1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Todo ser gosta de cantar no chuveiro ou na máquina de rodas. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Sou um ser perigoso 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,641 Mas apresentar-se para uma plateia pode causar outras sensações, 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,643 um ciclo delirante de coragem… 5 00:00:17,726 --> 00:00:18,894 Eu consigo. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,479 …excesso total de confiança… 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,397 Só eu consigo. 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 …e constrangimento. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 Eu não consigo. 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,027 O barato de subir no palco 11 00:00:27,110 --> 00:00:30,364 é saber que o show pode ser um sucesso espetacular. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,867 Os seres me amam! Estão de pé e batendo as mãos. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,286 Ou um fracasso espetacular. 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,205 É igual a perecer. 15 00:00:38,288 --> 00:00:41,792 Apresentar-se é um risco emocional que pode dar em desastre. 16 00:00:42,626 --> 00:00:46,964 Já para quem deixa o risco de lado e vai ao palco mostrar vulnerabilidade, 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,716 possível alegria transcendental aguarda. 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,228 Nosso orbe é meio inclinado 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Orbitando uma estrela 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,441 Nós damos sentidos à vida 21 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 Alguns parecem bizarros 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,280 Só sabemos que existimos 23 00:01:11,363 --> 00:01:14,241 Não por muito tempo Então é bom pôr tubos nos pés 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 Alegria, tristeza, coragem e medo 25 00:01:16,660 --> 00:01:19,246 Curiosidade e raiva Num planeta cheio de perigos 26 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 Que fica cada vez mais estranho 27 00:01:21,540 --> 00:01:22,541 PLANETA ESTRANHO 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,251 BASEADA NOS LIVROS DE NATHAN W PYLE 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,809 Uau! É uma melodia. 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,728 Você é profissional? 31 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 Não. Estava esperando pra me aterrorizar? 32 00:01:45,856 --> 00:01:47,608 Costumo vir aqui durante o dia 33 00:01:47,691 --> 00:01:50,444 e deixo os seres jovens me enterrarem na areia. 34 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 O peso da areia me acalma. 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,573 Por que está tocando aqui? 36 00:01:55,157 --> 00:01:58,243 É um dos poucos lugares em que toco à vontade 37 00:01:58,327 --> 00:02:02,080 por não conseguir me apresentar para outros seres. 38 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 Vimos que isso não é verdade. Você tem talento. 39 00:02:05,334 --> 00:02:09,338 Que tal se apresentar no show de talentos do meu restaurante? 40 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Se eu pensar, promete não ficar mais de tocaia? 41 00:02:12,966 --> 00:02:18,096 Sim, mas se vir um ser de tocaia, pode só estar na toca. 42 00:02:20,849 --> 00:02:22,768 TOMA CUIDADO 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,687 O seu pedido, eu acho. 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,275 Adorei. Legal ver você variando. 45 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 Vai apresentar talentos ocultos à noite? 46 00:02:33,570 --> 00:02:34,947 Trabalho com engenharia. 47 00:02:35,030 --> 00:02:37,908 Meu talento é não deixar o restaurante despencar. 48 00:02:39,034 --> 00:02:40,410 Conte piadas assim. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 Minha meta a cada translação 50 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 é fazer outro ser dividir seus dons conosco. 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,335 Só estou ajudando por me dar café de graça. 52 00:02:48,418 --> 00:02:49,920 Um dia você muda de ideia. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 Por que não ganho o café? 54 00:02:55,467 --> 00:02:58,053 Por que tanta pressão em compartilhar talento? 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,638 Esse ser sempre foi assim. 56 00:02:59,721 --> 00:03:01,682 Quer provar que sou malabarista. 57 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 Você é. 58 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 - Viu? - Quase. 59 00:03:07,354 --> 00:03:09,898 Talvez nem todo ser tenha um dom pra mostrar. 60 00:03:10,899 --> 00:03:15,863 Talvez, mas se você tiver algum, não é fazer cartaz. 61 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 MOSTRE SEU TALENTO SUPÉRFLUO 62 00:03:17,364 --> 00:03:18,824 Eu achei fofo. 63 00:03:20,909 --> 00:03:23,120 Oi, meu ser cria-vida favorito. 64 00:03:23,620 --> 00:03:25,289 Sou seu único ser cria-vida. 65 00:03:26,123 --> 00:03:28,166 Perdão. Foi mais sombrio do que queria. 66 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 O outro cria-vida teria rido. 67 00:03:30,210 --> 00:03:33,088 Como você disse, o outro ser não está porque pereceu. 68 00:03:33,172 --> 00:03:35,340 Opa. Sinto muito saber disso. 69 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 Foi há muitas translações. Lidamos assim. 70 00:03:38,594 --> 00:03:39,761 Não estou julgando. 71 00:03:41,138 --> 00:03:43,974 Ultimamente, tenho pensado muito nesse ser 72 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 e sinto que devo a ele 73 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 e a você tentar me apresentar no palco. 74 00:03:49,813 --> 00:03:53,025 O outro ser cria-vida sempre quis que você tentasse. 75 00:03:53,108 --> 00:03:55,485 Achava que ia alegrar os outros seres. 76 00:03:55,569 --> 00:03:57,446 Não quero desapontar vocês. 77 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Me convidaram para um show de talentos. 78 00:04:01,450 --> 00:04:02,451 Será um sinal? 79 00:04:02,534 --> 00:04:04,953 Quem fez o convite? 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 Um ser sorrateiro saiu da areia e me deu. 81 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 Não receberá sinal maior que esse. 82 00:04:15,380 --> 00:04:17,798 Vai provocar uma sobrecarga fazendo assim. 83 00:04:17,882 --> 00:04:20,636 Não me diga como cuidar das luzes do meu restaurante. 84 00:04:23,722 --> 00:04:25,974 Não se preocupe. Eu conserto isso. 85 00:04:26,058 --> 00:04:27,434 Não me preocupei. 86 00:04:27,935 --> 00:04:31,855 Pôs isso ali. Está errado. Arruma assim. Também está errado. 87 00:04:31,939 --> 00:04:33,899 É isso. Assim que se faz. 88 00:04:34,399 --> 00:04:35,651 Parece precário. 89 00:04:39,071 --> 00:04:41,406 Tomara que o café tenha valido estragar o show. 90 00:04:41,490 --> 00:04:44,284 Se não tivesse feito errado, não teria acontecido. 91 00:04:44,368 --> 00:04:48,455 Por não trabalharem em equipe, deixaram o show nas trevas. 92 00:04:48,539 --> 00:04:50,582 Arrumem isso agora mesmo. 93 00:04:50,666 --> 00:04:52,084 - Eu tentei. - Culpa desse ser. 94 00:04:52,167 --> 00:04:54,545 Trabalhem em equipe ou vão procurar emprego. 95 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 São dois seres talentosos. 96 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 Darão um jeito. 97 00:04:58,590 --> 00:05:00,008 Administração é comigo. 98 00:05:00,092 --> 00:05:01,176 Não trabalho aqui. 99 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Verdade. Posso mudar você de lugar. 100 00:05:04,054 --> 00:05:06,807 Não. O mistério do abismo me dá um propósito. 101 00:05:06,890 --> 00:05:08,350 Muita coisa pra lidar. 102 00:05:08,433 --> 00:05:10,519 - Assim não dá. - Sempre uma luta. 103 00:05:15,107 --> 00:05:17,651 Como faremos show de talentos sem energia? 104 00:05:17,734 --> 00:05:20,654 Tudo bem. Ligamos o gerador reserva na minha casa. 105 00:05:20,737 --> 00:05:24,116 Tem reserva? Por que mandou irem consertar o circuito? 106 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 Um dia terá de ser consertado. 107 00:05:26,368 --> 00:05:29,371 É a chance pra aprenderem a trabalhar em equipe. 108 00:05:29,454 --> 00:05:31,415 São os seres certos pra isso? 109 00:05:31,498 --> 00:05:32,666 É o que veremos. 110 00:05:42,301 --> 00:05:44,344 SHOW DE TALENTOS! 111 00:05:50,642 --> 00:05:53,729 - Ouviu meu conselho! - Por favor, para com isso. 112 00:05:53,812 --> 00:05:57,900 Que bom que mostrará seu talento. Qual o nome do seu quadro? 113 00:05:57,983 --> 00:05:59,067 Eu ainda não sei. 114 00:05:59,151 --> 00:06:01,862 É interessante, mas é identificável. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 Não, quer dizer, eu… 116 00:06:06,950 --> 00:06:10,078 Alguns seres por aqui me chamam de guia. 117 00:06:10,162 --> 00:06:13,081 Sei que pego pesado, mas, diante da oportunidade, 118 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 dou um empurrão na direção certa. 119 00:06:15,584 --> 00:06:17,127 Tomara que não pro penhasco. 120 00:06:18,253 --> 00:06:20,130 Preciso de um empurrão, né? 121 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 Quem não precisa às vezes? Vamos começar. 122 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 Não sabia que existia esta sala. 123 00:06:26,887 --> 00:06:28,889 Eu tinha visto na planta. 124 00:06:28,972 --> 00:06:30,307 Claro que viu. 125 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 Perdão. Conheço este lugar melhor do que você. 126 00:06:33,143 --> 00:06:35,521 Não ajuda, mas é tecnicamente verdade. 127 00:06:37,773 --> 00:06:39,024 Parece promissor. 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,527 Bom. Quero muito executar essa tarefa. 129 00:06:41,610 --> 00:06:44,571 Digo o mesmo. O aparelho parece estar em ordem. 130 00:06:44,655 --> 00:06:46,406 Seguiremos o fio até a fonte. 131 00:06:49,660 --> 00:06:50,827 Gratidão por ajudar. 132 00:06:50,911 --> 00:06:54,456 Preciso lembrar que sua ajuda nos deixou nessa situação? 133 00:06:57,918 --> 00:07:00,587 Por que tantos abismos escuros neste lugar? 134 00:07:01,213 --> 00:07:03,549 - Vamos logo. - Não estava na planta. 135 00:07:03,632 --> 00:07:05,300 - Você vem? - Me intrigou. 136 00:07:06,093 --> 00:07:09,137 Digo que é mentira. Te deu medo. 137 00:07:09,221 --> 00:07:12,975 Verdade. Minha função é evitar o perigo, não correr pra ele. 138 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 Se eu consigo, você consegue também. 139 00:07:19,273 --> 00:07:20,274 Muito bem. 140 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 Certo, eu consigo. 141 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Pateta. 142 00:07:33,912 --> 00:07:34,955 O que estamos fazendo? 143 00:07:35,038 --> 00:07:38,458 Vou dar o empurrão que você precisa pra se apresentar hoje 144 00:07:38,542 --> 00:07:41,211 aprimorando habilidades necessárias. 145 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 As tarefas a seguir ensinarão o que é preciso 146 00:07:44,339 --> 00:07:46,008 pra se apresentar em público. 147 00:07:46,091 --> 00:07:52,598 Primeiro, deixe os pratos completamente limpos, sem quaisquer resíduos. 148 00:07:52,681 --> 00:07:54,641 O que tem a ver com a apresentação? 149 00:07:54,725 --> 00:07:55,934 Tudo! 150 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Fale menos, lave mais. 151 00:08:00,189 --> 00:08:02,191 Preciso montar o prato antes que estrague. 152 00:08:08,614 --> 00:08:10,532 Uau. Comida grátis. 153 00:08:12,993 --> 00:08:17,080 Concentre-se nos restos de comida. Use o jato. 154 00:08:17,164 --> 00:08:18,415 Não entendi. 155 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 Nem eu. 156 00:08:23,003 --> 00:08:25,589 Concentração. 157 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 Usou água demais. 158 00:08:42,105 --> 00:08:46,360 A segunda tarefa é repassar os pedidos ao chef 159 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 quando trazem aqui. 160 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 Impossível errar isso. 161 00:08:54,701 --> 00:08:58,163 Uma tigela de goma com chocofatias… Que nojo. 162 00:08:58,247 --> 00:09:01,667 Ei, não julgamos seres por suas escolhas estranhas. 163 00:09:01,750 --> 00:09:02,584 GOMA 164 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Fale mais alto. 165 00:09:04,586 --> 00:09:05,754 Que vergonhoso. 166 00:09:05,838 --> 00:09:08,841 Vergonha é uma base do sucesso. 167 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Balde de folhas. Maneira no molho. 168 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Projete a voz. 169 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Faça soar como se o ser fosse perecer sem o balde. 170 00:09:18,517 --> 00:09:20,894 Batata detonada no calor. Calor extra? 171 00:09:20,978 --> 00:09:24,314 Tá, também não entendi, mas mandou bem. 172 00:09:25,357 --> 00:09:30,320 Massa empilhada com camadas de coisas 173 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 A descida foi tão perigosa quanto eu esperava. 174 00:09:37,995 --> 00:09:39,162 Impressionante. 175 00:09:39,246 --> 00:09:42,833 Sim, mas admirar pedras não nos fará voltar logo ao Toma Cuidado. 176 00:09:45,794 --> 00:09:47,963 Estranho, é difícil de tirar do chão. 177 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 Pequeno, mas pesado. Curioso. 178 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 Cuidado! 179 00:10:00,601 --> 00:10:03,687 Eu tinha razão. Quase pereci. 180 00:10:04,188 --> 00:10:05,856 A bomba de sangue disparou. 181 00:10:05,939 --> 00:10:07,858 Que assustador! 182 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 Se continuar assim, como parece, não poderemos voltar por ali. 183 00:10:11,195 --> 00:10:13,864 Vamos seguir a linha de força rumo ao desconhecido. 184 00:10:14,489 --> 00:10:15,574 Ou pereceremos. 185 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 Nunca senti tanto medo, mas sinto a vida como nunca. 186 00:10:23,916 --> 00:10:25,834 É triste, mas concordo. 187 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Os seres deviam se sentir assim sem confrontar o perecimento. 188 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 Então estamos infelizes? 189 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 É que quase fomos esmagados, 190 00:10:34,468 --> 00:10:38,430 mas admito que nem sempre admito meus sentimentos. 191 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 Fico instável como as estruturas que estudo. 192 00:10:42,226 --> 00:10:44,895 Às vezes, sinto que estou no automático 193 00:10:44,978 --> 00:10:47,064 e não tomo minhas próprias decisões. 194 00:10:47,147 --> 00:10:50,567 Sempre ponho o restaurante à frente de meus desejos. 195 00:10:52,152 --> 00:10:54,988 Nos ensinam a abrir o jogo com outros seres, 196 00:10:55,072 --> 00:10:57,407 mas não com seu próprio ser. 197 00:10:57,491 --> 00:11:01,745 É. Seres evoluíram por gerações priorizando sinceridade com os outros 198 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 em vez de serem honestos consigo mesmo. 199 00:11:04,248 --> 00:11:05,916 Do que você precisa? 200 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 Não sei mais, mas não sinto que me realizei. 201 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 Parece que surgiram barreiras na vida. 202 00:11:17,886 --> 00:11:20,138 Ou só são pisos nos quais ainda não sabemos andar. 203 00:11:21,890 --> 00:11:26,687 Agora vai levar os pedidos nos pratos que acabou de lavar. 204 00:11:26,770 --> 00:11:29,857 Entretanto, não direi de quem são os pedidos, 205 00:11:29,940 --> 00:11:34,653 então terá de cantar o pedido para descobrirem. Quase um show. 206 00:11:34,736 --> 00:11:37,990 Parece difícil, mas vou tentar. 207 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 Tenho o seguinte pedido… 208 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 Pediram tigela de goma Coberta com chocofatias? 209 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 - Não é aqui. - Eu pedi. 210 00:11:52,880 --> 00:11:54,173 É muito nojento 211 00:11:54,256 --> 00:11:56,425 Não cuspa no prato que não comeu. 212 00:11:56,508 --> 00:11:59,428 Tenho batata detonada no calor Com calor extra 213 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 Como funciona? 214 00:12:00,596 --> 00:12:01,638 Não sei dizer 215 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 Esse é meu! Querem provar? 216 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 Até que senti vontade, mas quem pediu… 217 00:12:07,394 --> 00:12:08,228 Balde de folhas? 218 00:12:08,312 --> 00:12:10,439 Aqui está, tomara que goste 219 00:12:10,522 --> 00:12:11,440 Tem molho? 220 00:12:11,523 --> 00:12:13,066 Verifiquei, e não tem 221 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Gratidão. Tenho alergia. 222 00:12:18,989 --> 00:12:21,200 Massa empilhada com camadas de coisas 223 00:12:21,825 --> 00:12:24,661 Alguém? Por favor, manifeste-se. 224 00:12:24,745 --> 00:12:26,413 É meu. 225 00:12:26,496 --> 00:12:28,040 É? Graças ao Senhórbe. 226 00:12:28,123 --> 00:12:29,750 Finalmente acabei! 227 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Acabou o treino. 228 00:12:32,044 --> 00:12:33,879 Acha que posso me apresentar? 229 00:12:34,421 --> 00:12:36,924 Só posso é trabalhar no Toma Cuidado. 230 00:12:37,007 --> 00:12:42,221 Seria mentira dizer que faltam seres pra trabalhar e precisei de ajuda, 231 00:12:42,304 --> 00:12:45,933 mas o treino também serviu para a sua apresentação. 232 00:12:46,016 --> 00:12:48,769 Sinto mais confiança cantando sob pressão. 233 00:12:48,852 --> 00:12:51,730 E você não é tão ruim limpando pratos. 234 00:12:51,813 --> 00:12:52,814 Poderia melhorar. 235 00:13:05,452 --> 00:13:08,121 Meu Senhórbe, que lindo. 236 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Gosta mesmo de pedras, hein? 237 00:13:15,420 --> 00:13:16,672 Outro abismo escuro. 238 00:13:18,215 --> 00:13:22,135 Minha hipótese é de que isto é obra de uma mente superior. 239 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 De seres do vácuo sideral? 240 00:13:24,012 --> 00:13:26,181 Não há provas que tais seres existam. 241 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 Queria que existissem. 242 00:13:28,517 --> 00:13:32,354 A máquina feita por seres deve converter energia do monólito lindo 243 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 e enviar pro Toma Cuidado. 244 00:13:33,856 --> 00:13:35,899 Como religamos a energia? 245 00:13:37,109 --> 00:13:39,111 Os fios foram desligados 246 00:13:39,194 --> 00:13:40,612 da conexão no monólito. 247 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 Vamos dar um jeito de religar. 248 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 O retorcido vai aqui. 249 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 Como ligar o último? 250 00:13:54,042 --> 00:13:55,544 Posso tentar subir lá, 251 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 mas não segurando os fios. 252 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Dê os tubos dos pés. 253 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 Só tiro os tubos dos pés para seres especiais. 254 00:14:02,426 --> 00:14:04,678 Quer realizar a tarefa ou não? 255 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 Agora, sim. 256 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 É para segurança? 257 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 Não. 258 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 Não devia ajudar a evitar o perigo? 259 00:14:15,856 --> 00:14:18,525 Aprendi que perigo é necessário na minha área. 260 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Está indo bem. 261 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 Te peguei. Você consegue. 262 00:14:59,858 --> 00:15:03,278 - Conseguiu! - Você me salvou. Gratidão. 263 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Eu te devia uma. 264 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Não foi uma máquina, foi? 265 00:15:16,166 --> 00:15:20,420 Tenho talento pra provar de tudo. Me deem algo pra provar. 266 00:15:20,504 --> 00:15:22,297 Meu tubo dos pés! 267 00:15:22,381 --> 00:15:23,549 Eu vou provar. 268 00:15:26,426 --> 00:15:27,594 Sério? Ai, ai. 269 00:15:31,849 --> 00:15:33,183 Salgadinho. 270 00:15:35,143 --> 00:15:36,687 Difícil entrar depois disso. 271 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Mas você consegue. 272 00:15:38,021 --> 00:15:41,358 Do contrário, estou aqui pra ajudar. 273 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Sua vez, amizade. 274 00:16:04,214 --> 00:16:05,549 Ai, não. 275 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 Ai, não. 276 00:16:06,967 --> 00:16:08,260 Meus ouvidos! 277 00:16:09,887 --> 00:16:12,723 Eu não consigo. 278 00:16:15,893 --> 00:16:16,977 Tudo bem. 279 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Quer que prove seu violão? 280 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 Vamos sair daqui. 281 00:16:21,940 --> 00:16:22,774 Que sinistro. 282 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 Tinha razão. É apavorante. 283 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 É, mas estamos descobrindo muito. Como este mapa. 284 00:16:34,620 --> 00:16:35,579 Isso abalou você? 285 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Talvez. Mas achei uma saída. Vem comigo. 286 00:16:44,129 --> 00:16:47,466 O mapa diz haver outro túnel, mas não estou vendo. 287 00:16:50,844 --> 00:16:53,889 Barreira é mesmo um piso em que você ainda não andou. 288 00:16:55,224 --> 00:16:56,225 Que louco. 289 00:16:56,725 --> 00:16:58,018 Um deve apoiar o outro 290 00:16:58,101 --> 00:17:00,020 para descer esse buraco. 291 00:17:02,439 --> 00:17:04,273 - Desembucha. - Vem junto comigo 292 00:17:04,358 --> 00:17:05,983 de braços entrelaçados. 293 00:17:06,068 --> 00:17:08,654 Entramos e vamos apoiados, um passo por vez, 294 00:17:08,737 --> 00:17:11,198 usando as costas para apoiar na descida. 295 00:17:15,368 --> 00:17:16,578 Pisa mais forte. 296 00:17:19,998 --> 00:17:22,166 Nunca senti tanta vida. 297 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Dê um passo. 298 00:17:33,595 --> 00:17:36,181 Perdão pelo empurrão pra se apresentar. 299 00:17:36,265 --> 00:17:40,519 Meu fracasso não reflete suas lições gentis e pouco ortodoxas. 300 00:17:40,602 --> 00:17:42,187 Gosto de persuadir seres, 301 00:17:42,271 --> 00:17:45,357 mas às vezes meus empurrões são um pouco demais. 302 00:17:45,858 --> 00:17:48,694 Não. Meu par teria feito justamente isso. 303 00:17:49,319 --> 00:17:51,572 Meu par queria que eu me apresentasse. 304 00:17:52,322 --> 00:17:55,367 - Achava que alegraria seres. - Um par sensato. 305 00:17:55,450 --> 00:17:58,245 Era, sim. Depois que meu par pereceu, 306 00:17:58,328 --> 00:18:01,582 tentei honrar seu destino tocando na sala da minha prole. 307 00:18:02,165 --> 00:18:04,001 Minha prole se animou tanto 308 00:18:04,084 --> 00:18:06,920 que contou às amizades como seria incrível. 309 00:18:07,004 --> 00:18:08,589 Presumo que não foi incrível. 310 00:18:08,672 --> 00:18:10,299 Todos os seres choraram. 311 00:18:10,382 --> 00:18:11,216 Como? 312 00:18:11,300 --> 00:18:14,469 Cantei sobre "criaturas comendo outras criaturas". 313 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Eu queria educar. 314 00:18:16,597 --> 00:18:19,433 Escolher essa canção torna você singular. 315 00:18:19,516 --> 00:18:21,435 Duvido que outro ser escolhesse essa. 316 00:18:21,518 --> 00:18:24,688 Pode ter sido meio inapropriado para a plateia, 317 00:18:24,771 --> 00:18:26,440 mas todos os seres choraram. 318 00:18:27,191 --> 00:18:30,235 Sou um ser velho, maravilhoso, animado. 319 00:18:30,319 --> 00:18:32,237 Vi de tudo nessa vida, 320 00:18:32,321 --> 00:18:35,741 e sempre tem uma coisa que me surpreende. 321 00:18:36,241 --> 00:18:38,869 Como um é diferente do outro. 322 00:18:39,578 --> 00:18:43,874 Faço esse show a cada translação para celebrar a beleza dessas diferenças. 323 00:18:44,374 --> 00:18:47,503 Toda translação sempre testemunho algo que nunca vi. 324 00:18:48,003 --> 00:18:51,673 Enquanto ouvia sua canção debaixo da areia, 325 00:18:52,257 --> 00:18:56,762 me senti uma folha ao vento, dançando lentamente na noite. 326 00:18:57,471 --> 00:18:59,681 Eu nunca havia sentido isso. 327 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Queria engarrafar esse sentimento 328 00:19:01,934 --> 00:19:04,645 e compartilhar com os seres do Toma Cuidado. 329 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 Espero que entenda. 330 00:19:08,857 --> 00:19:12,569 Eu entendo. Me ajudou a ser capaz de compartilhar. 331 00:19:13,278 --> 00:19:16,949 Quero tentar novamente, mas é mais difícil a cada fracasso. 332 00:19:17,032 --> 00:19:19,910 Decepcionei meu par, minha prole e agora você. 333 00:19:19,993 --> 00:19:22,496 Não consigo me apresentar para seres. 334 00:19:23,121 --> 00:19:25,207 Fez isso na minha frente o tempo todo. 335 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 Acho que sim. 336 00:19:28,627 --> 00:19:30,629 Também pra mim, camarada. 337 00:19:31,296 --> 00:19:33,590 Podem levar a conversa motivacional pra fora? 338 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Perdão. 339 00:19:34,758 --> 00:19:35,926 Um instante. 340 00:19:36,009 --> 00:19:38,554 Você fica à vontade se apresentando comigo. 341 00:19:38,637 --> 00:19:40,722 Talvez eu possa ajudar no palco, 342 00:19:40,806 --> 00:19:45,727 ajudar você a apresentar algo que transporte a plateia ao vácuo sideral. 343 00:19:46,770 --> 00:19:48,272 No que você pensou? 344 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 - Precisamos cair. - Vai doer? 345 00:19:52,985 --> 00:19:54,403 Sim, mas precisamos ir. 346 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 - Tá, um, dois, três! - Não topei! 347 00:19:58,323 --> 00:20:00,200 É improvável não termos perecido. 348 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 Não sei se aguento mais. 349 00:20:02,202 --> 00:20:03,787 Não se dê ouvidos. 350 00:20:03,871 --> 00:20:06,582 Executamos a tarefa e vamos sair daqui. 351 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Você e eu. Nós conseguiremos. 352 00:20:09,376 --> 00:20:14,006 Gratidão. Esse mapa inútil pode mostrar a saída por aqui. 353 00:20:19,344 --> 00:20:22,097 Já viu algo assim antes? 354 00:20:22,181 --> 00:20:26,643 Poucos seres viram. Podem ser desenhos dos primeiros seres. 355 00:20:27,227 --> 00:20:28,270 Depois vou estudar. 356 00:20:28,353 --> 00:20:30,105 É incrível o quanto avançamos. 357 00:20:30,189 --> 00:20:33,066 Sim. Estamos quase lá. Vamos continuar. 358 00:20:35,110 --> 00:20:36,778 Conseguimos. 359 00:20:36,862 --> 00:20:39,448 Hoje foi assustador e recompensador. 360 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Foi, né? 361 00:20:41,992 --> 00:20:45,662 Tem tanto a descobrir por aí. Até mesmo sobre nós. 362 00:20:45,746 --> 00:20:48,332 Como provar que você controla sua vida mais do que pensa. 363 00:20:48,415 --> 00:20:50,751 Talvez só na cara do perecimento. 364 00:20:51,919 --> 00:20:53,170 Vamos? 365 00:20:53,253 --> 00:20:55,839 Sim. Vamos aproveitar o sucesso da aventura 366 00:20:55,923 --> 00:20:58,258 vendo seres fazendo bizarrices no palco. 367 00:21:08,143 --> 00:21:09,603 Incrível! 368 00:21:09,686 --> 00:21:11,688 - Gratidão. - Foi genial! 369 00:21:12,689 --> 00:21:15,067 Apresentação estonteante. 370 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 Vamos lá? 371 00:21:17,694 --> 00:21:19,488 Vamos. 372 00:21:19,571 --> 00:21:20,781 Você consegue. 373 00:21:21,657 --> 00:21:23,492 - Quê? - Vem comigo. 374 00:21:23,575 --> 00:21:26,745 É um prazer apresentar seus ouvidos 375 00:21:26,828 --> 00:21:30,207 e bombas de sangue ao talento musical da minha nova amizade. 376 00:21:30,290 --> 00:21:34,044 Por favor, aplaudam Eu Ainda Não Sei. 377 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Quando quiser. 378 00:21:44,388 --> 00:21:48,392 Nunca me senti muito bem Tocando para outros seres 379 00:21:48,475 --> 00:21:51,895 Funciono melhor tocando para um ser só 380 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 A pressão abala minha bomba de sangue 381 00:21:55,232 --> 00:21:59,945 Desde que perdi minha cara-metade Achei que a música tinha acabado 382 00:22:01,363 --> 00:22:05,158 O fato de você estar ausente Não significa que não está comigo 383 00:22:05,659 --> 00:22:08,662 Sua voz sempre vai me guiar 384 00:22:09,788 --> 00:22:13,709 Toco alto para você ouvir Diante da plateia não sinto medo 385 00:22:13,792 --> 00:22:17,212 Porque sei que não estou só 386 00:22:18,755 --> 00:22:21,049 - Amamos você! - Foi maravilhoso. 387 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 - Foi brilhante. - Lindo! 388 00:22:24,428 --> 00:22:26,388 Você me encheu de orgulho. 389 00:22:26,471 --> 00:22:27,848 Gratidão por crer em mim. 390 00:22:27,931 --> 00:22:32,728 O outro cria-vida também teria orgulho, se não tivesse perecido. 391 00:22:32,811 --> 00:22:38,108 Ok. Faltam duas coisas importantes para completar sua jornada. 392 00:22:38,192 --> 00:22:41,987 Limpar as mesas e os banheiros. 393 00:22:42,070 --> 00:22:44,239 - Nem vem. - Eu tinha de tentar. 394 00:22:48,285 --> 00:22:49,620 Arrumaram o problema? 395 00:22:50,329 --> 00:22:54,291 Por que pergunta? Claro que sim. Como mais teria show? 396 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Ligamos o gerador reserva. 397 00:22:56,460 --> 00:22:57,503 O quê? 398 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 Legendas: Leandro Woyakoski