1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Todos os seres adoram cantar no duche ou na máquina rolante. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Sou um ser perigoso 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,641 Mas atuar para uma plateia gera outras sensações… 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,643 … como acessos delirantes de coragem… 5 00:00:17,726 --> 00:00:18,894 Eu consigo. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,479 … confiança a mais… 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,397 Só eu consigo fazer isto. 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 … e de consciência de si. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 Não sou capaz. 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,027 A emoção do subir ao palco 11 00:00:27,110 --> 00:00:30,364 está em saber que a atuação pode ser um sucesso retumbante. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,867 Adoram-me! Estão de pé e a bater com as mãos. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,286 Ou um desastre total. 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,205 Parece que estou a morrer. 15 00:00:38,288 --> 00:00:41,792 Atuar é um risco emocional que pode acabar em desastre. 16 00:00:42,626 --> 00:00:44,711 Mas para quem está disposto a enfrentar o risco 17 00:00:44,795 --> 00:00:46,964 e mostrar as suas vulnerabilidades em palco, 18 00:00:47,047 --> 00:00:49,716 espera-os uma alegria transcendente. 19 00:00:58,475 --> 00:01:01,228 Eis o nosso planeta Está ligeiramente inclinado 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Na órbita de uma estrela 21 00:01:03,772 --> 00:01:06,441 Damos sentido à vida 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 Pode parecer bizarro 23 00:01:09,027 --> 00:01:11,280 Só sabemos que existimos 24 00:01:11,363 --> 00:01:14,241 Pouco tempo temos Ajuda sapatos termos 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 Alegria e tristeza, coragem e medo 26 00:01:16,660 --> 00:01:19,246 Curiosidade e raiva Num planeta cheio de perigos 27 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 E será ainda mais estranho A partir daqui 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,251 BASEADA NOS LIVROS DE 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,809 Uau! Que bela melodia. 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,728 És músico profissional? 31 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 Não. Estavas à espera para me assustar? 32 00:01:45,856 --> 00:01:47,608 Às vezes, venho aqui durante o dia 33 00:01:47,691 --> 00:01:50,444 e deixo os seres jovens enterrar-me na areia. 34 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 O peso da areia é calmante. 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,573 Porque estás a tocar na praia? 36 00:01:55,157 --> 00:01:58,243 É um dos poucos lugares onde me sinto confortável a tocar 37 00:01:58,327 --> 00:02:02,080 porque não consigo tocar à frente de outros seres. 38 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 Bem, ambos percebemos que isso não é verdade. Tens talento. 39 00:02:05,334 --> 00:02:09,338 Que tal mostrares esse talento no concurso de talentos do meu restaurante? 40 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Se eu pensar nisso, prometes parar de espreitar? 41 00:02:12,966 --> 00:02:18,096 Sim. Mas se vires alguém a espreitar, é apenas um mirone. 42 00:02:20,849 --> 00:02:22,768 CUIDADO 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,687 Eis o seu pedido, acho eu. 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,275 Adoro. Gosto de ver-te nas tuas coisas. 45 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 Vais mostrar algum talento secreto esta noite? 46 00:02:33,570 --> 00:02:34,947 Sou um ser de engenharia de estruturas. 47 00:02:35,030 --> 00:02:37,908 O meu talento é impedir que o teu restaurante caia. 48 00:02:39,034 --> 00:02:40,410 Conta anedotas dessas. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 É o meu objetivo a cada medrança, 50 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 arranjar novos seres que partilhem os dons connosco. 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,335 Só estou a ajudar porque me dás pequeno-almoço de graça. 52 00:02:48,418 --> 00:02:49,920 Hás de mudar de ideias. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 Porque não me dás pequeno-almoço? 54 00:02:55,467 --> 00:02:58,053 Porque insiste tanto que os seres mostrem talentos? 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,638 Sempre foi assim. 56 00:02:59,721 --> 00:03:01,682 Insiste em provar que sou malabarista. 57 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 E és. 58 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 - Vês? - Estás quase lá. 59 00:03:07,354 --> 00:03:09,898 Talvez alguns seres não tenham talento para mostrar. 60 00:03:10,899 --> 00:03:15,863 Talvez. Se tens algum talento é óbvio que não é fazer cartazes. 61 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 MOSTRE-NOS O SEU TALENTO SUPÉRFLUO 62 00:03:17,364 --> 00:03:18,824 Eu acho giro. 63 00:03:20,909 --> 00:03:23,120 O meu dador de vida de predileção. 64 00:03:23,620 --> 00:03:25,289 Bem, só me tens a mim. 65 00:03:26,123 --> 00:03:28,166 Desculpa. Foi mais sombrio do que pretendia. 66 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Acho que se riria, se aqui estivesse. 67 00:03:30,210 --> 00:03:33,088 Mas tal como disseste, não está aqui porque faleceu. 68 00:03:33,172 --> 00:03:35,340 Credo. Lamento. 69 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 Foi há muitas medranças. É assim que lidamos com isso. 70 00:03:38,594 --> 00:03:39,761 Não vos estou a julgar. 71 00:03:41,138 --> 00:03:43,974 Tenho recordado muito e… 72 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 … sinto que lhe devo 73 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 e a ti tentar atuar para outros seres. 74 00:03:49,813 --> 00:03:53,025 Sempre quis que o fizesses. Sei que gostaria que tentasses. 75 00:03:53,108 --> 00:03:55,485 Achava que traria felicidade aos seres. 76 00:03:55,569 --> 00:03:57,446 Não vos quero voltar a desiludir. 77 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Recebi este convite para atuar num concurso de talentos. 78 00:04:01,450 --> 00:04:02,451 Achas que é um sinal? 79 00:04:02,534 --> 00:04:04,953 Donde veio este convite? 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 Um ser rastejante saiu de debaixo da areia e entregou-mo. 81 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 É o maior sinal que poderás receber. 82 00:04:15,380 --> 00:04:17,798 Vais sobrecarregar o sistema, se fizeres isso. 83 00:04:17,882 --> 00:04:20,636 Não me digas como gerir as luzes de palco do meu restaurante. 84 00:04:23,722 --> 00:04:25,974 Não te preocupes. Eu resolvo a tua asneira. 85 00:04:26,058 --> 00:04:27,434 Não tinha qualquer preocupação. 86 00:04:27,935 --> 00:04:31,855 Ponho aqui. Errado. Agora corrijo e continua errado. 87 00:04:31,939 --> 00:04:33,899 Pronto. Assim é que é. 88 00:04:34,399 --> 00:04:35,651 Parece precário. 89 00:04:39,071 --> 00:04:41,406 Espero que o pequeno-almoço compense o estrago. 90 00:04:41,490 --> 00:04:44,284 Se não tivesses ligado mal a corrente, isto não acontecia. 91 00:04:44,368 --> 00:04:48,455 A vossa falta de trabalho de equipa mergulhou o concurso na escuridão. 92 00:04:48,539 --> 00:04:50,582 Preciso que resolvam isto depressa. 93 00:04:50,666 --> 00:04:52,084 - Tentei resolver. - Mexeu nos fios. 94 00:04:52,167 --> 00:04:54,545 Ou trabalham em conjunto ou trabalham noutro lado. 95 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 São ambos seres talentosos. 96 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 Resolvam isto. 97 00:04:58,590 --> 00:05:00,008 Só sei ser a gerência. 98 00:05:00,092 --> 00:05:01,176 Não trabalho aqui. 99 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Isso é verdade. Mas posso pôr-te a fazer outra coisa. 100 00:05:04,054 --> 00:05:06,807 Não. O mistério da fenda dá significado à minha vida. 101 00:05:06,890 --> 00:05:08,350 Demasiada informação. 102 00:05:08,433 --> 00:05:10,519 - É sempre uma luta. - Meu Lorb. Não aguento. 103 00:05:15,107 --> 00:05:17,651 Como vamos fazer o concurso de talentos sem eletricidade? 104 00:05:17,734 --> 00:05:20,654 Não há problema. Ligamos o gerador de recurso da minha casa. 105 00:05:20,737 --> 00:05:24,116 Há um gerador de recurso? Porque os mandaste consertar o circuito? 106 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 Terá de ser consertado. 107 00:05:26,368 --> 00:05:29,371 E é uma grande oportunidade para aprenderem a trabalhar juntos. 108 00:05:29,454 --> 00:05:31,415 São os seres certos para isso? 109 00:05:31,498 --> 00:05:32,666 É o que vamos ver. 110 00:05:42,301 --> 00:05:44,344 CONCURSO DE TALENTOS! 111 00:05:50,642 --> 00:05:53,729 - Seguiste o meu conselho! - Para de fazer isso. 112 00:05:53,812 --> 00:05:57,900 Que bom que vais partilhar o teu talento. Como se chama a tua atuação? 113 00:05:57,983 --> 00:05:59,067 Ainda não sei. 114 00:05:59,151 --> 00:06:01,862 Nome interessante, mas gosto que todos se identifiquem. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 Não, quero dizer… 116 00:06:06,950 --> 00:06:10,078 Sabes, alguns seres por aqui tratam-me por guia. 117 00:06:10,162 --> 00:06:13,081 Sei que sou insistente, mas quando é possível, 118 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 gosto de empurrar os seres na direção certa. 119 00:06:15,584 --> 00:06:20,130 Espero que não seja deste precipício. Preciso de um empurrão, não preciso? 120 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 Todos precisamos, de vez em quando. Vamos começar. 121 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 Nem sabia que esta divisão existia. 122 00:06:26,887 --> 00:06:28,889 Já a tinha visto numa planta. 123 00:06:28,972 --> 00:06:30,307 Claro que sim. 124 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 Peço desculpa, sei muito mais sobre este sítio do que tu. 125 00:06:33,143 --> 00:06:35,521 Não ajuda nada, mas tecnicamente é verdade. 126 00:06:37,773 --> 00:06:39,024 Isto promete. 127 00:06:39,107 --> 00:06:41,527 Boa. Quero terminar esta tarefa. 128 00:06:41,610 --> 00:06:44,571 Já somos dois. Este dispositivo parece estar em ordem. 129 00:06:44,655 --> 00:06:46,406 Temos de seguir o cabo até à origem. 130 00:06:49,660 --> 00:06:50,827 Gratidão por ajudares. 131 00:06:50,911 --> 00:06:54,456 Tenho de te relembrar que foi a tua ajuda que nos pôs nesta situação? 132 00:06:57,918 --> 00:07:00,587 Porque é que este sítio tem tantas fendas escuras? 133 00:07:01,213 --> 00:07:03,549 - Vamos tratar disto. - Isto não estava na planta. 134 00:07:03,632 --> 00:07:05,300 - Vens? - Isto intriga-me. 135 00:07:06,093 --> 00:07:09,137 Parece-me engano. Estás com medo. 136 00:07:09,221 --> 00:07:12,975 Admito. O meu trabalho é ajudar a evitar o perigo, não ir na sua direção. 137 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 Se me aventuro neste abismo tu também consegues. 138 00:07:19,273 --> 00:07:20,274 Está bem. 139 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 Pronto, eu sou capaz. 140 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Totó. 141 00:07:33,912 --> 00:07:34,955 O que fazemos aqui? 142 00:07:35,038 --> 00:07:38,458 Dou-te o empurrão necessário para atuares esta noite 143 00:07:38,542 --> 00:07:41,211 ao melhorar certas capacidades necessárias. 144 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 As tarefas que se seguem dar-te-ão as capacidades necessárias 145 00:07:44,339 --> 00:07:46,008 para atuar para uma plateia. 146 00:07:46,091 --> 00:07:52,598 Primeiro, limpa na perfeição todos os pratos. Sem qualquer resíduo. 147 00:07:52,681 --> 00:07:54,641 O que… O que tem que ver com atuar? 148 00:07:54,725 --> 00:07:55,934 Tudo! 149 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Menos conversa, mais lavagem. 150 00:08:00,189 --> 00:08:02,191 Tenho de empratar antes que cozinhe demasiado. 151 00:08:08,614 --> 00:08:10,532 Comida de graça. 152 00:08:12,993 --> 00:08:17,080 Centra-te nos resíduos. Sê a mangueira. 153 00:08:17,164 --> 00:08:18,415 Não entendo. 154 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 Eu também não. 155 00:08:23,003 --> 00:08:25,589 Concentração. Concentração. 156 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 Água a mais. 157 00:08:42,105 --> 00:08:46,360 A tua segunda tarefa é dizer os pedidos ao chefe 158 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 quando o empregado os traz. 159 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 É impossível fazer asneira. 160 00:08:54,701 --> 00:08:58,163 Preciso de uma taça de amido com pedaços de cacau em cima… Que nojo. 161 00:08:58,247 --> 00:09:01,667 Não julgamos os seres pelas suas escolhas… estranhas. 162 00:09:01,750 --> 00:09:02,584 AMIDO 163 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Vá, diz lá. 164 00:09:04,586 --> 00:09:05,754 Isto é embaraçoso. 165 00:09:05,838 --> 00:09:08,841 O embaraço é a chave do sucesso. 166 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Balde de folhas. Sem molho. 167 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Projeta a voz. 168 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Como se o ser pudesse falecer sem o balde de folhas. 169 00:09:18,517 --> 00:09:20,894 Tubérculos fritos. Extra quentes? 170 00:09:20,978 --> 00:09:24,314 Esse também me deixa confuso. Mas bom trabalho. 171 00:09:25,357 --> 00:09:30,320 Massa com coisas em camadas 172 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 Aquela descida foi tão perigosa como eu esperava. 173 00:09:37,995 --> 00:09:39,162 Deslumbrante. 174 00:09:39,246 --> 00:09:42,833 Sim, mas admirar rochas não nos leva ao Cuidado mais depressa. 175 00:09:45,794 --> 00:09:47,963 É estranhamente difícil de levantar do chão. 176 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 Tão pequena, mas tão pesada. Curioso. 177 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 Cuidado! 178 00:10:00,601 --> 00:10:03,687 Eu tinha razão. Tinha razão. Ia falecendo. 179 00:10:04,188 --> 00:10:05,856 A minha bomba de sangue está a mil. 180 00:10:05,939 --> 00:10:07,858 Foi aterrorizador! 181 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 E parece que não podemos voltar por ali. 182 00:10:11,195 --> 00:10:13,864 Então, temos de seguir o cabo até ao desconhecido. 183 00:10:14,489 --> 00:10:15,574 Ou faleceremos. 184 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 Nunca tive tanto medo, mas sinto-me com mais vida que nunca. 185 00:10:23,916 --> 00:10:25,834 Isto é triste, mas concordo. 186 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Gostava que os seres se sentissem vivos sem correrem perigo de vida. 187 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 Isto significa que somos infelizes? 188 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 Talvez seja por quase termos sido esmagados, 189 00:10:34,468 --> 00:10:38,430 mas admito que, às vezes, falseio os meus sentimentos. 190 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 Às vezes, sou tão instável como as estruturas que estudo. 191 00:10:42,226 --> 00:10:44,895 Às vezes, sinto que vivo em movimentos automatizados 192 00:10:44,978 --> 00:10:47,064 e não tomo decisões por mim. 193 00:10:47,147 --> 00:10:50,567 Ponho sempre o restaurante e o trabalho acima das minhas necessidades. 194 00:10:52,152 --> 00:10:54,988 É curioso, ensinam-nos a ser honestos com os outros seres, 195 00:10:55,072 --> 00:10:57,407 mas temos dificuldade em sermos sinceros connosco. 196 00:10:57,491 --> 00:11:01,745 É verdade. Os seres evoluíram para dar prioridade à sinceridade 197 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 em detrimento da honestidade consigo mesmos. 198 00:11:04,248 --> 00:11:05,916 Quais são as tuas necessidades? 199 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 Já não tenho a certeza, mas não sinto satisfação. 200 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 Parece que embatemos numa parede na nossa vida. 201 00:11:17,886 --> 00:11:20,138 As paredes são chãos onde ainda não sabemos andar. 202 00:11:21,890 --> 00:11:26,687 A tua terceira tarefa é entregar os pedidos nos pratos que lavaste. 203 00:11:26,770 --> 00:11:29,857 No entanto, não te digo quem pediu o quê, 204 00:11:29,940 --> 00:11:34,653 por isso, terás de cantar o pedido. Uma espécie de atuação. 205 00:11:34,736 --> 00:11:37,990 Isso… Isso parece-me complicado. Mas… Mas vou tentar. 206 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 Tenho um pedido para… 207 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 Alguém pediu uma taça de amido Com pedaços de cacau? 208 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 - Esse não é meu. - Fui eu que pedi. 209 00:11:52,880 --> 00:11:54,173 É muito nojento 210 00:11:54,256 --> 00:11:56,425 Não digas mal até provares. 211 00:11:56,508 --> 00:11:59,428 Tenho tubérculos fritos Extra quentes 212 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 Como assim? 213 00:12:00,596 --> 00:12:01,638 Não faço ideia 214 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 É meu! Alguém quer provar? 215 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 Agora até me apetece Alguém pediu… 216 00:12:07,394 --> 00:12:08,228 Folhas deliciosas? 217 00:12:08,312 --> 00:12:10,439 Aqui tens, bom proveito 218 00:12:10,522 --> 00:12:11,440 Isto tem molho? 219 00:12:11,523 --> 00:12:13,066 Confirmei, nada de molho 220 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Agradeço. Tenho alergia. 221 00:12:18,989 --> 00:12:21,200 E massa com coisas em camadas 222 00:12:21,825 --> 00:12:24,661 Alguém? Por favor, digam algo. 223 00:12:24,745 --> 00:12:26,413 Esse é para mim. 224 00:12:26,496 --> 00:12:28,040 É? Graças a Lorb. 225 00:12:28,123 --> 00:12:29,750 Finalmente acabei! 226 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Estás a postos. 227 00:12:32,044 --> 00:12:33,879 Achas mesmo que consigo atuar? 228 00:12:34,421 --> 00:12:36,924 Só me sinto a postos para trabalhar no Cuidado. 229 00:12:37,007 --> 00:12:41,053 Estaria a enganar-te se não dissesse que estávamos com pouco pessoal 230 00:12:41,136 --> 00:12:42,221 e que precisei de ajuda, 231 00:12:42,304 --> 00:12:45,933 mas acho que esta preparação também te ajudou para a atuação. 232 00:12:46,016 --> 00:12:48,769 Acho que me sinto mais confiante para cantar sob pressão. 233 00:12:48,852 --> 00:12:51,730 Também te safas a lavar a loiça. 234 00:12:51,813 --> 00:12:52,814 Podia ser melhor. 235 00:13:05,452 --> 00:13:08,121 Meu Lorb, são lindas. 236 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Gostas mesmo de pedras, não é? 237 00:13:15,420 --> 00:13:16,672 Outra fenda escura. 238 00:13:18,215 --> 00:13:22,135 Eu diria que isto é obra de um ser intelectualmente superior. 239 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 Seres do vazio? 240 00:13:24,012 --> 00:13:27,266 - Não há provas de que existam. - Gosto de pensar que sim. 241 00:13:28,517 --> 00:13:32,354 Esta máquina deve converter energia deste monólito deslumbrante 242 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 e encaminhá-la para o Cuidado. 243 00:13:33,856 --> 00:13:35,899 Está bem. Então, como ligamos a energia? 244 00:13:37,109 --> 00:13:39,111 Parece que alguns fios foram desligados 245 00:13:39,194 --> 00:13:40,612 das fichas no monólito. 246 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 Temos de voltar a ligá-los. 247 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 Este ondulado encaixa aqui. 248 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 Como é que ligamos os últimos? 249 00:13:54,042 --> 00:13:55,544 Posso tentar subir até lá, 250 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 mas acho que não consigo levar os fios. 251 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Dá-me os tubos dos pés. 252 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 Só os tiro para os seres especiais da minha vida. 253 00:14:02,426 --> 00:14:04,678 Queres terminar esta tarefa ou não? 254 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 Pronto. 255 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 O arnês é seguro? 256 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 Não. 257 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 O teu trabalho não é ajudar a evitar o perigo? 258 00:14:15,856 --> 00:14:18,525 Estou a aprender que o meu trabalho implica algum risco. 259 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Estás a ir lindamente! 260 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 Eu ajudo-te. Tu consegues. 261 00:14:59,858 --> 00:15:03,278 - Conseguiste! - Salvaste-me. Gratidão. 262 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Eu devia-te uma. 263 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Aquilo não foi a máquina, pois não? 264 00:15:16,166 --> 00:15:20,420 Tenho o talento de provar tudo. Deem-me algo para provar. 265 00:15:20,504 --> 00:15:22,297 Os meus tubos dos pés! 266 00:15:22,381 --> 00:15:23,549 Eu provo-os. 267 00:15:26,426 --> 00:15:27,594 A sério? 268 00:15:31,849 --> 00:15:33,183 Salgados. 269 00:15:35,143 --> 00:15:36,687 Vai ser difícil atuar a seguir. 270 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Mas vais conseguir. 271 00:15:38,021 --> 00:15:41,358 E se não conseguires, não tens cá ninguém que possas desiludir. 272 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 É a tua vez, camarada. 273 00:16:04,214 --> 00:16:05,549 Não. 274 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 Não. 275 00:16:06,967 --> 00:16:08,260 Os meus ouvidos! 276 00:16:09,887 --> 00:16:12,723 Eu… não sou capaz. 277 00:16:15,893 --> 00:16:16,977 Não faz mal. 278 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Queres que prove a tua guitarra? 279 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 Vamos sair daqui. 280 00:16:21,940 --> 00:16:22,774 Que sinistro. 281 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 Tinhas razão. Isto é aterrador. 282 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 Pois é. Mas estamos a descobrir tanto. Como este mapa. 283 00:16:34,620 --> 00:16:35,579 Estás em choque? 284 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Talvez. Mas acho que achei uma saída. Segue-me. 285 00:16:44,129 --> 00:16:47,466 O mapa diz que há outro túnel, mas não o vejo. 286 00:16:50,844 --> 00:16:53,889 Afinal, as paredes são mesmo chãos onde ainda não sabemos andar. 287 00:16:55,224 --> 00:16:56,225 Isto é de loucos. 288 00:16:56,725 --> 00:16:58,018 Temos de nos apoiar 289 00:16:58,101 --> 00:17:00,020 para conseguirmos descer. 290 00:17:02,439 --> 00:17:04,273 - Estou a ouvir. - Encosta-te a mim 291 00:17:04,358 --> 00:17:05,983 e entrelaça os braços nos meus. 292 00:17:06,068 --> 00:17:08,654 Vamos caminhar de costas, um pé de cada vez, 293 00:17:08,737 --> 00:17:11,198 e usar as costas como apoio enquanto descemos o buraco. 294 00:17:15,368 --> 00:17:16,578 Mais força. 295 00:17:19,998 --> 00:17:22,166 Nunca me senti com tanta vida. 296 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Passo. 297 00:17:33,595 --> 00:17:36,181 Peço desculpa por te pressionar a atuar. 298 00:17:36,265 --> 00:17:40,519 O meu falhanço não é um reflexo dos teus ensinamentos amáveis e estranhos. 299 00:17:40,602 --> 00:17:42,187 Gosto de incentivar os seres, 300 00:17:42,271 --> 00:17:45,357 mas, ocasionalmente, talvez pressione de mais. 301 00:17:45,858 --> 00:17:48,694 Não, não. É exatamente o que o meu ser companheiro teria feito. 302 00:17:49,319 --> 00:17:51,572 Queria que eu partilhasse o meu talento. 303 00:17:52,322 --> 00:17:55,367 - Achei que faria esse ser feliz. - Parece-me um ser sábio. 304 00:17:55,450 --> 00:17:58,245 Pois era. Depois de ter falecido, 305 00:17:58,328 --> 00:18:01,582 tentei honrar a sua vontade ao tocar para a turma da minha cria. 306 00:18:02,165 --> 00:18:04,001 A minha cria estava tão entusiasmada 307 00:18:04,084 --> 00:18:06,920 que disse aos amigos que eu ia ser incrível. 308 00:18:07,004 --> 00:18:08,589 Calculo que não tenhas sido? 309 00:18:08,672 --> 00:18:10,299 Fiz chorar os jovens seres. 310 00:18:10,382 --> 00:18:11,216 Como? 311 00:18:11,300 --> 00:18:14,469 Cantei a música sobre criaturas a comer outras criaturas. 312 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Estava a tentar ser educativo. 313 00:18:16,597 --> 00:18:19,433 Escolheres essa música torna-te singular. 314 00:18:19,516 --> 00:18:21,435 Duvido que outro ser a tivesse escolhido. 315 00:18:21,518 --> 00:18:24,688 Talvez tenha sido inadequada para o público, 316 00:18:24,771 --> 00:18:26,440 mas levou-os às lágrimas. 317 00:18:27,191 --> 00:18:30,235 Sou um ser velho, alegre e deslumbrante. 318 00:18:30,319 --> 00:18:32,237 Já vi muita coisa na vida 319 00:18:32,321 --> 00:18:35,741 e há sempre uma coisa que continua a surpreender-me. 320 00:18:36,241 --> 00:18:38,869 O quanto somos diferentes uns dos outros. 321 00:18:39,578 --> 00:18:43,874 Faço este espetáculo todas as rotações para celebrar a beleza das diferenças. 322 00:18:44,374 --> 00:18:47,503 Todos os anos vejo algo que nunca tinha visto. 323 00:18:48,003 --> 00:18:51,673 E quando estava debaixo da areia a ouvir a tua música, 324 00:18:52,257 --> 00:18:56,762 senti-me uma folha ao vento, a dançar suavemente na noite. 325 00:18:57,471 --> 00:18:59,681 Nunca me tinha sentido assim. 326 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Queria agarrar essa sensação 327 00:19:01,934 --> 00:19:04,645 e partilhá-la com os nossos amigos aqui no Cuidado. 328 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 Espero que compreendas. 329 00:19:08,857 --> 00:19:12,569 Compreendo. Ajudaste-me a aproximar da capacidade da partilha. 330 00:19:13,278 --> 00:19:16,949 Quero voltar a tentar. Piora a cada tentativa falhada. 331 00:19:17,032 --> 00:19:19,910 Desiludi o meu ser parceiro e a minha cria e agora desiludi-te. 332 00:19:19,993 --> 00:19:22,496 Não consigo atuar à frente de outros seres. 333 00:19:23,121 --> 00:19:25,207 Tens estado a tocar para mim. 334 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 Parece que sim. 335 00:19:28,627 --> 00:19:30,629 E também para mim, camarada. 336 00:19:31,296 --> 00:19:33,590 Importam-se de ir falar lá para fora? 337 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Peço desculpa. 338 00:19:34,758 --> 00:19:35,926 Um segundo. 339 00:19:36,009 --> 00:19:38,554 Pareces-me confortável a tocar à minha frente. 340 00:19:38,637 --> 00:19:40,722 Talvez te possa ajudar em palco, 341 00:19:40,806 --> 00:19:45,727 ajudar-te a tocar algo que leve a plateia para o espaço vazio. 342 00:19:46,770 --> 00:19:48,272 O que tens em mente? 343 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 - Temos de cair. - Vai doer? 344 00:19:52,985 --> 00:19:54,403 É provável, mas tem de ser. 345 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 - Um, dois, três, vamos! - Não aceitei! 346 00:19:58,323 --> 00:20:00,200 É improvável que não tenhamos falecido. 347 00:20:00,701 --> 00:20:03,787 - Não sei se aguento mais. - Não dês ouvidos à voz na tua cabeça. 348 00:20:03,871 --> 00:20:06,582 Cumprimos a nossa tarefa e vamos sair daqui. 349 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Nós os dois. Nós conseguimos. 350 00:20:09,376 --> 00:20:14,006 Gratidão. Creio que este mapa inútil nos mostrará a saída. 351 00:20:19,344 --> 00:20:22,097 Já tinhas visto algo assim? 352 00:20:22,181 --> 00:20:26,643 Poucos seres viram. Podem ser alguns dos primeiros desenhos de seres. 353 00:20:27,227 --> 00:20:28,270 Vou estudá-los depois. 354 00:20:28,353 --> 00:20:30,105 É incrível o que alcançámos. 355 00:20:30,189 --> 00:20:33,066 Pois é. Estamos quase a chegar. Vamos continuar. 356 00:20:35,110 --> 00:20:36,778 Conseguimos. 357 00:20:36,862 --> 00:20:39,448 Hoje foi aterrador, mas também recompensador. 358 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Foi mesmo, não foi? 359 00:20:41,992 --> 00:20:45,662 Há tanta coisa para descobrir. Até sobre nós mesmos. 360 00:20:45,746 --> 00:20:48,332 Temos mais controlo sobre a nossa vida do que pensamos. 361 00:20:48,415 --> 00:20:50,751 Talvez apenas quando corremos risco de vida. 362 00:20:51,919 --> 00:20:53,170 Vamos? 363 00:20:53,253 --> 00:20:55,839 Sim. Vamos aproveitar o sucesso da nossa aventura 364 00:20:55,923 --> 00:20:58,258 vendo seres a fazer coisas estranhas em palco. 365 00:21:08,143 --> 00:21:09,603 Incrível! 366 00:21:09,686 --> 00:21:11,688 - Agradeço. - Foi espetacular! 367 00:21:12,689 --> 00:21:15,067 Que atuação deslumbrante, querido ser. 368 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 A postos? 369 00:21:17,694 --> 00:21:19,488 Sim. 370 00:21:19,571 --> 00:21:20,781 Eu sei que estás. 371 00:21:21,657 --> 00:21:23,492 - O quê? - Faz o que te digo. 372 00:21:23,575 --> 00:21:26,745 É um grande prazer apresentar aos vossos ouvidos 373 00:21:26,828 --> 00:21:30,207 e bombas de sangue o talento musical do meu novo camarada. 374 00:21:30,290 --> 00:21:34,044 Uma salva de palmas para o Ainda Não Sei. 375 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Quando quiseres. 376 00:21:44,388 --> 00:21:48,392 Nunca me sinto muito bem Quando atuo para seres 377 00:21:48,475 --> 00:21:51,895 Sou melhor a atuar só para um 378 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 Os nervos fazem A bomba de sangue tremer 379 00:21:55,232 --> 00:21:59,945 Desde que perdi a minha outra metade Pensei que não tocaria em lado nenhum 380 00:22:01,363 --> 00:22:05,158 Só por não estares aqui Não quer dizer que não estejas comigo 381 00:22:05,659 --> 00:22:08,662 A tua voz Dar-me-á sempre o tom 382 00:22:09,788 --> 00:22:13,709 Toco alto para ouvires a canção Não receio a multidão 383 00:22:13,792 --> 00:22:17,212 Porque sei que não estou sozinho 384 00:22:18,755 --> 00:22:21,049 - Adoramos-te! - Foi maravilhoso. 385 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 - Foi genial. - Lindo! 386 00:22:24,428 --> 00:22:27,848 - Tenho muito orgulho em ti. - Agradeço por acreditares em mim. 387 00:22:27,931 --> 00:22:32,728 O ser dador de vida também teria orgulho, se não tivesse falecido. 388 00:22:32,811 --> 00:22:38,108 Muito bem. Há mais duas coisas a fazer para completares o teu percurso. 389 00:22:38,192 --> 00:22:41,987 Tens de levantar todas as mesas e limpar as casas de banho. 390 00:22:42,070 --> 00:22:44,239 - Não vou fazer isso. - Bem, tinha de tentar. 391 00:22:48,285 --> 00:22:49,620 Resolveram o problema? 392 00:22:50,329 --> 00:22:54,291 Como assim? Claro que resolvemos. Senão, como é que havia espetáculo? 393 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Ligámos o gerador de recurso. 394 00:22:56,460 --> 00:22:57,503 O quê? 395 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 Legendas: Helena Cotovio