1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Ogni creatura ama cantare sotto la doccia o nel proprio macchinario. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Sono un pericolo ambulante 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,641 Ma esibirsi per un grande pubblico può suscitare emozioni diverse, 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,643 come un delirante slancio di coraggio... 5 00:00:17,726 --> 00:00:18,894 Posso farcela. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,479 ...eccessi di autostima... 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,397 Solo io posso farlo. 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,191 ...e presa di coscienza. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,108 Non posso farcela. 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,027 L'ebrezza di salire su un palco 11 00:00:27,110 --> 00:00:30,364 sta nel sapere che l'esibizione sarà un successo spettacolare. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,867 Mi amano! Sono in piedi e battono le mani. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,286 O uno spettacolare fallimento. 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,205 Mi sembra di perire. 15 00:00:38,288 --> 00:00:41,792 Esibirsi è un rischio emotivo che può finire in tragedia. 16 00:00:42,626 --> 00:00:46,964 Ma coloro disposti a correre il rischio e a esporre la propria vulnerabilità 17 00:00:47,047 --> 00:00:50,050 hanno la possibilità di trovare una gioia trascendentale. 18 00:00:58,475 --> 00:01:01,228 Ecco la nostra sfera Ha un asse inclinato 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Intorno a una stella è orbitante 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,441 Cerchiamo di dare alla vita un significato 21 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 Potrebbe sembrare stravagante 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,280 Tutto ciò che sappiamo è che esistiamo 23 00:01:11,363 --> 00:01:14,241 E chissà per quanto Indossiamo i copri-piedi intanto 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 Gioia e tristezza, coraggio e paura 25 00:01:16,660 --> 00:01:19,246 Rabbia e curiosità Su un mondo di avversità 26 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 E diventa tutto più strano da ora 27 00:01:21,540 --> 00:01:22,541 UNO STRANO MONDO 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,251 TRATTO DAI LIBRI DI NATHAN W PYLE 29 00:01:39,183 --> 00:01:42,728 Wow! Questa sì che è una melodia! Fai musica per mestiere? 30 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 No. Era appostata per terrorizzarmi? 31 00:01:45,856 --> 00:01:47,608 A volte vengo qui, di giorno, 32 00:01:47,691 --> 00:01:50,444 e lascio che le creaturine mi ricoprano di sabbia. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 Trovo il peso della sabbia lenitivo. 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,573 Perché suoni in spiaggia? 35 00:01:55,157 --> 00:01:58,243 È uno dei pochi luoghi in cui sono a mio agio a suonare 36 00:01:58,327 --> 00:02:02,080 perché non riesco a esibirmi davanti ad altre creature. 37 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 Abbiamo appena scoperto che non è vero. Hai talento. 38 00:02:05,334 --> 00:02:09,545 Perché non mostri cosa sai fare al talent show annuale del mio ristorante? 39 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Se ci penso, promette di non appostarsi più? 40 00:02:12,966 --> 00:02:18,096 Sì, ma se vedi qualcuno appostato, sappi che non l'ha fatto "apposta". 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,768 ORLO DEL BARATRO 42 00:02:23,810 --> 00:02:25,687 Ecco il suo ordine. Credo. 43 00:02:28,023 --> 00:02:30,275 Mi piace. È bello vederti fare cose nuove. 44 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 Svelerai qualche talento nascosto stasera? 45 00:02:33,570 --> 00:02:34,947 Sono un ingegnere strutturale. 46 00:02:35,030 --> 00:02:37,908 Il mio talento è impedire che il ristorante sprofondi nel vuoto. 47 00:02:39,034 --> 00:02:40,410 Racconta barzellette! 48 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 Il mio obiettivo, ogni rivoluzione, 49 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 è trovare una creatura che condivida il suo dono con noi. 50 00:02:45,874 --> 00:02:48,335 Ti sto aiutando solo perché mi offri la colazione. 51 00:02:48,418 --> 00:02:49,920 Cambierai idea un giorno. 52 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 Perché a me niente colazione? 53 00:02:55,467 --> 00:02:58,053 Perché ci tiene tanto a questa cosa dei talenti? 54 00:02:58,136 --> 00:03:01,682 È così da sempre. È convinta che io sia una giocoliera. 55 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 Lo sei. 56 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 - Visto? - C'eri quasi. 57 00:03:07,354 --> 00:03:09,898 Forse alcune creature sono senza talento. 58 00:03:10,899 --> 00:03:15,863 Forse. Se tu dovessi avere un talento, di sicuro non è fare striscioni. 59 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 MOSTRA IL TUO INUTILE TALENTO 60 00:03:17,364 --> 00:03:18,824 Io lo trovo carino. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Ecco la creatura che mi ha creato che preferisco. 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,581 Sono anche l'unica che ti è rimasta. 63 00:03:26,123 --> 00:03:30,127 - Scusa, è uscita più lugubre del voluto. - A sentirti, lei avrebbe riso. 64 00:03:30,210 --> 00:03:33,088 Ma, come hai detto tu, lei non c'è perché è perita. 65 00:03:33,172 --> 00:03:35,340 Cavoli, condoglianze. 66 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 È stato molte rivoluzioni fa. La affrontiamo così. 67 00:03:38,594 --> 00:03:39,761 Non vi giudico. 68 00:03:41,138 --> 00:03:43,974 Penso molto a lei, ultimamente, 69 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 e mi sento in dovere con lei, 70 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 e con te, di provare a esibirmi per altre creature. 71 00:03:49,813 --> 00:03:53,025 Lo ha sempre voluto. So che vorrebbe che tu ci riprovassi. 72 00:03:53,108 --> 00:03:55,485 Pensava che avresti trasmesso gioia agli altri. 73 00:03:55,569 --> 00:03:57,863 È che non voglio deludervi di nuovo. 74 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Ho ricevuto un invito per esibirmi in un talent show. 75 00:04:01,450 --> 00:04:02,451 Credi che sia un segno? 76 00:04:02,534 --> 00:04:04,953 Da dove arriva questo invito, di preciso? 77 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 Da un'inquietante creatura emersa da sotto la sabbia. 78 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 Non potresti ricevere un segno più evidente. 79 00:04:15,380 --> 00:04:17,798 Sovraccaricherai tutto il sistema così. 80 00:04:17,882 --> 00:04:20,886 Non dirmi come sistemare le luci del mio ristorante. 81 00:04:23,722 --> 00:04:25,974 Non preoccuparti. Sistemo io il tuo disastro. 82 00:04:26,058 --> 00:04:27,434 Non sono preoccupata. 83 00:04:27,935 --> 00:04:31,855 Questo va qui, non funziona. Se lo sposto, non funziona comunque. 84 00:04:31,939 --> 00:04:33,899 E, fatto. È così che si fa. 85 00:04:34,399 --> 00:04:35,651 Sembra precario. 86 00:04:39,071 --> 00:04:41,406 Sarà valsa la pena rovinare tutto per una colazione. 87 00:04:41,490 --> 00:04:44,284 Se avessi fatto le cose bene, non sarebbe successo. 88 00:04:44,368 --> 00:04:48,455 La vostra mancanza di collaborazione ha gettato il nostro show nell'oscurità. 89 00:04:48,539 --> 00:04:50,582 Voglio che risolviate immediatamente. 90 00:04:50,666 --> 00:04:52,084 - Stavo risolvendo. - Avevo risolto. 91 00:04:52,167 --> 00:04:54,545 O collaborate, o trovate lavoro altrove. 92 00:04:54,628 --> 00:04:57,798 Siete due creature di talento. Troverete una soluzione. 93 00:04:58,590 --> 00:05:01,176 - Questo lavoro mi identifica. - Io non lavoro qui. 94 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 È vero. Ma posso sempre farti riassegnare. 95 00:05:04,054 --> 00:05:06,807 No. Il mistero del crepaccio è tutto per me. 96 00:05:06,890 --> 00:05:08,350 Era meglio non saperlo. 97 00:05:08,433 --> 00:05:10,686 - Non si può lavorare così. - Che stress. 98 00:05:15,107 --> 00:05:17,651 Come facciamo il talent show senza corrente? 99 00:05:17,734 --> 00:05:20,654 Nessun problema. Useremo il generatore di riserva. 100 00:05:20,737 --> 00:05:24,116 Ne hai uno di riserva? Perché mandarli a sistemare il circuito? 101 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 Beh, prima o poi andava sistemato. 102 00:05:26,368 --> 00:05:29,371 Ed è un'ottima occasione per farli collaborare. 103 00:05:29,454 --> 00:05:31,415 Sono adatti alla collaborazione? 104 00:05:31,498 --> 00:05:32,666 Lo scopriremo. 105 00:05:42,301 --> 00:05:44,344 ISCRIVETEVI! 106 00:05:50,642 --> 00:05:53,729 - Hai seguito il mio consiglio! - La smetta, la prego. 107 00:05:53,812 --> 00:05:56,231 Sono lieta che condividerai il tuo talento. 108 00:05:56,315 --> 00:05:57,900 Hai un nome d'arte? 109 00:05:57,983 --> 00:05:59,067 Ancora in dubbio. 110 00:05:59,151 --> 00:06:01,862 Interessante, penso che molti ci si rivedranno. 111 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 No, intendevo dire che... 112 00:06:06,950 --> 00:06:10,078 Sai, alcuni da queste parti mi chiamano "la guida". 113 00:06:10,162 --> 00:06:13,081 So che risulto aggressiva, ma se ne ho l'opportunità, 114 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 spingo le creature nella direzione giusta. 115 00:06:15,584 --> 00:06:17,127 Spero non giù da questo dirupo. 116 00:06:18,253 --> 00:06:20,130 Mi serve una spintarella, vero? 117 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 A tutti serve, di tanto in tanto. Mettiamoci al lavoro. 118 00:06:24,801 --> 00:06:26,595 Non sapevo esistesse questa stanza. 119 00:06:26,678 --> 00:06:28,889 Io l'avevo vista nelle cianografie. 120 00:06:28,972 --> 00:06:30,307 Certo, ovvio. 121 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 Le mie scuse. Conosco questo posto meglio di te. 122 00:06:33,143 --> 00:06:35,521 Non serve rimarcarlo, ma tecnicamente è vero. 123 00:06:37,773 --> 00:06:39,024 Promette bene. 124 00:06:39,107 --> 00:06:41,527 Bene. Non vedo l'ora di completare l'incarico. 125 00:06:41,610 --> 00:06:44,571 Vale anche per me. Il contatore sembra funzionare. 126 00:06:44,655 --> 00:06:46,532 Seguiamo il cavo fino alla fonte. 127 00:06:49,660 --> 00:06:50,827 Finalmente mi aiuti. 128 00:06:50,911 --> 00:06:54,456 Devo ricordarti che è stato il tuo aiuto a farci finire qui? 129 00:06:57,918 --> 00:07:00,671 Perché questo posto è pieno di crepacci oscuri? 130 00:07:01,213 --> 00:07:03,549 - Vediamo di finire. - Non era nelle cianografie. 131 00:07:03,632 --> 00:07:05,300 - Che fai, vieni? - Mi intriga. 132 00:07:06,093 --> 00:07:09,137 Il tuo è un tranello. Hai paura. 133 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 Tranello svelato. 134 00:07:10,305 --> 00:07:12,975 Il mio lavoro è evitare i pericoli, non andarci incontro. 135 00:07:13,058 --> 00:07:15,769 Se posso scendere in quest'abisso, puoi farlo anche tu. 136 00:07:19,273 --> 00:07:20,274 D'accordo. 137 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 Ok, posso farcela. 138 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Che idiota. 139 00:07:33,912 --> 00:07:34,955 Cosa facciamo qui? 140 00:07:35,038 --> 00:07:38,458 Ti darò la spinta di cui hai bisogno per esibirti sul palco, 141 00:07:38,542 --> 00:07:41,211 affinando delle competenze indispensabili. 142 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Gli incarichi a seguire ti insegneranno ciò che serve 143 00:07:44,339 --> 00:07:46,008 per esibirti davanti al pubblico. 144 00:07:46,091 --> 00:07:50,512 Per prima cosa, devi far brillare tutti questi piatti. 145 00:07:50,596 --> 00:07:52,598 Non deve restare alcun residuo. 146 00:07:52,681 --> 00:07:54,641 Cosa c'entra con l'esibirsi? 147 00:07:54,725 --> 00:07:55,934 Tutto! 148 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Meno chiacchiere, più lavaggio. 149 00:08:00,189 --> 00:08:02,191 Devo impiattare prima che scuocia. 150 00:08:08,614 --> 00:08:10,532 Wow. Cibo gratis. 151 00:08:12,993 --> 00:08:17,080 Concentrati sui rimasugli nei piatti. Diventa lo spruzzatore. 152 00:08:17,164 --> 00:08:18,415 Non sto capendo. 153 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 Figurati io. 154 00:08:23,003 --> 00:08:25,589 Concentrati. Concentrati. 155 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 Un po' troppa acqua. 156 00:08:42,105 --> 00:08:46,360 Il secondo incarico è annunciare gli ordini dei clienti allo chef 157 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 dopo che il cameriere li deposita. 158 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 Impossibile fare errori qui. 159 00:08:54,701 --> 00:08:58,163 Una porzione di amido condita con lastracacao... Che schifo. 160 00:08:58,247 --> 00:09:01,416 Ehi, non giudichiamo le strane scelte di consumo altrui. 161 00:09:01,500 --> 00:09:02,334 AMIDO 162 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 E alza la voce. 163 00:09:04,586 --> 00:09:05,754 È imbarazzante. 164 00:09:05,838 --> 00:09:08,841 L'imbarazzo è uno dei tasselli per il successo. 165 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Secchio di fogliame. Senza salsa. 166 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Con più convinzione. 167 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Come se la creatura potesse perire senza il fogliame. 168 00:09:18,517 --> 00:09:20,894 Tuberi cotti al calore. Con calore... extra? 169 00:09:20,978 --> 00:09:24,314 Ok, questo confonde anche me. Ma ottimo lavoro. 170 00:09:25,357 --> 00:09:30,320 Strati di pasta a volontà 171 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 La discesa è stata pericolosa come mi aspettavo. 172 00:09:37,995 --> 00:09:39,162 Straordinario. 173 00:09:39,246 --> 00:09:42,833 Vero, ma ammirare delle rocce non ci farà tornare prima al ristorante. 174 00:09:45,794 --> 00:09:47,963 Stranamente difficile da sollevare. 175 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 Così piccola, ma così pesante. Curioso. 176 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 Attento! 177 00:10:00,601 --> 00:10:03,687 Avevo ragione! Ho quasi rischiato di perire. 178 00:10:04,188 --> 00:10:05,856 Ho la pompa sanguigna a mille. 179 00:10:05,939 --> 00:10:07,858 È stato terrificante! 180 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 E lo è ancora, visto che non possiamo tornare indietro. 181 00:10:11,195 --> 00:10:13,864 Allora dovremo seguire il cavo verso l'ignoto. 182 00:10:14,489 --> 00:10:15,574 O periremo. 183 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 Non ho mai provato tanta paura, eppure mi sento più vivo che mai. 184 00:10:23,916 --> 00:10:25,834 È triste, ma concordo. 185 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Anche se vorrei sentirmi viva senza dover rischiare di perire. 186 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 Significa che siamo infelici? 187 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 Sarà che stavamo finendo spiaccicati, 188 00:10:34,468 --> 00:10:38,430 ma ammetto che a volte inganno me stesso sui miei sentimenti. 189 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 A volte sono instabile quanto le strutture che studio. 190 00:10:42,226 --> 00:10:44,895 A me, a volte, sembra di vivere di automatismi, 191 00:10:44,978 --> 00:10:47,064 incapace di prendere decisioni. 192 00:10:47,147 --> 00:10:50,567 Il lavoro ha sempre la priorità sui miei bisogni e desideri. 193 00:10:52,152 --> 00:10:54,988 È buffo che ci educhino a essere onesti con gli altri, 194 00:10:55,072 --> 00:10:57,407 ma non riusciamo a esserlo con noi stessi. 195 00:10:57,491 --> 00:11:01,745 Vero. L'evoluzione ci ha portato a dare priorità all'onestà con gli altri 196 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 a discapito di quella con noi stessi. 197 00:11:04,248 --> 00:11:06,375 Quali sono i tuoi bisogni e desideri? 198 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 Non lo so più, ma so che non mi sento appagata. 199 00:11:14,174 --> 00:11:17,094 Entrambi ci siamo schiantati contro un muro, nella vita. 200 00:11:17,886 --> 00:11:20,597 I muri sono pavimenti su cui imparare a camminare. 201 00:11:21,890 --> 00:11:26,687 Il terzo incarico è servire le ordinazioni che hai preso, sui piatti che hai lavato. 202 00:11:26,770 --> 00:11:29,857 Tuttavia, non ti dirò chi ha ordinato cosa. 203 00:11:29,940 --> 00:11:33,151 Dovrai annunciare l'ordinazione cantando per scoprirlo. 204 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Una specie di esibizione. 205 00:11:34,736 --> 00:11:37,990 Sembra molto difficile, ma ci proverò. 206 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 Ho un'ordinazione per... 207 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 Qualcuno ha ordinato Una porzione di amido con lastracacao? 208 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 - Io no di sicuro. - L'ho ordinata io. 209 00:11:52,880 --> 00:11:54,173 Fa alquanto schifo 210 00:11:54,256 --> 00:11:56,425 Non giudicare prima di provare. 211 00:11:56,508 --> 00:11:59,428 Ok, ho dei tuberi cotti al calore Con calore extra 212 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 E come funziona? 213 00:12:00,596 --> 00:12:01,638 Non so che dirti 214 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 L'ho ordinato io! Volete assaggiare? 215 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 Beh, la tentazione c'è Qualcuno ha ordinato... 216 00:12:07,394 --> 00:12:10,439 - Secchio di fogliame? - Beh, ecco a lei, spero le piaccia 217 00:12:10,522 --> 00:12:11,440 C'è la salsa? 218 00:12:11,523 --> 00:12:13,066 Ho controllato, non c'è 219 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Grazie. Sono allergico. 220 00:12:18,989 --> 00:12:21,200 E strati di pasta a volontà 221 00:12:21,825 --> 00:12:24,661 Nessuno? Qualcuno lo reclami. 222 00:12:24,745 --> 00:12:26,413 È per me. 223 00:12:26,496 --> 00:12:28,040 Ah sì? Grazie a Lorb. 224 00:12:28,123 --> 00:12:29,750 Finalmente è fatta! 225 00:12:31,126 --> 00:12:33,879 - Ora puoi farcela. - Crede davvero che possa esibirmi? 226 00:12:34,421 --> 00:12:36,924 Al massimo, posso lavorare all'Orlo del Baratro. 227 00:12:37,007 --> 00:12:41,053 Ok, ascolta, ti ingannerei se non dicessi che ci mancava il personale 228 00:12:41,136 --> 00:12:42,221 e ci serviva aiuto, 229 00:12:42,304 --> 00:12:45,933 ma penso che questo addestramento ti abbia preparato per il palco. 230 00:12:46,016 --> 00:12:48,769 In effetti, sento di poter cantare sotto pressione. 231 00:12:48,852 --> 00:12:51,730 E non sei affatto male a lavare i piatti. 232 00:12:51,813 --> 00:12:52,814 Può migliorare. 233 00:13:05,452 --> 00:13:08,121 Per Lorb, sono bellissime. 234 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Hai proprio una passione per le rocce. 235 00:13:15,420 --> 00:13:16,839 Un altro crepaccio oscuro. 236 00:13:18,215 --> 00:13:22,135 La mia ipotesi è che sia opera di una creatura dall'intelletto superiore. 237 00:13:22,219 --> 00:13:26,181 - Come le creature del vuoto cosmico? - Non c'è prova della loro esistenza. 238 00:13:26,265 --> 00:13:27,641 Mi piace pensare di sì. 239 00:13:28,517 --> 00:13:32,354 Quest'apparecchio converte l'energia da questo splendido monolite 240 00:13:32,437 --> 00:13:35,899 - e la devia all'Orlo del Baratro. - Ok, e come lo riattiviamo? 241 00:13:37,109 --> 00:13:40,612 Pare che dei cavi si siano scollegati dalle prese sul monolite. 242 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 Dobbiamo capire come ricollegarli. 243 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 Questo ondulato va qui. 244 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 Come colleghiamo quelli lassù? 245 00:13:54,042 --> 00:13:57,713 Posso provare ad arrampicarmi, ma non credo di riuscirci tenendo i cavi. 246 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Dammi i copri-piedi. 247 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 Li tolgo solo per le creature speciali della mia vita. 248 00:14:02,426 --> 00:14:04,678 Vuoi portare a termine quest'incarico o no? 249 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 Ecco. 250 00:14:10,517 --> 00:14:12,269 È un'imbracatura di sicurezza? 251 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 No. 252 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 Il tuo compito non era evitare i pericoli? 253 00:14:15,856 --> 00:14:18,525 Sto scoprendo che alcuni pericoli sono necessari. 254 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Vai alla grande. 255 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 Tranquilla. Puoi farcela. 256 00:14:59,858 --> 00:15:03,278 - Ce l'hai fatta! - Mi hai salvato. Gratitudine. 257 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Ero in debito. 258 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Non era un macchinario, vero? 259 00:15:16,166 --> 00:15:20,420 Il mio talento è assaggiare qualunque cosa. Datemi qualcosa. 260 00:15:20,504 --> 00:15:22,297 I miei copri-piedi! 261 00:15:22,381 --> 00:15:23,549 Li assaggerò. 262 00:15:26,426 --> 00:15:28,136 - Sul serio? - Che schifo. 263 00:15:31,849 --> 00:15:33,183 Salati. 264 00:15:35,143 --> 00:15:36,687 Numero difficile da battere. 265 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Ma ce la farai. 266 00:15:38,021 --> 00:15:41,358 In caso contrario, non devi rendere conto a nessuno. 267 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Tocca a te. 268 00:16:04,214 --> 00:16:05,549 Oh, no. 269 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 Oh, no. 270 00:16:06,967 --> 00:16:08,260 Le orecchie! 271 00:16:09,887 --> 00:16:12,723 Non ci riesco. 272 00:16:15,893 --> 00:16:16,977 Va tutto bene. 273 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Vuoi che assaggi la chitarra? 274 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 Andiamocene da qui. 275 00:16:21,940 --> 00:16:22,774 Brutto segno. 276 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 Ok, avevi ragione. È terrificante. 277 00:16:29,406 --> 00:16:32,826 Lo è. Ma stiamo scoprendo così tante cose. Come questa mappa. 278 00:16:34,620 --> 00:16:35,579 Sei sotto shock? 279 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Forse, ma credo di aver trovato un'uscita. Seguimi. 280 00:16:44,129 --> 00:16:47,466 Questa mappa dice che c'è un'altra galleria, ma non la vedo. 281 00:16:50,636 --> 00:16:53,889 I muri sono davvero pavimenti su cui imparare a camminare. 282 00:16:55,224 --> 00:16:56,642 Oh, Lorb, è una follia. 283 00:16:56,725 --> 00:17:00,020 Dovremo sorreggerci a vicenda per scendere in quel crepaccio. 284 00:17:02,439 --> 00:17:04,273 - Ti ascolto. - Schiena contro schiena. 285 00:17:04,358 --> 00:17:05,983 Intreccia le braccia con le mie. 286 00:17:06,068 --> 00:17:08,654 Piedi contro le pareti, un passo alla volta, 287 00:17:08,737 --> 00:17:11,198 usa la schiena come supporto mentre scendiamo. 288 00:17:15,368 --> 00:17:16,578 Punta i piedi. 289 00:17:19,998 --> 00:17:22,166 Non mi sono mai sentita così viva! 290 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Vai. 291 00:17:33,595 --> 00:17:36,181 Mi scuso per averti spinto a esibirti. 292 00:17:36,265 --> 00:17:40,519 Non è colpa dei suoi insegnamenti gentili e poco ortodossi se ho fallito. 293 00:17:40,602 --> 00:17:42,187 Mi piace dare spintarelle, 294 00:17:42,271 --> 00:17:45,357 ma, a volte, mi faccio prendere troppo la mano. 295 00:17:45,858 --> 00:17:48,694 No. È quello che avrebbe fatto la mia compagna. 296 00:17:49,319 --> 00:17:51,572 Voleva che condividessi il mio talento. 297 00:17:52,322 --> 00:17:55,367 - Pensava che avrei trasmesso felicità. - Era saggia. 298 00:17:55,450 --> 00:17:58,245 Sì, lo era. Dopo che è perita, 299 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 volevo onorare il suo volere suonando in classe della mia prole. 300 00:18:02,165 --> 00:18:04,001 La mia prole era così emozionata 301 00:18:04,084 --> 00:18:06,920 che disse agli amici che sarebbe stato fantastico. 302 00:18:07,004 --> 00:18:08,589 E non andò come previsto? 303 00:18:08,672 --> 00:18:10,299 Li ho fatti piangere tutti. 304 00:18:10,382 --> 00:18:11,216 Come? 305 00:18:11,300 --> 00:18:14,469 Con un brano sulle bestiole che divorano altre bestiole. 306 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 Cercavo di insegnargli qualcosa. 307 00:18:16,597 --> 00:18:19,433 Sta nell'aver scelto quella canzone, la tua unicità. 308 00:18:19,516 --> 00:18:21,435 Dubito che altri l'avrebbero scelta. 309 00:18:21,518 --> 00:18:24,688 Sarà anche stata un po' inappropriata per quel pubblico, 310 00:18:24,771 --> 00:18:26,440 ma li ha commossi. 311 00:18:27,191 --> 00:18:30,235 Ascolta, sono una creatura vecchia, svitata e meravigliosa. 312 00:18:30,319 --> 00:18:32,237 Ho visto tante cose nella mia vita, 313 00:18:32,321 --> 00:18:35,741 e ce n'è una che non smette mai di sorprendermi. 314 00:18:36,241 --> 00:18:38,869 Ovvero quanto ognuno di noi è diverso dagli altri. 315 00:18:39,578 --> 00:18:43,874 Organizzo questo show per celebrare la bellezza di quelle differenze. 316 00:18:44,374 --> 00:18:47,503 Ogni anno assisto a qualcosa che non avevo mai visto. 317 00:18:48,003 --> 00:18:51,673 E mentre ascoltavo la tua canzone, sepolta sotto la sabbia, 318 00:18:52,257 --> 00:18:56,762 mi sono sentita come una foglia nel vento che danza lentamente nella notte. 319 00:18:57,471 --> 00:18:59,681 Non ho mai sentito un'emozione simile. 320 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Volevo racchiuderla in una bottiglia 321 00:19:01,934 --> 00:19:04,645 e condividerla con gli amici all'Orlo del Baratro. 322 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 Spero tu capisca. 323 00:19:08,857 --> 00:19:12,569 Capisco. Grazie a lei ora ho meno paura di condividere. 324 00:19:13,278 --> 00:19:14,530 Voglio riprovarci. 325 00:19:14,613 --> 00:19:16,949 Diventa più difficile dopo ogni fallimento. 326 00:19:17,032 --> 00:19:19,910 Ho deluso la mia compagna, la mia prole, e ora anche lei. 327 00:19:19,993 --> 00:19:22,496 È che non riesco a esibirmi davanti agli altri. 328 00:19:23,121 --> 00:19:25,207 Ma è da prima che ti esibisci per me. 329 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 Ha ragione. 330 00:19:28,627 --> 00:19:30,629 E anche per me. 331 00:19:31,296 --> 00:19:33,590 Vi spiace continuare il discorso fuori? 332 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Le mie scuse. 333 00:19:34,758 --> 00:19:35,926 Un secondo. 334 00:19:36,009 --> 00:19:38,554 Sembri a tuo agio a suonare vicino a me. 335 00:19:38,637 --> 00:19:40,722 Potrei assisterti sul palco, 336 00:19:40,806 --> 00:19:45,727 aiutarti a suonare qualcosa che trasporti il pubblico nel vuoto cosmico. 337 00:19:46,770 --> 00:19:48,272 Cos'ha in mente? 338 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 - Dovremo cadere. - Farà male? 339 00:19:52,985 --> 00:19:54,403 Probabile, ma va fatto. 340 00:19:54,486 --> 00:19:56,238 - Un, due, tre! - Non ho detto ok! 341 00:19:58,323 --> 00:20:00,200 È incredibile che non siamo periti. 342 00:20:00,701 --> 00:20:03,787 - Non so quanto resisterò. - Non dar retta a quella vocina. 343 00:20:03,871 --> 00:20:06,582 Abbiamo completato l'incarico e usciremo da qui. 344 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Insieme. Possiamo farcela. 345 00:20:09,376 --> 00:20:10,711 Gratitudine. 346 00:20:10,794 --> 00:20:14,423 Ritengo che questa inutile mappa segni un'uscita da questa parte. 347 00:20:19,344 --> 00:20:22,097 Avevi mai visto una cosa del genere prima d'ora? 348 00:20:22,181 --> 00:20:23,557 Sarà capitato a pochi. 349 00:20:23,640 --> 00:20:26,643 Potrebbero essere alcuni dei primi disegni delle creature. 350 00:20:27,227 --> 00:20:28,270 Poi li studierò. 351 00:20:28,353 --> 00:20:30,105 Ne abbiamo fatta di strada. 352 00:20:30,189 --> 00:20:33,066 È vero. Siamo quasi a casa. Continuiamo. 353 00:20:35,110 --> 00:20:36,778 Ce l'abbiamo fatta! 354 00:20:36,862 --> 00:20:39,448 Oggi è stato terrificante ma anche appagante. 355 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Sì, vero? 356 00:20:41,992 --> 00:20:45,662 C'è così tanto da scoprire qui fuori. Anche su noi stessi. 357 00:20:45,746 --> 00:20:48,332 Hai dimostrato di avere più controllo di quanto pensi. 358 00:20:48,415 --> 00:20:50,751 Solo davanti al rischio di perire. 359 00:20:51,919 --> 00:20:53,170 Andiamo? 360 00:20:53,253 --> 00:20:55,839 Sì. Godiamoci il successo della nostra avventura 361 00:20:55,923 --> 00:20:58,258 guardando strane esibizioni sul palco. 362 00:21:08,143 --> 00:21:09,603 Fantastico! 363 00:21:09,686 --> 00:21:11,688 - Grazie. - È stato incredibile! 364 00:21:12,689 --> 00:21:15,067 Performance impressionante, tesoro. 365 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 Ci sei? 366 00:21:17,694 --> 00:21:19,488 Ci sono. 367 00:21:19,571 --> 00:21:20,781 Non avevo dubbi. 368 00:21:21,657 --> 00:21:23,492 - Cosa? - Seguimi. 369 00:21:23,575 --> 00:21:26,745 È con immenso piacere che presento alle vostre orecchie 370 00:21:26,828 --> 00:21:30,207 e alle vostre pompe sanguigne un nuovo talento musicale. 371 00:21:30,290 --> 00:21:34,044 Date il benvenuto sul palco ad "Ancora in dubbio". 372 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Quando vuoi. 373 00:21:44,388 --> 00:21:48,392 Non sono mai a mio agio A esibirmi di fronte a tante creature 374 00:21:48,475 --> 00:21:51,895 Do il meglio di me quando ce n'è solo una 375 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 La mia pompa sanguigna palpita 376 00:21:55,232 --> 00:21:59,945 Da quando ho perso la mia metà Pensavo di aver chiuso con la musica 377 00:22:01,363 --> 00:22:05,158 Solo perché non ci sei più Non significa che non sei con me 378 00:22:05,659 --> 00:22:08,662 La tua voce mi guiderà sempre Come un accordo 379 00:22:09,788 --> 00:22:13,709 Per farmi sentire da te, forte canterò Davanti al pubblico, paura non avrò 380 00:22:13,792 --> 00:22:17,212 Perché so che sei con me E non me lo scordo 381 00:22:18,755 --> 00:22:21,049 - Ti amiamo! - È stato meraviglioso. 382 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 - Incredibile. - Bellissima canzone! 383 00:22:24,428 --> 00:22:27,848 - Sono così fiero di te. - Grazie per aver creduto in me. 384 00:22:27,931 --> 00:22:32,728 Anche lei sarebbe stata fiera. Se non fosse perita, ovviamente. 385 00:22:32,811 --> 00:22:38,108 Ok. Ci sono altre due cosine che devi fare per completare il tuo viaggio. 386 00:22:38,192 --> 00:22:41,987 Sparecchiare tutti i tavoli e poi pulire i bagni. 387 00:22:42,070 --> 00:22:44,239 - Non lo faccio. - Beh, dovevo provarci. 388 00:22:48,285 --> 00:22:49,620 Avete risolto voi due? 389 00:22:50,329 --> 00:22:54,291 Che domande! Certo che sì. Sennò come si teneva questo show? 390 00:22:54,791 --> 00:22:57,503 - Abbiamo acceso il generatore di riserva. - Cosa? 391 00:23:06,178 --> 00:23:09,014 Sottotitoli: Elisabetta Disa 392 00:23:09,097 --> 00:23:11,934 DUBBING BROTHERS