1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Toute entité aime chanter sous la douche ou dans son roulengin. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Je suis une entité antisociale ! 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,641 Mais se produire devant un large auditoire peut éveiller d'autres sensations, 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,518 comme un accès délirant de courage... 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,936 J'assure ! 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,479 ... une assurance excessive... 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,397 J'assure comme personne ! 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,107 ... et des doutes. 9 00:00:24,191 --> 00:00:25,108 J'assure pas du tout. 10 00:00:25,817 --> 00:00:26,985 Le frisson de la scène 11 00:00:27,069 --> 00:00:30,364 réside dans la potentialité d'un succès phénoménal. 12 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 Ils m'adorent ! Ils sont debout et choquent leurs mains. 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,286 Ou d'un échec phénoménal. 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,497 C'est un peu comme périr. 15 00:00:38,580 --> 00:00:41,792 Se produire est un risque émotionnel qui peut tourner au désastre. 16 00:00:42,543 --> 00:00:43,961 Mais pour qui décide 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,964 de faire fi du risque et d'exhiber sa vulnérabilité sur scène, 18 00:00:47,047 --> 00:00:50,300 la chance d'une joie transcendantale est au bout du chemin. 19 00:00:58,475 --> 00:01:01,270 Voici l'Orbe, elle penche légèrement 20 00:01:01,353 --> 00:01:03,146 Et tourne au firmament 21 00:01:03,772 --> 00:01:06,441 Nous tâchons de vivre pleinement 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 Parfois étrangement 23 00:01:09,027 --> 00:01:11,280 On existe, c'est une certitude 24 00:01:11,363 --> 00:01:14,241 Puisque la vie est rude Autant enfiler des péditubes 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 Joie, tristesse, courage et peur 26 00:01:16,660 --> 00:01:19,329 Colère et curiosité La vie n'est pas sans dangers 27 00:01:19,413 --> 00:01:21,415 Étrange planète à observer 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,251 D'APRÈS LA BD DE NATHAN W PYLE 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,809 Ça, c'est de la mélodie ! 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,728 La musique est votre profession ? 31 00:01:42,811 --> 00:01:45,731 Non. Vous cherchiez à me terrifier ? 32 00:01:45,814 --> 00:01:47,524 Il m'arrive de venir en journée 33 00:01:47,608 --> 00:01:50,444 et de laisser les jeunes entités m'ensabler. 34 00:01:50,527 --> 00:01:52,738 Le poids du sable m'apaise. 35 00:01:52,821 --> 00:01:54,573 Pourquoi jouez-vous ici ? 36 00:01:55,157 --> 00:01:58,243 C'est l'un des rares endroits où je me sens à l'aise 37 00:01:58,327 --> 00:02:02,080 parce que je suis incapable de jouer devant d'autres entités. 38 00:02:02,164 --> 00:02:05,250 La preuve que non. Vous avez du talent. 39 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 Venez l'exhiber 40 00:02:07,169 --> 00:02:10,005 dans mon restaurant au tremplin annuel des talents. 41 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Si je l'envisage, vous cesserez de m'épier ? 42 00:02:12,966 --> 00:02:17,846 Oui, mais si vous voyez une entité épier, continuez de pépier. 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,768 GARE AUX CHUTES 44 00:02:23,810 --> 00:02:26,104 Votre commande. Apparemment. 45 00:02:28,023 --> 00:02:30,275 Génial ! Vous êtes dans votre élément. 46 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 Vous allez exhiber un talent caché ce soir ? 47 00:02:33,570 --> 00:02:34,988 Je suis ingénieur structurel. 48 00:02:35,072 --> 00:02:38,242 Mon talent, c'est de prévenir l'effondrement de votre restaurant. 49 00:02:39,034 --> 00:02:40,494 Quel talent d'humoriste ! 50 00:02:41,119 --> 00:02:41,870 Mon but, 51 00:02:41,954 --> 00:02:45,791 c'est d'inciter de nouvelles entités à partager leur don. 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,335 J'aide parce que vous m'avez sustenté. 53 00:02:48,418 --> 00:02:49,920 Vous changerez d'avis. 54 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 On me sustente pas, moi. 55 00:02:55,467 --> 00:02:58,053 Pourquoi cette fixation sur les talents ? 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,638 C'est depuis toujours. 57 00:02:59,721 --> 00:03:01,682 Dans sa tête, je suis jongleuse. 58 00:03:01,765 --> 00:03:02,599 C'est la vérité ! 59 00:03:05,102 --> 00:03:07,020 - Vous voyez ? - C'était pas loin. 60 00:03:07,813 --> 00:03:10,315 Certaines entités n'ont peut-être aucun talent. 61 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 Peut-être. 62 00:03:12,234 --> 00:03:15,863 Si vous avez un talent, ce n'est pas pour les banderoles. 63 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 Je trouve ça mignon, moi. 64 00:03:21,785 --> 00:03:23,579 Mon entité génitrice préférée ! 65 00:03:23,662 --> 00:03:25,706 Je suis ta seule entité génitrice. 66 00:03:26,123 --> 00:03:28,166 Pardon, c'était plus lugubre que voulu. 67 00:03:28,250 --> 00:03:30,002 Mon autre entité génitrice aurait ri. 68 00:03:30,085 --> 00:03:33,088 Mais comme tu l'as souligné, elle n'est pas là, elle a péri. 69 00:03:33,172 --> 00:03:35,340 Mince. Navré de l'apprendre. 70 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 Ça remonte à moult révolutions. On préfère en rire. 71 00:03:38,594 --> 00:03:40,095 Aucun jugement. 72 00:03:41,096 --> 00:03:42,222 Je pense beaucoup 73 00:03:42,306 --> 00:03:44,391 à ton autre entité génitrice dernièrement. 74 00:03:44,725 --> 00:03:48,103 J'ai l'impression que je lui dois, ainsi qu'à toi, 75 00:03:48,187 --> 00:03:49,730 d'essayer de jouer en public. 76 00:03:49,813 --> 00:03:53,025 Ça a toujours été sa volonté. Ce serait sa volonté que tu réessaies. 77 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 Pour donner de la joie aux autres. 78 00:03:55,569 --> 00:03:57,863 Je ne veux pas vous décevoir encore. 79 00:03:57,946 --> 00:03:59,615 J'ai reçu une invitation 80 00:03:59,698 --> 00:04:01,366 pour jouer au tremplin des talents. 81 00:04:01,450 --> 00:04:02,451 C'est un signe ? 82 00:04:02,534 --> 00:04:04,953 D'où vient cette invitation, exactement ? 83 00:04:05,037 --> 00:04:08,332 Une entité rampante a surgi du sable et me l'a donnée. 84 00:04:08,415 --> 00:04:11,502 C'est le signe le plus clair que tu recevras jamais. 85 00:04:15,380 --> 00:04:17,798 Vous allez surcharger le circuit. 86 00:04:17,882 --> 00:04:21,094 Ne me dites pas comment gérer mon illumination scénique. 87 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 Pas d'inquiétude, je vais arranger votre fouillis. 88 00:04:26,058 --> 00:04:27,518 Je n'étais pas inquiète. 89 00:04:27,935 --> 00:04:30,312 Ça, c'est erroné. Je rectifie. 90 00:04:30,395 --> 00:04:32,231 Encore erroné. 91 00:04:32,314 --> 00:04:34,316 Voilà comment il faut faire. 92 00:04:34,399 --> 00:04:35,651 Ça semble précaire. 93 00:04:39,613 --> 00:04:41,406 Merci d'avoir ruiné le spectacle. 94 00:04:41,490 --> 00:04:44,284 Vous avez surchargé le circuit, c'est votre faute. 95 00:04:44,368 --> 00:04:48,455 Votre absence d'esprit d'équipe a plongé notre spectacle dans le noir. 96 00:04:48,539 --> 00:04:50,582 Arrangez-moi ça ensemble sur-le-champ. 97 00:04:50,666 --> 00:04:52,084 - C'était erroné. - C'était bien. 98 00:04:52,167 --> 00:04:54,545 Travaillez ensemble ou allez voir ailleurs. 99 00:04:54,628 --> 00:04:58,090 Vous êtes deux entités talentueuses, vous trouverez une solution. 100 00:04:58,549 --> 00:05:00,008 Être directrice me définit. 101 00:05:00,092 --> 00:05:03,971 - Je ne travaille pas ici. - Exact ! Je peux vous faire réaffecter. 102 00:05:04,054 --> 00:05:06,890 Non ! Le mystère du précipice est ma raison d'exister. 103 00:05:06,974 --> 00:05:08,392 C'est du lourd. 104 00:05:08,475 --> 00:05:10,519 - Insupportable. - Jamais simple. 105 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Comment on va faire, sans courant ? 106 00:05:17,651 --> 00:05:20,654 Ça ira. On allumera le générateur de secours chez moi. 107 00:05:20,737 --> 00:05:24,116 Vous avez ça ? Pourquoi les avoir envoyés réparer ? 108 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 Il faudra bien le faire à un moment. 109 00:05:26,368 --> 00:05:29,371 C'est l'occasion pour eux d'apprendre à collaborer. 110 00:05:29,454 --> 00:05:31,415 Sont-ils faits pour ça ? 111 00:05:31,498 --> 00:05:33,208 On verra. 112 00:05:42,301 --> 00:05:44,344 TREMPLIN DES TALENTS INSCRIPTIONS 113 00:05:50,851 --> 00:05:53,729 - Vous avez suivi mon conseil ! - Cessez de faire ça. 114 00:05:53,812 --> 00:05:56,273 Je me réjouis d'admirer votre talent. 115 00:05:56,356 --> 00:05:59,151 - Nom de votre prestation ? - Je n'ai pas de certitude. 116 00:05:59,234 --> 00:06:01,862 Intéressant. On s'identifie assez bien. 117 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 Je voulais dire... 118 00:06:06,909 --> 00:06:10,078 Certaines entités m'ont donné le titre de guide. 119 00:06:10,162 --> 00:06:13,081 Je peux paraître autoritaire, mais dès que possible, 120 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 j'aime pousser les entités sur la bonne voie. 121 00:06:15,584 --> 00:06:17,127 Pas dans le vide, j'espère. 122 00:06:18,253 --> 00:06:20,130 J'ai besoin qu'on me pousse, hein ? 123 00:06:20,214 --> 00:06:23,509 On en a tous besoin de temps en temps. Commençons ! 124 00:06:24,801 --> 00:06:26,595 J'ignorais l'existence de cette pièce. 125 00:06:26,678 --> 00:06:30,307 - Je l'avais vue sur les plans. - Évidemment. 126 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 Excusez. Je connais mieux cet endroit que vous. 127 00:06:33,143 --> 00:06:35,521 Affirmation inutile, mais correcte. 128 00:06:37,773 --> 00:06:39,024 C'est prometteur. 129 00:06:39,107 --> 00:06:41,568 Tant mieux. J'ai hâte d'accomplir cette tâche. 130 00:06:41,652 --> 00:06:44,571 Pareillement. L'appareil semble en état de marche. 131 00:06:44,655 --> 00:06:46,657 Suivons le fil jusqu'à sa source. 132 00:06:49,660 --> 00:06:50,953 J'apprécie l'aide tardive. 133 00:06:51,036 --> 00:06:53,080 Pour rappel, c'est à cause de vous 134 00:06:53,163 --> 00:06:54,790 qu'on en est là. 135 00:06:57,918 --> 00:07:01,088 C'est plein de crevasses sombres, ici. 136 00:07:01,171 --> 00:07:03,590 - Finissons-en. - Ce n'était pas sur les plans. 137 00:07:03,674 --> 00:07:05,509 - Vous venez ? - Je suis intrigué. 138 00:07:06,093 --> 00:07:09,137 Mystification ! Vous avez peur. 139 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 Mystification avouée. 140 00:07:10,305 --> 00:07:12,975 Mon métier est de parer le péril, pas de l'embrasser. 141 00:07:13,058 --> 00:07:15,853 Si j'ose explorer cet abysse, vous y parviendrez aussi. 142 00:07:19,273 --> 00:07:20,274 Allez. 143 00:07:23,360 --> 00:07:25,237 D'accord, j'en suis capable. 144 00:07:25,863 --> 00:07:26,947 Bêta. 145 00:07:33,912 --> 00:07:34,955 Que fait-on ici ? 146 00:07:35,038 --> 00:07:38,458 Je vais vous pousser à vous produire ce soir 147 00:07:38,542 --> 00:07:41,211 en affûtant des compétences nécessaires. 148 00:07:41,295 --> 00:07:44,882 Ces tâches vous enseigneront les compétences requises pour jouer 149 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 en public. 150 00:07:46,133 --> 00:07:50,470 Pour commencer, vous devez déterger tous ces disques émaillés. 151 00:07:50,554 --> 00:07:52,598 Aucun résidu ne doit subsister. 152 00:07:52,681 --> 00:07:55,976 - En quoi est-ce lié à ma prestation ? - En tout point ! 153 00:07:58,729 --> 00:08:02,441 On se tait et on déterge. Je dois servir avant la sur-cuisson. 154 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 Denrée gratuite. 155 00:08:12,993 --> 00:08:14,995 Concentrez-vous sur les résidus. 156 00:08:15,662 --> 00:08:17,080 Soyez l'arroseur. 157 00:08:17,164 --> 00:08:18,415 Je ne comprends pas. 158 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 Moi non plus ! 159 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 Concentration, concentration. 160 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 Un peu trop arrosé. 161 00:08:42,356 --> 00:08:46,360 Votre deuxième tâche sera de transmettre les commandes au chef 162 00:08:46,443 --> 00:08:48,445 dès que le serveur les accroche. 163 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 Impossible de se planter. 164 00:08:54,701 --> 00:08:58,163 Un amidon pressé nappé de cochoco. Dégoûtant. 165 00:08:58,247 --> 00:09:02,334 On ne juge pas les entités sur leurs consommations étranges. 166 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 Et parlez plus fort. 167 00:09:04,628 --> 00:09:05,712 C'est gênant. 168 00:09:05,796 --> 00:09:09,341 La gêne est la pierre angulaire du succès. 169 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Une feuillade sans assaisonnement. 170 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Projetez-vous. 171 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Je dois sentir que cette feuillade est vitale. 172 00:09:18,392 --> 00:09:20,894 Tubercules surchauffés, supplément surchauffe. 173 00:09:20,978 --> 00:09:24,314 J'admets que ça me déroute aussi. Mais bravo. 174 00:09:25,315 --> 00:09:28,694 Millefeuille de nouilles garni 175 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 Cette descente était aussi périlleuse que j'avais imaginé. 176 00:09:38,078 --> 00:09:39,162 Sidérant. 177 00:09:39,246 --> 00:09:42,833 Certes, mais contempler des roches ne nous ramènera pas au restaurant. 178 00:09:45,794 --> 00:09:48,297 Étonnamment difficile à soulever du sol. 179 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 Si petit et pourtant si lourd. 180 00:09:50,757 --> 00:09:52,009 Curieux. 181 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 Attention ! 182 00:10:00,893 --> 00:10:02,477 Je le savais, je le savais ! 183 00:10:02,561 --> 00:10:04,062 J'ai failli périr. 184 00:10:04,146 --> 00:10:05,856 Mon organe vital a bondi. 185 00:10:05,939 --> 00:10:07,858 C'était terrifiant. 186 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 Et ça l'est toujours puisqu'on ne peut pas rebrousser chemin. 187 00:10:11,195 --> 00:10:14,406 Il ne nous reste qu'à suivre ce fil vers l'inconnu. 188 00:10:14,489 --> 00:10:15,949 Sinon nous périrons. 189 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 Je n'ai jamais eu aussi peur, et pourtant, je me sens vivant comme jamais. 190 00:10:23,916 --> 00:10:26,126 C'est triste, mais j'acquiesce. 191 00:10:26,210 --> 00:10:30,130 Si seulement on pouvait se sentir vivants sans avoir à frôler le trépas. 192 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 Sommes-nous malheureux ? 193 00:10:32,382 --> 00:10:35,344 J'ignore si c'est le fait d'avoir évité l'écrasement, 194 00:10:35,427 --> 00:10:38,931 mais j'avoue qu'il m'arrive de me mystifier sur mes sentiments, 195 00:10:39,014 --> 00:10:41,600 et d'éprouver l'instabilité des structures que j'étudie. 196 00:10:42,184 --> 00:10:44,770 Il m'arrive de me sentir en pilote automatique 197 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 et dépossédée de mon pouvoir de décision. 198 00:10:47,147 --> 00:10:50,901 Je fais toujours passer le travail avant mes désirs et mes besoins. 199 00:10:52,152 --> 00:10:54,947 On nous inculque la sincérité avec les autres, 200 00:10:55,030 --> 00:10:57,407 mais nous peinons à être sincères avec nous-mêmes. 201 00:10:57,491 --> 00:10:58,283 C'est vrai. 202 00:10:58,367 --> 00:10:59,493 Au fil du temps, 203 00:10:59,576 --> 00:11:01,203 nous avons priorisé 204 00:11:01,286 --> 00:11:04,164 la franchise envers autrui plutôt qu'envers soi. 205 00:11:04,248 --> 00:11:06,375 Quels sont vos désirs et vos besoins ? 206 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 Je ne sais pas exactement, mais je ne suis pas comblée. 207 00:11:14,174 --> 00:11:17,094 Vous et moi, on a heurté un mur existentiel. 208 00:11:17,886 --> 00:11:20,764 Les murs sont des surfaces qu'il faut apprendre à fouler. 209 00:11:21,890 --> 00:11:23,308 Votre troisième tâche : 210 00:11:23,392 --> 00:11:26,687 servir les commandes sur les disques émaillés détergés. 211 00:11:26,770 --> 00:11:29,857 Mais je ne vous dirai pas qui a commandé quoi. 212 00:11:29,940 --> 00:11:33,193 Vous chanterez les commandes pour le découvrir. 213 00:11:33,277 --> 00:11:34,653 Une sorte de prestation. 214 00:11:34,736 --> 00:11:37,990 Ça me semble compliqué, mais je vais essayer. 215 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Qui a commandé... 216 00:11:47,499 --> 00:11:50,669 Un amidon pressé nappé de cochoco ? 217 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 - Je n'ai pas pris ça - C'est moi ! 218 00:11:52,880 --> 00:11:54,173 C'est écœurant 219 00:11:54,256 --> 00:11:56,425 Ne critiquez pas sans avoir goûté 220 00:11:56,508 --> 00:11:59,428 Tubercules surchauffés, supplément surchauffe ? 221 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 Expliquez-moi 222 00:12:00,596 --> 00:12:01,555 Ne me demandez pas 223 00:12:01,638 --> 00:12:03,891 C'est pour moi ! Qui veut goûter mon plat ? 224 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 Je pourrais me laisser tenter 225 00:12:06,185 --> 00:12:08,228 - Qui a commandé... - Un feuilladier entier ? 226 00:12:08,312 --> 00:12:10,439 Et voici, bon appétit 227 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 - Assaisonnement ? - J'ai vérifié, c'est sans 228 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Merci, j'ai une allergie 229 00:12:18,989 --> 00:12:21,658 Millefeuille de nouilles garni 230 00:12:21,742 --> 00:12:22,492 Pour qui ? 231 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 Manifestez-vous. 232 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 C'est pour moi ! 233 00:12:26,496 --> 00:12:28,040 Vraiment ? Lorbe soit loué. 234 00:12:28,123 --> 00:12:29,166 Ouf, j'ai terminé ! 235 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Vous êtes opé. 236 00:12:32,044 --> 00:12:34,296 Vous me croyez capable de jouer ce soir ? 237 00:12:34,379 --> 00:12:36,924 Je me sens plutôt apte à travailler au restaurant. 238 00:12:37,007 --> 00:12:41,053 Je ne vais pas vous mystifier, on était en manque de personnel, 239 00:12:41,136 --> 00:12:42,221 et vous avez bien aidé. 240 00:12:42,304 --> 00:12:45,933 Mais je pense que c'était un bon exercice pour ce soir. 241 00:12:46,016 --> 00:12:48,769 Il est vrai que je redoute moins de chanter en public. 242 00:12:48,852 --> 00:12:51,730 Et vous avez un don pour déterger. 243 00:12:51,813 --> 00:12:53,232 Un don très relatif. 244 00:13:05,702 --> 00:13:08,121 Nom d'une orbite, c'est magnifique. 245 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Vous êtes passionné par les roches. 246 00:13:15,420 --> 00:13:17,089 Encore une crevasse sombre. 247 00:13:18,215 --> 00:13:20,175 Je conjecture que c'est l'œuvre 248 00:13:20,259 --> 00:13:22,135 d'une entité à l'intelligence supérieure. 249 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 Une entité de l'outre-vide ? 250 00:13:24,012 --> 00:13:26,181 Rien ne prouve qu'elles existent. 251 00:13:26,265 --> 00:13:27,808 J'aime à croire que si. 252 00:13:28,517 --> 00:13:32,312 Cette machine convertit l'énergie de ce beau monolithe 253 00:13:32,396 --> 00:13:33,730 et l'envoie au restaurant. 254 00:13:33,814 --> 00:13:35,899 D'accord. Comment rétablir le courant ? 255 00:13:37,109 --> 00:13:37,943 Apparemment, 256 00:13:38,026 --> 00:13:41,029 certains câbles ont été débranchés de leur port. 257 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 Trouvons comment les reconnecter. 258 00:13:43,073 --> 00:13:44,992 Ce gribouillis correspond à celui-ci. 259 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 Comment reconnecter les derniers ? 260 00:13:54,042 --> 00:13:55,544 Je pourrais escalader, 261 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 mais pas avec les câbles en main. 262 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Donnez vos péditubes. 263 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 Je n'ôte mes péditubes que pour certaines entités. 264 00:14:02,426 --> 00:14:04,678 Vous voulez réussir, oui ou non ? 265 00:14:08,891 --> 00:14:09,850 Voilà. 266 00:14:10,517 --> 00:14:12,895 - C'est un harnais de sécurité ? - Non. 267 00:14:13,395 --> 00:14:15,772 Votre métier n'est pas de parer le péril ? 268 00:14:15,856 --> 00:14:18,984 Je me rends compte qu'une dose de péril est inévitable. 269 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Vous assurez ! 270 00:14:45,928 --> 00:14:47,137 Je vous retiens. 271 00:14:47,221 --> 00:14:48,138 Ça va aller. 272 00:14:59,733 --> 00:15:00,484 Bravo ! 273 00:15:01,151 --> 00:15:03,278 Vous m'avez sauvée. Gratitude. 274 00:15:03,779 --> 00:15:05,197 Je vous étais redevable. 275 00:15:06,114 --> 00:15:08,283 Ce n'est pas la machine, n'est-ce pas ? 276 00:15:16,166 --> 00:15:19,837 Mon talent, c'est de tout goûter. Envoyez n'importe quoi. 277 00:15:20,462 --> 00:15:22,297 Mes péditubes ! 278 00:15:22,381 --> 00:15:23,549 Je vais goûter. 279 00:15:26,260 --> 00:15:27,010 Sérieusement ? 280 00:15:31,849 --> 00:15:32,599 Salé. 281 00:15:35,143 --> 00:15:37,855 La barre est haute, mais vous y arriverez. 282 00:15:37,938 --> 00:15:41,358 Et dans le cas contraire, vous ne décevrez personne. 283 00:15:42,067 --> 00:15:43,485 À vous, camarade. 284 00:16:04,214 --> 00:16:04,882 Oh, non ! 285 00:16:06,133 --> 00:16:06,884 Oh, non ! 286 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 Mes oreilles ! 287 00:16:11,513 --> 00:16:12,723 Je n'en suis pas capable. 288 00:16:15,893 --> 00:16:16,977 Tout va bien. 289 00:16:17,394 --> 00:16:19,146 Vous voulez que je goûte votre guitare ? 290 00:16:20,022 --> 00:16:20,856 Allons-nous-en. 291 00:16:21,899 --> 00:16:22,774 C'est inquiétant. 292 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 Vous avez raison, c'est terrifiant. 293 00:16:29,406 --> 00:16:31,617 Certes, mais que de découvertes ! 294 00:16:32,159 --> 00:16:33,327 Regardez cette carte. 295 00:16:34,620 --> 00:16:37,539 - Vous êtes en état de choc ? - Peut-être, mais je vois une issue. 296 00:16:37,623 --> 00:16:38,874 Suivez-moi. 297 00:16:44,129 --> 00:16:47,466 La carte mentionne un autre tunnel, mais je ne le vois pas. 298 00:16:50,594 --> 00:16:54,223 Les murs sont bien des surfaces qu'il faut apprendre à fouler. 299 00:16:55,224 --> 00:16:56,642 Par Lorbe, c'est de la folie. 300 00:16:56,725 --> 00:17:00,187 Il faudra se soutenir mutuellement pour descendre dans cette crevasse. 301 00:17:02,439 --> 00:17:04,273 - Je suis tout ouïe. - Dos à dos. 302 00:17:04,358 --> 00:17:05,983 Entrecroisons nos membres. 303 00:17:06,068 --> 00:17:08,654 Enjambons le gouffre et descendons lentement à reculons 304 00:17:08,737 --> 00:17:11,198 en s'appuyant respectivement sur le dos de l'autre. 305 00:17:15,368 --> 00:17:16,703 Appuyez ! 306 00:17:19,998 --> 00:17:22,291 Je ne me suis jamais sentie aussi vivante ! 307 00:17:24,252 --> 00:17:25,295 Un pas. 308 00:17:33,595 --> 00:17:36,181 Je n'aurais pas dû vous pousser à monter sur scène. 309 00:17:36,265 --> 00:17:40,519 Mon échec n'est pas dû à vos leçons bienveillantes et non-conformistes. 310 00:17:40,602 --> 00:17:45,774 J'aime encourager les entités, mais il m'arrive d'être trop brusque. 311 00:17:45,858 --> 00:17:49,236 Non, non. Mon entité partenaire aurait fait pareil. 312 00:17:49,319 --> 00:17:51,864 Son souhait était que je partage mon talent. 313 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 Pour donner du bonheur. 314 00:17:53,532 --> 00:17:55,534 Sage entité partenaire. 315 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 C'est vrai. 316 00:17:56,994 --> 00:17:58,245 Après son trépas, 317 00:17:58,328 --> 00:18:02,082 j'ai voulu honorer son souhait en jouant pour la classe de mon descendant. 318 00:18:02,165 --> 00:18:03,876 Il était si content 319 00:18:03,959 --> 00:18:06,920 qu'il a dit à ses amis que ce serait fantastique. 320 00:18:07,004 --> 00:18:08,589 Ça n'a pas été le cas ? 321 00:18:08,672 --> 00:18:10,299 Je les ai fait pleurer. 322 00:18:10,382 --> 00:18:11,216 Pourquoi ? 323 00:18:11,300 --> 00:18:14,511 J'ai chanté "Les Mangeurs de mangeurs de créatures". 324 00:18:14,595 --> 00:18:16,513 À des fins pédagogiques. 325 00:18:16,597 --> 00:18:19,433 Ce choix de chanson vous rend unique. 326 00:18:19,516 --> 00:18:21,435 Personne n'aurait chanté ça. 327 00:18:21,518 --> 00:18:24,688 Ce n'était pas forcément approprié au public, 328 00:18:24,771 --> 00:18:26,773 mais ça les a émus aux larmes. 329 00:18:27,149 --> 00:18:30,235 Je suis une vieille entité belle et délabrée. 330 00:18:30,319 --> 00:18:32,237 J'ai tout vu durant mon existence, 331 00:18:32,321 --> 00:18:36,158 mais une chose me surprendra toujours. 332 00:18:36,241 --> 00:18:38,869 Les différences entre chaque entité. 333 00:18:39,578 --> 00:18:42,164 J'organise ce tremplin à chaque révolution 334 00:18:42,247 --> 00:18:44,291 pour célébrer la beauté de ces différences. 335 00:18:44,374 --> 00:18:47,920 Chaque fois, je découvre quelque chose de nouveau. 336 00:18:48,003 --> 00:18:51,673 Quand j'étais dans le sable et que j'ai entendu votre chanson, 337 00:18:52,090 --> 00:18:56,762 j'ai eu la sensation d'être une feuille dansant dans le vent de la nuit. 338 00:18:57,387 --> 00:18:59,681 Je dois dire que c'était une première. 339 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 J'aurais voulu capturer cette sensation 340 00:19:01,934 --> 00:19:04,645 et la partager avec nos amis du restaurant. 341 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 Vous comprenez ? 342 00:19:08,857 --> 00:19:10,150 Je comprends. 343 00:19:10,234 --> 00:19:12,569 Grâce à vous, j'ai presque réussi à partager. 344 00:19:13,237 --> 00:19:16,949 J'aimerais réessayer, mais c'est plus difficile à chaque échec. 345 00:19:17,032 --> 00:19:19,910 J'ai déçu mon entité partenaire, mon descendant et vous. 346 00:19:19,993 --> 00:19:22,496 Je suis incapable de jouer pour les autres. 347 00:19:22,996 --> 00:19:25,207 Vous jouez pour moi depuis le début. 348 00:19:27,459 --> 00:19:29,044 Effectivement. 349 00:19:29,127 --> 00:19:30,838 Et pour moi aussi, camarade. 350 00:19:31,296 --> 00:19:33,590 Ça vous ennuierait de continuer dehors ? 351 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Mes excuses. 352 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Un instant. 353 00:19:35,968 --> 00:19:38,554 Vous semblez à l'aise quand je suis à côté de vous. 354 00:19:38,637 --> 00:19:40,722 Je pourrais vous accompagner sur scène 355 00:19:40,806 --> 00:19:43,851 et vous aider à jouer quelque chose qui transportera la foule 356 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 dans l'outre-vide. 357 00:19:46,770 --> 00:19:48,272 À quoi pensez-vous ? 358 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 - Il faut se laisser choir. - Ça fera mal ? 359 00:19:52,985 --> 00:19:55,696 Sûrement, mais il le faut. Un, deux, trois ! 360 00:19:58,240 --> 00:20:00,617 C'est invraisemblable qu'on n'ait pas encore péri. 361 00:20:00,701 --> 00:20:03,787 - Je suis à bout. - N'écoutez pas votre voix interne. 362 00:20:03,871 --> 00:20:06,582 On a accompli notre tâche et on va sortir d'ici. 363 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Ensemble. On va y arriver. 364 00:20:09,376 --> 00:20:10,419 Gratitude. 365 00:20:10,878 --> 00:20:14,423 Je pense que cette carte inutile indique une issue par là. 366 00:20:19,136 --> 00:20:22,097 Avez-vous déjà vu quelque chose de semblable ? 367 00:20:22,181 --> 00:20:23,515 C'est extrêmement rare. 368 00:20:23,599 --> 00:20:26,643 Il pourrait s'agir de dessins entitaires primaires. 369 00:20:27,060 --> 00:20:28,270 Je les étudierai plus tard. 370 00:20:28,353 --> 00:20:30,105 Quel parcours que le nôtre ! 371 00:20:30,189 --> 00:20:31,231 Certes. 372 00:20:31,315 --> 00:20:33,066 On est presque arrivés. Continuons. 373 00:20:35,110 --> 00:20:36,778 On a réussi ! 374 00:20:36,862 --> 00:20:39,448 Quelle journée terrifiante et enrichissante ! 375 00:20:39,531 --> 00:20:41,575 C'est le moins qu'on puisse dire. 376 00:20:41,992 --> 00:20:45,662 On a tant de choses à découvrir, même sur soi. 377 00:20:45,746 --> 00:20:48,290 Comme découvrir qu'on est maître de sa vie. 378 00:20:48,373 --> 00:20:51,126 À condition de voir le trépas en face. 379 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 On y va ? 380 00:20:53,128 --> 00:20:55,839 Oui, allons savourer le succès de cette aventure 381 00:20:55,923 --> 00:20:58,717 en regardant des entités faire des bizarreries sur scène. 382 00:21:08,143 --> 00:21:08,977 Incroyable ! 383 00:21:09,603 --> 00:21:10,687 Merci. 384 00:21:10,771 --> 00:21:11,688 Génial ! 385 00:21:12,689 --> 00:21:15,067 Phénoménal, cher camarade. 386 00:21:15,150 --> 00:21:16,276 D'attaque ? 387 00:21:17,694 --> 00:21:19,488 Je le suis. 388 00:21:19,571 --> 00:21:20,906 Je sais que vous l'êtes. 389 00:21:21,657 --> 00:21:23,492 - Quoi ? - Laissez-vous guider. 390 00:21:23,575 --> 00:21:27,955 J'ai l'immense plaisir de présenter à vos oreilles et à votre organe vital 391 00:21:28,038 --> 00:21:30,207 le talent musical de ma nouvelle entité amie. 392 00:21:30,290 --> 00:21:34,044 Veuillez accueillir sur scène "Je n'ai pas de certitude". 393 00:21:34,127 --> 00:21:35,587 Quand vous voulez. 394 00:21:44,596 --> 00:21:48,392 Je n'ai jamais aimé Chanter devant d'autres entités 395 00:21:48,475 --> 00:21:52,020 Je m'en sors mieux en petit comité 396 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 Mon organe vital est serré 397 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 Depuis que j'ai perdu ma moitié 398 00:21:57,568 --> 00:22:00,362 Je pensais ne plus pouvoir jouer 399 00:22:01,280 --> 00:22:02,990 Même si tu n'es plus là 400 00:22:03,073 --> 00:22:05,576 Tu demeures au fond de moi 401 00:22:05,659 --> 00:22:07,870 Ta voix me donnera toujours le la 402 00:22:09,788 --> 00:22:13,709 Je joue fort de ma guitare Je n'ai plus peur de l'auditoire 403 00:22:13,792 --> 00:22:17,045 Car tu es avec moi ce soir 404 00:22:19,756 --> 00:22:21,049 C'était superbe. 405 00:22:21,133 --> 00:22:22,050 Magnifique. 406 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Splendide ! 407 00:22:24,428 --> 00:22:27,806 - Je suis fier de toi. - Merci d'avoir cru en moi. 408 00:22:27,890 --> 00:22:30,475 Mon autre entité génitrice serait fière aussi. 409 00:22:30,559 --> 00:22:32,728 Si elle n'avait pas péri, bien sûr. 410 00:22:32,811 --> 00:22:33,687 Très bien. 411 00:22:33,770 --> 00:22:38,108 Il vous reste deux tâches à accomplir pour compléter votre cheminement. 412 00:22:38,192 --> 00:22:41,987 Débarrasser toutes les tables et déterger les toilettes. 413 00:22:42,070 --> 00:22:42,863 Pas question. 414 00:22:42,946 --> 00:22:44,406 J'aurai essayé. 415 00:22:48,285 --> 00:22:49,870 Vous avez réglé le problème ? 416 00:22:50,329 --> 00:22:51,246 Quelle question ! 417 00:22:51,330 --> 00:22:54,708 Évidemment, sinon le spectacle n'aurait pas eu lieu. 418 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 On avait un générateur de secours. 419 00:22:56,752 --> 00:22:57,503 Quoi ? 420 00:23:44,216 --> 00:23:46,134 Adaptation : Delphine Hussonnois 421 00:23:46,218 --> 00:23:48,136 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS