --> 00:07:54,641 Bunun performansla ilgisi ne? 149 00:07:54,725 --> 00:07:55,934 Çok ilgisi var! 150 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Daha az konuş, daha çok yıka. 151 00:08:00,189 --> 00:08:02,191 Fazla pişmeden önce yemeği tabağa koymalıyım. 152 00:08:08,614 --> 00:08:10,532 Vay canına. Bedava yemek. 153 00:08:12,993 --> 00:08:17,080 Yemek artıklarına odaklan. Musluk ol. 154 00:08:17,164 --> 00:08:18,415 Anlamıyorum. 155 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 Ben de. 156 00:08:23,003 --> 00:08:25,589 Odaklan. 157 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 Biraz fazla yıkamışsın. 158 00:08:42,105 --> 00:08:46,360 İkinci görevin, garsonlar, müşterilerin siparişlerini bıraktığında 159 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 şefe söylemek olacak. 160 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 Hata yapman imkânsız. 161 00:08:54,701 --> 00:08:58,163 Üzerinde kakao levhası olan nişasta kâsesi gerekiyor… İğrenç. 162 00:08:58,247 --> 00:09:01,667 Canlıları garip tüketim seçimleri için yargılamayız. 163 00:09:01,750 --> 00:09:02,584 NİŞASTA 164 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Ve yüksek sesle söyle. 165 00:09:04,586 --> 00:09:05,754 Bu, utanç verici. 166 00:09:05,838 --> 00:09:08,841 Utanç duymak, başarıya giden yolun bir parçasıdır. 167 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Yaprak kovası. Sossuz. 168 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Siparişi bana yaşat. 169 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Bu canlı, yaprak kovası olmadan yok olacakmış gibi hissettir. 170 00:09:18,517 --> 00:09:20,894 Acılı kartop. Ekstra acılı mı? 171 00:09:20,978 --> 00:09:24,314 Tamam, bu, benim için de kafa karıştırıcı ama tebrikler. 172 00:09:25,357 --> 00:09:30,320 Kat kat koyulmuş makarna yığını 173 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 İnişimiz düşündüğüm kadar tehlikeliydi. 174 00:09:37,995 --> 00:09:39,162 Vay canına. Büyüleyici. 175 00:09:39,246 --> 00:09:42,833 Öyle ama taşlara bakmak, Dikkat Edin'e daha hızlı dönmemizi sağlamayacak. 176 00:09:45,794 --> 00:09:47,963 Garip şekilde bunu yerden kaldırmak zor. 177 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 Çok küçük ama çok ağır. Garip. 178 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 Dikkat! 179 00:10:00,601 --> 00:10:03,687 Haklıydım. Neredeyse yok oluyordum. 180 00:10:04,188 --> 00:10:05,856 Kan pompam çok hızlı atıyor. 181 00:10:05,939 --> 00:10:07,858 Bu, çok korkutucuydu! 182 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 Ve hâlâ korkutucu çünkü artık o tarafa gidemeyeceğiz. 183 00:10:11,195 --> 00:10:13,864 Bu elektrik hattını, bilinmezliğe doğru takip edeceğiz. 184 00:10:14,489 --> 00:10:15,574 Yoksa yok olacağız. 185 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 Daha önce bu kadar korkmamıştım ama yaşadığımı da bu kadar hissetmemiştim. 186 00:10:23,916 --> 00:10:25,834 Üzücü ama katılıyorum. 187 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Canlıların yaşadıklarını hissettikleri an, yok olmak üzere oldukları an olmamalı. 188 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 Mutsuz olduğumuz anlamına mı geliyor? 189 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 Belki de neredeyse ezildiğimiz içindir 190 00:10:34,468 --> 00:10:38,430 ama bazen kendime hislerim hakkında yalan söylediğimi kabul etmeliyim. 191 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 Bazen üzerinde çalıştığım yapılar kadar dengesiz hissediyorum. 192 00:10:42,226 --> 00:10:44,895 Bazen hareketlerimin otomatik olduğunu 193 00:10:44,978 --> 00:10:47,064 ve kendim için karar vermediğimi düşünüyorum. 194 00:10:47,147 --> 00:10:50,567 Her zaman restoranı ve işimi, kendi ihtiyaçlarımın önüne koyuyorum. 195 00:10:52,152 --> 00:10:54,988 Diğer canlılara karşı samimi olmamız öğretiliyor 196 00:10:55,072 --> 00:10:57,407 ama kendimize karşı dürüst olmakta zorlanıyoruz. 197 00:10:57,491 --> 00:11:01,745 Evet. Canlılar, nesiller boyunca kendine karşı dürüst olmaktansa diğer canlılara 198 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 karşı dürüst olmak için evrim geçirdi. 199 00:11:04,248 --> 00:11:05,916 İsteklerin neler? 200 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 Artık emin değilim ama mutlu hissetmediğimi biliyorum. 201 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 İkimiz de duvara toslamışız. 202 00:11:17,886 --> 00:11:20,138 Duvarlar, üzerinde yürümeyi öğrenmen gereken zeminlerdir. 203 00:11:21,890 --> 00:11:26,687 Üçüncü görevin, temizlediğin tabaklara koyulan yemekleri servis etmek. 204 00:11:26,770 --> 00:11:29,857 Ancak kimin ne sipariş ettiğini söylemeyeceğim 205 00:11:29,940 --> 00:11:34,653 ve öğrenmek için siparişi şarkı şeklinde söylemen gerekecek. Bir nevi performans. 206 00:11:34,736 --> 00:11:37,990 Çok zor görünüyor. Ama deneyeceğim. 207 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 Şey için sipariş getirdim… 208 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 Biri, kakao levhalı Nişasta kâsesi söyledi mi? 209 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 -Benim değil. -Onu ben sipariş ettim. 210 00:11:52,880 --> 00:11:54,173 Epey iğrenç 211 00:11:54,256 --> 00:11:56,425 Deneyene dek yargılama. 212 00:11:56,508 --> 00:11:59,428 Tamam, elimde acılı kartop var Ekstra acılı 213 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 O nasıl oluyor? 214 00:12:00,596 --> 00:12:01,638 Emin değilim 215 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 O benimdi! Denemek isteyen var mı? 216 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 Yani, cezbedici geldi Biri, şunu söyledi mi… 217 00:12:07,394 --> 00:12:08,228 Yaprak kovası? 218 00:12:08,312 --> 00:12:10,439 Buyurun, umarım seversiniz 219 00:12:10,522 --> 00:12:11,440 Sos koyuldu mu? 220 00:12:11,523 --> 00:12:13,066 Kontrol ettim, koyulmamış 221 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Teşekkürler. Alerjim var. 222 00:12:18,989 --> 00:12:21,200 Ve kat kat koyulmuş makarna yığını 223 00:12:21,825 --> 00:12:24,661 Millet? Lütfen cevap verin. 224 00:12:24,745 --> 00:12:26,413 O, benim için. 225 00:12:26,496 --> 00:12:28,040 Öyle mi? Kamer sağ olsun. 226 00:12:28,123 --> 00:12:29,750 Nihayet işim bitti! 227 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Hazırsın. 228 00:12:32,044 --> 00:12:33,879 Sence gerçekten sahneye çıkabilir miyim? 229 00:12:34,421 --> 00:12:36,924 Sadece Dikkat Edin'de çalışmaya hazırım. 230 00:12:37,007 --> 00:12:41,053 Bak, yeterli elemanımız olmadığı için yardım gerektiğini söylemezsem 231 00:12:41,136 --> 00:12:42,221 yalan söylemiş olurum 232 00:12:42,304 --> 00:12:45,933 ama bence bu eğitim, seni performansın için de hazırladı. 233 00:12:46,016 --> 00:12:48,769 Baskı altında şarkı söylerken daha öz güvenli hissediyorum. 234 00:12:48,852 --> 00:12:51,730 Ayrıca tabak temizlemede de fena değilsin. 235 00:12:51,813 --> 00:12:52,814 Daha iyi olabilirdi. 236 00:13:05,452 --> 00:13:08,121 Kamerim, çok güzeller. 237 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Taşlar ilgini çekiyor, değil mi? 238 00:13:15,420 --> 00:13:16,672 Bir karanlık yarık daha. 239 00:13:18,215 --> 00:13:22,135 Bunun entelektüel açıdan daha üstün bir canlının işi olduğunu düşünüyorum. 240 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 Dış boşluk canlıları gibi mi? 241 00:13:24,012 --> 00:13:26,181 Dış boşluk canlılarına dair bir kanıt yok. 242 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 Ben inanıyorum. 243 00:13:28,517 --> 00:13:32,354 Bu canlı yapımı makine, bu muhteşem tek parça taştan enerji dönüştürüp 244 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 Dikkat Edin'e yönlendiriyor. 245 00:13:33,856 --> 00:13:35,899 Tamam, nasıl onaracağız? 246 00:13:37,109 --> 00:13:39,111 Bazı kablolar, tek parça taştan 247 00:13:39,194 --> 00:13:40,612 çıkarılmış gibi görünüyor. 248 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 Yeniden takmanın yolunu bulalım. 249 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 Bu, şuraya girecek. 250 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 Sonuncuları nasıl bağlayacağız? 251 00:13:54,042 --> 00:13:55,544 Oraya tırmanmaya çalışabilirim 252 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 ama kabloları tutarken yapamam. 253 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Bana ayak tüplerini ver. 254 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 Ayak tüplerimi yalnızca hayatımdaki özel canlılar için çıkarırım. 255 00:14:02,426 --> 00:14:04,678 Bu görevi bitirmek istiyor musun? 256 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 Al. 257 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 Emniyet kemeri mi? 258 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 Hayır. 259 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 İşin, tehlikeden kaçınmak değil miydi? 260 00:14:15,856 --> 00:14:18,525 Mesleğimin biraz tehlike gerektirdiğini öğreniyorum. 261 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Harika gidiyorsun. 262 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 Seni tuttum. Başarabilirsin. 263 00:14:59,858 --> 00:15:03,278 -Başardın! -Beni kurtardın. 264 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Sana borcum vardı. 265 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 O, makine değildi, değil mi? 266 00:15:16,166 --> 00:15:20,420 Her şeyi tadabilme yeteneğim var. Tadına bakacağım bir şey verin. 267 00:15:20,504 --> 00:15:22,297 Ayak tüplerim! 268 00:15:22,381 --> 00:15:23,549 Tadına bakacağım. 269 00:15:26,426 --> 00:15:27,594 Cidden mi? 270 00:15:31,849 --> 00:15:33,183 Tuzlu. 271 00:15:35,143 --> 00:15:36,687 Ondan sonra çıkmak zor olacak. 272 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Ama başaracaksın. 273 00:15:38,021 --> 00:15:41,358 Ve başaramazsan burada hayal kırıklığına uğratacağın biri yok. 274 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Sıra sende arkadaşım. 275 00:16:04,214 --> 00:16:05,549 Hayır. 276 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 Hayır. 277 00:16:06,967 --> 00:16:08,260 Kulaklarım! 278 00:16:09,887 --> 00:16:12,723 Bunu yapamayacağım. 279 00:16:15,893 --> 00:16:16,977 Sorun değil. 280 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Gitarın tadına bakmamı ister misin? 281 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 Buradan çıkalım. 282 00:16:21,940 --> 00:16:22,774 Kötüye işaret. 283 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 Tamam, haklıydın. Bu, korkutucu. 284 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 Öyle ama çok şey keşfediyoruz. Bu harita gibi. 285 00:16:34,620 --> 00:16:35,579 Şokta mısın? 286 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Belki de ama galiba çıkış yolunu buldum. Takip et. 287 00:16:44,129 --> 00:16:47,466 Bu haritada başka bir tünel olduğu yazıyor ama görmüyorum. 288 00:16:50,844 --> 00:16:53,889 Galiba duvarlar gerçekten üzerinde yürümeyi öğreneceğimiz zeminler. 289 00:16:55,224 --> 00:16:56,225 Bu, çılgınlık. 290 00:16:56,725 --> 00:16:58,018 O şafttan inebilmek için 291 00:16:58,101 --> 00:17:00,020 birbirimizi destekleyeceğiz. 292 00:17:02,439 --> 00:17:04,273 -Dinliyorum. -Sırt sırta 293 00:17:04,358 --> 00:17:05,983 ve kol kola gidelim. 294 00:17:06,068 --> 00:17:08,654 Bacaklarımızı duvara dayayacağız 295 00:17:08,737 --> 00:17:11,198 ve sırtımızdan destek alarak adım adım gideceğiz. 296 00:17:15,368 --> 00:17:16,578 Daha sert bas. 297 00:17:19,998 --> 00:17:22,166 Yaşadığımı hissediyorum. 298 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Adım at. 299 00:17:33,595 --> 00:17:36,181 Sahneye çıkmaya zorladığım için üzgünüm. 300 00:17:36,265 --> 00:17:40,519 Başarısızlığım, senin kibar ve sıra dışı öğretilerinin bir yansıması değil. 301 00:17:40,602 --> 00:17:42,187 Canlıları yönlendirmeyi severim 302 00:17:42,271 --> 00:17:45,357 ama bazen abartıyorum. 303 00:17:45,858 --> 00:17:48,694 Hayır. Partnerim de aynısını yapardı. 304 00:17:49,319 --> 00:17:51,572 Yeteneğimi, diğer canlılarla paylaşmamı isterdi. 305 00:17:52,322 --> 00:17:55,367 -Onları mutlu edeceğimi düşünürdü. -Bilge bir partnermiş. 306 00:17:55,450 --> 00:17:58,245 Öyleydi. Yok olduktan sonra 307 00:17:58,328 --> 00:18:01,582 dileğini gerçekleştirmek için yavrumun sınıfında gitar çaldım. 308 00:18:02,165 --> 00:18:04,001 Yavrum o kadar heyecanlıydı ki 309 00:18:04,084 --> 00:18:06,920 tüm arkadaşlarına muhteşem çalacağımı söyledi. 310 00:18:07,004 --> 00:18:08,589 Galiba muhteşem değildi. 311 00:18:08,672 --> 00:18:10,299 Tüm genç canlıları ağlattım. 312 00:18:10,382 --> 00:18:11,216 Nasıl? 313 00:18:11,300 --> 00:18:14,469 "Diğer yaratıkları yiyen yaratıkları yiyen yaratıklar" şarkısını söyledim. 314 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Eğitici olmasını istemiştim. 315 00:18:16,597 --> 00:18:19,433 O şarkıyı seçmen, seni eşsiz kılıyor. 316 00:18:19,516 --> 00:18:21,435 Başka bir canlının bunu seçeceğini sanmam. 317 00:18:21,518 --> 00:18:24,688 Kitle için uygun olmayabilir 318 00:18:24,771 --> 00:18:26,440 ama onları ağlatmış. 319 00:18:27,191 --> 00:18:30,235 Bak, ben yaşlı, hiddetli, muhteşem bir canlıyım. 320 00:18:30,319 --> 00:18:32,237 Hayatımda bir sürü şey gördüm 321 00:18:32,321 --> 00:18:35,741 ve beni şaşırtmaya devam eden tek bir şey var. 322 00:18:36,241 --> 00:18:38,869 Birbirimizden ne kadar farklı olduğumuz. 323 00:18:39,578 --> 00:18:43,874 Her rotasyonda bu şovu yapmamın amacı, bu farklılıklardaki güzelliği kutlamak. 324 00:18:44,374 --> 00:18:47,503 Her sene daha önce görmediğim bir şeye tanıklık ediyorum. 325 00:18:48,003 --> 00:18:51,673 Ve kumda gömülüyken şarkını dinlediğimde, 326 00:18:52,257 --> 00:18:56,762 gece vakti rüzgârda savrulan ve yavaşça dans eden bir yaprak gibi hissettim. 327 00:18:57,471 --> 00:18:59,681 Bunu daha önce hissettiğimi söyleyemem. 328 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 O hissi, bir şişeye koyup 329 00:19:01,934 --> 00:19:04,645 Dikkat Edin'deki arkadaşlarımızla paylaşmak istedim. 330 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 Umarım anlıyorsundur. 331 00:19:08,857 --> 00:19:12,569 Anlıyorum. Paylaşma yeteneğine biraz daha yaklaşmama yardım ettin. 332 00:19:13,278 --> 00:19:16,949 Yeniden denemek istiyorum. Her başarısız denemeden sonra zorlaşıyor. 333 00:19:17,032 --> 00:19:19,910 Partnerimi, yavrumu ve şimdi de seni hayal kırıklığına uğrattım. 334 00:19:19,993 --> 00:19:22,496 Diğer canlılar önünde performans sergileyemiyorum. 335 00:19:23,121 --> 00:19:25,207 Bir süredir benim önümde sergiliyorsun. 336 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 Galiba sergiliyordum. 337 00:19:28,627 --> 00:19:30,629 Ve benim için de dostum. 338 00:19:31,296 --> 00:19:33,590 Bu motivasyon konuşmasını dışarıda yapar mısınız? 339 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Özür dilerim. 340 00:19:34,758 --> 00:19:35,926 Bir saniye. 341 00:19:36,009 --> 00:19:38,554 Benim yanımda rahatça çalabiliyorsun. 342 00:19:38,637 --> 00:19:40,722 Belki de sahnede sana destek olabilirim. 343 00:19:40,806 --> 00:19:45,727 Kalabalığı, dış boşluğa götürecek bir performans sergilemene yardımcı olurum. 344 00:19:46,770 --> 00:19:48,272 Aklında ne var? 345 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 -Düşmek zorunda kalacağız. -Acıyacak mı? 346 00:19:52,985 --> 00:19:54,403 Büyük ihtimalle ama yapmalıyız. 347 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 -Bir, iki, üç! -Bekle. Kabul etmedim! 348 00:19:58,323 --> 00:20:00,200 Henüz yok olmamamız çok şaşırtıcı. 349 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 Ne kadar dayanırım, bilmem. 350 00:20:02,202 --> 00:20:03,787 Kafandaki o sesi dinleme. 351 00:20:03,871 --> 00:20:06,582 Görevimizi tamamladık ve buradan çıkacağız. 352 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Sen ve ben. Halledeceğiz. 353 00:20:09,376 --> 00:20:14,006 Şükran. Bu faydasız harita, çıkışın bu tarafta olduğunu söylüyor. 354 00:20:19,344 --> 00:20:22,097 Daha önce böyle bir şey görmüş müydün? 355 00:20:22,181 --> 00:20:26,643 Pek çok canlı görmedi. Bunlar, ilk canlıların çizimleri olabilir. 356 00:20:27,227 --> 00:20:28,270 Sonra inceleyeceğim. 357 00:20:28,353 --> 00:20:30,105 Gelişimimiz muhteşem. 358 00:20:30,189 --> 00:20:33,066 Öyle. Neredeyse geldik. Devam edelim. 359 00:20:35,110 --> 00:20:36,778 Başardık. 360 00:20:36,862 --> 00:20:39,448 Bugün çok korkutucuydu ama tatmin ediciydi. 361 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Öyleydi, değil mi? 362 00:20:41,992 --> 00:20:45,662 Keşfedilecek çok şey var. Kendi hakkımızda bile. 363 00:20:45,746 --> 00:20:48,332 Hayatının kontrolünün aslında elinde olması gibi. 364 00:20:48,415 --> 00:20:50,751 Belki de sadece yok olmak üzereyken. 365 00:20:51,919 --> 00:20:53,170 Gidelim mi? 366 00:20:53,253 --> 00:20:55,839 Evet. Maceramızın başarısını, sahnede 367 00:20:55,923 --> 00:20:58,258 garip şeyler yapan canlıları izleyerek kutlayalım. 368 00:21:08,143 --> 00:21:09,603 Harika! 369 00:21:09,686 --> 00:21:11,688 -Teşekkürler. -Muhteşemdi! 370 00:21:12,689 --> 00:21:15,067 İnanılmaz bir performanstı canım. 371 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 Hazır mısın? 372 00:21:17,694 --> 00:21:19,488 Evet. 373 00:21:19,571 --> 00:21:20,781 Hazır olduğunu biliyorum. 374 00:21:21,657 --> 00:21:23,492 -Ne? -Beni takip et. 375 00:21:23,575 --> 00:21:26,745 Kulaklarınıza ve kan pompanıza, yeni arkadaşımın 376 00:21:26,828 --> 00:21:30,207 müzikal yeteneğini tanıtmak, benim için büyük bir zevk. 377 00:21:30,290 --> 00:21:34,044 Lütfen Henüz Emin Değilim'e hoş geldin deyin. 378 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Hazır olduğunda. 379 00:21:44,388 --> 00:21:48,392 Canlılar önünde sahneye çıkarken Hiçbir zaman iyi hissetmedim 380 00:21:48,475 --> 00:21:51,895 Tek bir kişinin önünde çalabiliyorum 381 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 Baskıdan kan pompam hızlı atıyor 382 00:21:55,232 --> 00:21:59,945 Diğer yarımı kaybettiğimden beri Müzik kariyerimin bittiğini düşünmüştüm 383 00:22:01,363 --> 00:22:05,158 Burada olmaman Yanımda olmadığın anlamına gelmiyor 384 00:22:05,659 --> 00:22:08,662 Sesin hep rehberim olacak 385 00:22:09,788 --> 00:22:13,709 Duyabilmen için yüksek sesle çalıyorum Kalabalık karşısında korku hissetmiyorum 386 00:22:13,792 --> 00:22:17,212 Çünkü yalnız yapmadığımı biliyorum 387 00:22:18,755 --> 00:22:21,049 -Seni seviyoruz! -Muhteşemdi. 388 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 -Harikaydı. -Çok güzel! 389 00:22:24,428 --> 00:22:26,388 Seninle gurur duyuyorum. 390 00:22:26,471 --> 00:22:27,848 Bana inandığın için sağ ol. 391 00:22:27,931 --> 00:22:32,728 Diğer hayat verenim de gurur duyardı. Tabii yok olmasaydı. 392 00:22:32,811 --> 00:22:38,108 Tamam. Yolculuğunu tamamlamak için yapman gereken iki şey daha var. 393 00:22:38,192 --> 00:22:41,987 Tüm masaları ve tuvaletleri temizlemen gerek. 394 00:22:42,070 --> 00:22:44,239 -Yapmayacağım. -Denemem gerekiyordu. 395 00:22:48,285 --> 00:22:49,620 Sorunu çözdünüz mü? 396 00:22:50,329 --> 00:22:54,291 Nasıl yani? Tabii ki çözdük. Yoksa şov nasıl gerçekleşsin? 397 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Yedek jeneratörü açtık. 398 00:22:56,460 --> 00:22:57,503 Ne? 399 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan