1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 A cada espécimen le gusta cantar en la ducha o a solas en su máquina veloz. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,887 Soy un espécimen al que le debes temer 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,641 Pero actuar frente a una audiencia grande puede despertar otras sensaciones, 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,643 usualmente un ciclo delirante de valor… 5 00:00:17,726 --> 00:00:18,894 Puedo hacerlo. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,479 …un exceso extremo de confianza… 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,397 Solo yo puedo hacerlo. 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,024 …y autocrítica. 9 00:00:24,107 --> 00:00:25,108 No puedo hacerlo. 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,027 El entusiasmo de pararse en el escenario 11 00:00:27,110 --> 00:00:30,364 está en saber que la actuación podría ser un éxito rotundo. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,867 ¡Me aman! Están de pie y chocando las manos. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,286 O un fracaso total. 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,205 Esto se siente como perecer. 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,624 Actuar para un público es un riesgo emocional 16 00:00:40,707 --> 00:00:41,875 que puede ser desastroso. 17 00:00:42,626 --> 00:00:44,711 Pero para quienes hacen a un lado el riesgo 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,964 y muestran su vulnerabilidad en el escenario, 19 00:00:47,047 --> 00:00:49,716 les espera la posibilidad de una alegría extraordinaria. 20 00:00:58,475 --> 00:01:01,228 Este es nuestro Orbe Está un poco inclinado 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Orbita una estrella 22 00:01:03,772 --> 00:01:06,441 Buscamos formas de darle sentido a la vida 23 00:01:06,525 --> 00:01:08,068 Algunas pueden parecer bizarras 24 00:01:09,027 --> 00:01:11,280 Todo lo que sabemos es que existimos 25 00:01:11,363 --> 00:01:14,241 Y no será por mucho Así que ayuda ponerse tubos de pies 26 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 Alegría y tristeza, valentía y cobardía 27 00:01:16,660 --> 00:01:19,246 Curiosidad e ira En un orbe lleno de peligros 28 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 Y solo se pone más raro A partir de aquí 29 00:01:21,540 --> 00:01:22,541 UN PLANETA EXTRAÑO 30 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE NATHAN W. PYLE 31 00:01:39,183 --> 00:01:40,809 Qué gran melodía. 32 00:01:40,893 --> 00:01:42,728 ¿Eres cantante profesional? 33 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 No. ¿Estaba esperando para asustarme? 34 00:01:45,856 --> 00:01:47,608 A veces vengo durante el día 35 00:01:47,691 --> 00:01:50,444 y dejo que los especímenes jóvenes me entierren en la arena. 36 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 Pienso que el peso de la arena es tranquilizante. 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,573 ¿Por qué tocas melodías en la playa? 38 00:01:55,157 --> 00:01:58,243 Es uno de los pocos lugares donde puedo tocar a gusto 39 00:01:58,327 --> 00:02:02,039 porque no puedo cantar en frente de especímenes. 40 00:02:02,122 --> 00:02:05,250 Y nos acabamos de dar cuenta de que eso no es verdad. Tienes talento. 41 00:02:05,334 --> 00:02:09,338 ¿Por qué no muestras tus dones en mi show de talento anual? 42 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 Si lo considero, ¿me promete que dejará de espiar? 43 00:02:12,966 --> 00:02:18,096 Sí, pero si ves a alguien espiando, es solo mi doble espía. 44 00:02:20,849 --> 00:02:22,768 NO TE CAIGAS 45 00:02:23,810 --> 00:02:25,687 Esta es su orden. Creo. 46 00:02:28,148 --> 00:02:30,275 Me encanta. Es genial ver que hagas algo nuevo. 47 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 ¿Vas a lucir tus talentos secretos esta noche? 48 00:02:33,403 --> 00:02:34,947 Soy especialista estructural. 49 00:02:35,030 --> 00:02:37,908 Mi talento es evitar que su restaurante se caiga por la colina. 50 00:02:39,034 --> 00:02:40,410 Cuenta chistes como ese. 51 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 Cada rotación tengo como objetivo 52 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 hacer que alguien nos muestre sus dones por primera vez. 53 00:02:45,874 --> 00:02:48,377 Solo le ayudo a decorar porque me dio un desayuno gratis. 54 00:02:48,460 --> 00:02:49,920 Algún día cambiarás de parecer. 55 00:02:50,003 --> 00:02:51,713 ¿Por qué a mí no me da desayuno gratis? 56 00:02:55,467 --> 00:02:58,053 ¿Por qué insiste tanto en este show de talentos? 57 00:02:58,136 --> 00:02:59,638 Desde que nos conocimos es así. 58 00:02:59,721 --> 00:03:01,682 No para de insistir en que soy malabarista. 59 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 Lo eres. 60 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 - ¿Ves? - Estuvo cerca. 61 00:03:07,354 --> 00:03:09,898 Tal vez haya especímenes sin talentos para compartir. 62 00:03:10,899 --> 00:03:15,863 Tal vez. Si tienes un talento, claramente no es hacer carteles. 63 00:03:15,946 --> 00:03:17,281 SHOW PARA MOSTRARNOS TU TALENTO SUPERFLUO 64 00:03:17,364 --> 00:03:18,824 Creo que quedó lindo. 65 00:03:20,909 --> 00:03:23,120 Hola. Llegó quien me dio la vida. 66 00:03:23,620 --> 00:03:25,289 Bueno, solo te quedo yo. 67 00:03:26,123 --> 00:03:28,166 Perdón. Sonó más sombrío de lo que pensé. 68 00:03:28,250 --> 00:03:30,169 Si siguiera aquí, creo que se habría reído. 69 00:03:30,252 --> 00:03:33,088 Y como señalaste, ya no está aquí porque pereció. 70 00:03:33,172 --> 00:03:35,340 Vaya. Lamento escucharlo. 71 00:03:36,049 --> 00:03:38,510 Ya pasaron muchas rotaciones. Así lo afrontamos. 72 00:03:38,594 --> 00:03:39,761 Aquí no se juzga a nadie. 73 00:03:41,138 --> 00:03:43,974 Últimamente su recuerdo regresa mucho a mi mente 74 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 y siento que se lo debo 75 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 y a ti también, volveré a intentar cantar frente a un público. 76 00:03:49,813 --> 00:03:53,025 Siempre quiso que lo hicieras. Sé que le gustaría que lo intentaras. 77 00:03:53,108 --> 00:03:55,485 Pensaba que esparcirías felicidad. 78 00:03:55,569 --> 00:03:57,446 No quiero que sientan decepción. 79 00:03:57,946 --> 00:04:00,824 Aunque recibí esta invitación para tocar en un show de talentos. 80 00:04:01,408 --> 00:04:02,451 ¿Crees que es una señal? 81 00:04:02,534 --> 00:04:04,953 ¿Exactamente de dónde salió la invitación? 82 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 Alguien fuera de lo común salió de la playa y me la dio. 83 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 Tal vez es la mejor señal que vas a recibir. 84 00:04:15,380 --> 00:04:17,798 Vas a sobrecargar todo el sistema si lo haces así. 85 00:04:17,882 --> 00:04:20,636 No me digas cómo gestionar las luces del escenario de mi local. 86 00:04:23,722 --> 00:04:25,974 No te preocupes. Arreglaré tu desastre. 87 00:04:26,058 --> 00:04:27,434 No me preocupé. 88 00:04:27,935 --> 00:04:31,855 Esto allá. Eso está mal. Corrígelo y eso también está mal. 89 00:04:31,939 --> 00:04:33,899 Y, listo. Así es cómo se hace. 90 00:04:34,399 --> 00:04:35,651 Eso se ve inestable. 91 00:04:38,987 --> 00:04:41,365 Ojalá ese desayuno gratis valiera arruinar el show. 92 00:04:41,448 --> 00:04:44,284 Si no hubieras conectado los cables mal, esto no habría pasado. 93 00:04:44,368 --> 00:04:48,455 Parece que su falta de trabajo en equipo sumergió nuestro show en la oscuridad. 94 00:04:48,539 --> 00:04:50,374 Necesito que lo arreglen de inmediato. 95 00:04:50,457 --> 00:04:52,167 - Arreglé su error. - Movió los cables. 96 00:04:52,251 --> 00:04:54,545 O trabajan en equipo o trabajan en otro lugar. 97 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 Tienen talento. 98 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 Lo resolverán. 99 00:04:58,590 --> 00:05:00,008 La gestión es mi identidad. 100 00:05:00,092 --> 00:05:01,176 Yo no trabajo aquí. 101 00:05:01,260 --> 00:05:03,971 Es verdad. Puedo hacer que te reasignen. 102 00:05:04,054 --> 00:05:06,807 No. El misterio de la colina me da un propósito. 103 00:05:06,890 --> 00:05:08,308 Es mucho para procesar. 104 00:05:08,392 --> 00:05:10,811 - Diorbe. No puedo trabajar así. - Siempre batallando. 105 00:05:15,107 --> 00:05:17,651 ¿Cómo haremos un show de talentos sin electricidad? 106 00:05:17,734 --> 00:05:20,737 No pasa nada. Podemos encender el generador de respaldo de mi casa. 107 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 ¿Hay otro generador? 108 00:05:21,905 --> 00:05:24,116 ¿Por qué quiere que reparen el circuito central? 109 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 Eventualmente se tenía que reparar. 110 00:05:26,368 --> 00:05:29,371 Y es una buena oportunidad para que aprendan a trabajar en equipo. 111 00:05:29,454 --> 00:05:31,415 ¿Son especímenes adecuados para eso? 112 00:05:31,498 --> 00:05:32,666 Lo descubriremos. 113 00:05:42,301 --> 00:05:44,344 ¡SHOW DE TALENTOS! 114 00:05:50,642 --> 00:05:53,729 - ¡Seguiste mi consejo! - Por favor, deje de hacer eso. 115 00:05:53,812 --> 00:05:57,900 Me da gusto que compartas tus talentos, ¿cómo se llama tu acto? 116 00:05:57,983 --> 00:05:59,067 Aún no lo sé. 117 00:05:59,151 --> 00:06:01,862 Un nombre interesante, pero es fácil identificarse con él. 118 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 No, lo que quiero decir, es que… 119 00:06:06,950 --> 00:06:10,078 Sabes, por aquí hay quienes me llaman "guía". 120 00:06:10,162 --> 00:06:13,081 Puedo ser un poco exigente, pero cuando tengo la oportunidad, 121 00:06:13,165 --> 00:06:15,501 me gusta darles un empujón hacia el camino correcto. 122 00:06:15,584 --> 00:06:17,127 Espero que no sea por esta colina. 123 00:06:18,253 --> 00:06:20,130 Sí necesito un empujón, ¿verdad? 124 00:06:20,214 --> 00:06:23,425 De vez en cuando cada espécimen lo necesita. Empecemos. 125 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 No sabía que esta habitación existía. 126 00:06:26,887 --> 00:06:28,889 Ya la había visto en los planos. 127 00:06:28,972 --> 00:06:30,307 Claro que la habías visto. 128 00:06:30,390 --> 00:06:33,060 Disculpa. Conozco más de este lugar que tú. 129 00:06:33,143 --> 00:06:35,521 No ayuda, pero técnicamente es verdad. 130 00:06:37,773 --> 00:06:39,024 Esto parece prometedor. 131 00:06:39,107 --> 00:06:41,527 Bien. Ya quiero terminar esta tarea. 132 00:06:41,610 --> 00:06:44,571 Es mutuo. Parece que este dispositivo funciona bien. 133 00:06:44,655 --> 00:06:46,406 Sigamos el cable hasta su origen. 134 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 Gratitud por ayudarme. 135 00:06:50,953 --> 00:06:54,456 ¿Debo recordarte que tu ayuda fue la que nos puso en esta situación? 136 00:06:57,918 --> 00:07:00,587 ¿Qué pasa con este lugar y sus agujeros oscuros? 137 00:07:01,213 --> 00:07:03,549 - Terminemos esto. - Esto no estaba en los planos. 138 00:07:03,632 --> 00:07:05,300 - ¿Vienes? - Siento intriga. 139 00:07:06,093 --> 00:07:09,137 Yo digo que es una falacia. Tienes miedo. 140 00:07:09,221 --> 00:07:12,975 Lo acepto. Mi trabajo es evitar el peligro, no adentrarme en él. 141 00:07:13,058 --> 00:07:15,477 Si puedo adentrarme en este abismo, tú también puedes. 142 00:07:19,273 --> 00:07:20,274 De acuerdo. 143 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 Bueno, puedo hacerlo. 144 00:07:25,863 --> 00:07:26,864 Tontis. 145 00:07:33,912 --> 00:07:34,955 ¿Qué hacemos aquí? 146 00:07:35,038 --> 00:07:38,458 Te voy a dar el empujón que necesitas para subir al escenario esta noche 147 00:07:38,542 --> 00:07:41,211 con una mejora de ciertas habilidades necesarias. 148 00:07:41,295 --> 00:07:44,256 Las siguientes tareas te enseñarán las habilidades requeridas 149 00:07:44,339 --> 00:07:46,008 para tocar frente a un público. 150 00:07:46,091 --> 00:07:50,262 Primero, debes lavar estos platos hasta que queden limpios. 151 00:07:50,345 --> 00:07:52,598 No deben tener ningún residuo. 152 00:07:52,681 --> 00:07:54,641 ¿Esto qué tiene que ver con cantar? 153 00:07:54,725 --> 00:07:55,934 ¡Todo! 154 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Menos plática, más lavado. 155 00:08:00,189 --> 00:08:02,357 Tengo que servir esto antes de que se queme. 156 00:08:09,531 --> 00:08:10,532 Comida gratis. 157 00:08:12,993 --> 00:08:17,080 Concéntrate en las sobras de comida. Sé la llave. 158 00:08:17,164 --> 00:08:18,415 No entiendo. 159 00:08:18,498 --> 00:08:19,666 Yo tampoco. 160 00:08:23,003 --> 00:08:25,589 Concéntrate. 161 00:08:37,518 --> 00:08:39,977 Rociaste demasiado. 162 00:08:42,105 --> 00:08:46,360 Tu segunda tarea es decirle los pedidos de tus clientes a tu chef 163 00:08:46,443 --> 00:08:48,362 cuando los deje tu mese-cimen. 164 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 Es imposible fallar. 165 00:08:54,701 --> 00:08:58,163 Necesito un puré de papas con barra de cacao… Qué asco. 166 00:08:58,247 --> 00:09:01,667 Oye, no juzgamos a nadie por sus elecciones raras de comestibles. 167 00:09:01,750 --> 00:09:02,584 PAPAS 168 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 También, habla más alto. 169 00:09:04,586 --> 00:09:05,754 Qué vergüenza. 170 00:09:05,838 --> 00:09:08,841 La vergüenza es un ladrillo para construir el éxito. 171 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Un balde de hojas. Sin salsa picante. 172 00:09:13,720 --> 00:09:14,847 Transmítemelo en serio. 173 00:09:14,930 --> 00:09:17,850 Haz que suene como si fueran a perecer sin su platillo. 174 00:09:18,517 --> 00:09:20,894 Papas supercalientes. ¿Extra calientes? 175 00:09:20,978 --> 00:09:24,314 De acuerdo, ese también me confundió. Pero buen trabajo. 176 00:09:25,357 --> 00:09:30,320 Fideos apilados con cosas encima 177 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 Bueno, ese descenso fue tan peligroso como pensé. 178 00:09:37,995 --> 00:09:39,162 Hermosas. 179 00:09:39,246 --> 00:09:42,833 Lo son, pero ver rocas no hará que regresemos antes a No Te Caigas. 180 00:09:45,794 --> 00:09:47,963 Es muy extraño que no la puedo levantar. 181 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 Tan pequeña pero tan pesada. Curioso. 182 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 ¡Cuidado! 183 00:10:00,601 --> 00:10:03,687 Tenía razón. Casi perezco. 184 00:10:04,188 --> 00:10:05,856 Mi bombeador se aceleró. 185 00:10:05,939 --> 00:10:07,858 ¡Eso fue aterrador! 186 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 Y lo sigue siendo porque parece que no podemos regresar por ahí. 187 00:10:11,195 --> 00:10:13,864 Entonces hay que seguir este cable hacia lo desconocido. 188 00:10:14,489 --> 00:10:15,574 O pereceremos. 189 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 Nunca había sentido tanto miedo, pero me siento con más vida que nunca. 190 00:10:23,916 --> 00:10:25,834 Es triste, pero estoy de acuerdo. 191 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Ojalá los especímenes se sintieran con tanta vida sin casi perecer. 192 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 ¿Esto significa que somos infelices? 193 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 Tal vez sea porque casi nos aplastan, 194 00:10:34,468 --> 00:10:38,430 pero admito que a veces me miento sobre mis sentimientos. 195 00:10:38,889 --> 00:10:41,600 A veces me siento tan inestable como las obras que estudio. 196 00:10:42,226 --> 00:10:44,895 A veces creo que siento emociones automáticas 197 00:10:44,978 --> 00:10:47,064 y que no tomo mis propias decisiones. 198 00:10:47,147 --> 00:10:50,609 Pongo primero al restaurante y al trabajo antes que mis deseos y necesidades. 199 00:10:52,152 --> 00:10:54,988 Es curioso cómo nos enseñan a tener sinceridad con el resto, 200 00:10:55,072 --> 00:10:57,449 pero nos falta sinceridad en nuestra propia vida. 201 00:10:57,533 --> 00:11:01,745 Sí. Evolucionamos por generaciones para priorizar la sinceridad con el resto 202 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 solo para descuidar nuestra propia sinceridad. 203 00:11:04,248 --> 00:11:05,916 ¿Qué deseas y necesitas? 204 00:11:06,458 --> 00:11:10,170 Ya no lo sé con certeza, pero sé que no siento satisfacción. 205 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 Parece que topamos con pared en nuestras vidas. 206 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 Las paredes son un piso en el que aún no sabemos caminar. 207 00:11:21,890 --> 00:11:26,687 Tu tercera tarea es servir los pedidos que tomaste en los platos que limpiaste. 208 00:11:26,770 --> 00:11:29,857 Sin embargo, no te diré quién pidió qué, 209 00:11:29,940 --> 00:11:32,985 así que tendrás que cantarles su pedido para averiguarlo. 210 00:11:33,068 --> 00:11:34,653 Es como una práctica. 211 00:11:34,736 --> 00:11:37,990 Eso parece una exageración. Pero lo intentaré. 212 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 Tengo el pedido de… 213 00:11:47,249 --> 00:11:50,669 ¿Alguien pidió un puré Con barra de cacao? 214 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 - Eso no es mío. - Ese es mi pedido. 215 00:11:52,880 --> 00:11:54,173 Es muy asqueroso 216 00:11:54,256 --> 00:11:56,425 No juzgues hasta comerlo. 217 00:11:56,508 --> 00:11:59,428 Bueno, ¿quién pidió papas supercalientes Extra calientes? 218 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 ¿Y eso cómo funciona? 219 00:12:00,596 --> 00:12:01,638 No sé, ni idea 220 00:12:01,722 --> 00:12:03,891 ¡Eso es mío! ¿Alguien quiere? 221 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 Bueno, ahora me intriga ¿Alguien pidió…? 222 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 ¿Un balde de hojas? 223 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 Sí, aquí está, espero que sea de su agrado 224 00:12:10,522 --> 00:12:11,440 ¿Tiene salsa? 225 00:12:11,523 --> 00:12:13,066 Lo revisé dos veces, no tiene 226 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Gracias. Tengo alergia. 227 00:12:18,989 --> 00:12:21,200 Y fideos apilados con cosas 228 00:12:21,825 --> 00:12:24,661 ¿Quién lo pidió? Por favor, díganme. 229 00:12:24,745 --> 00:12:26,413 Este es para mí. 230 00:12:26,496 --> 00:12:28,040 ¿Lo es? Gracias a Diorbe. 231 00:12:28,123 --> 00:12:29,750 ¡Por fin acabé! 232 00:12:31,001 --> 00:12:31,960 Ya puedes hacerlo. 233 00:12:32,044 --> 00:12:33,962 ¿En serio cree que puedo cantar en el show? 234 00:12:34,421 --> 00:12:36,924 Lo único que creo es que puedo trabajar en No Te Caigas. 235 00:12:37,007 --> 00:12:40,969 Bueno, mira, te diría una falacia si digo que no nos falta personal 236 00:12:41,053 --> 00:12:42,221 y necesitaba la ayuda hoy, 237 00:12:42,304 --> 00:12:45,933 pero también pienso que este entrenamiento te preparó para tu acto. 238 00:12:46,016 --> 00:12:48,769 Creo que sí siento más confianza cuando canto bajo presión. 239 00:12:48,852 --> 00:12:51,730 Tampoco no lo hiciste tan mal al limpiar los platos. 240 00:12:51,813 --> 00:12:52,814 Podría ser mejor. 241 00:13:05,452 --> 00:13:08,121 Orbe mío, son hermosas. 242 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 En serio te gustan las rocas, ¿verdad? 243 00:13:15,420 --> 00:13:16,672 Otro agujero oscuro. 244 00:13:18,215 --> 00:13:22,135 Mi hipótesis es que esto lo hicieron especímenes con un intelecto superior. 245 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 ¿Como especímenes espaciales? 246 00:13:24,012 --> 00:13:26,181 No hay prueba de que existan. 247 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 Me gusta pensar que sí. 248 00:13:28,517 --> 00:13:32,354 Esta máquina creada a mano debe convertir la electricidad de este hermoso monolito 249 00:13:32,437 --> 00:13:33,689 y la envía a No Te Caigas. 250 00:13:33,772 --> 00:13:35,899 Bueno, ¿y cómo la encendemos de nuevo? 251 00:13:37,109 --> 00:13:40,612 Parece que algunos cables se desconectaron de los puertos en el monolito. 252 00:13:41,113 --> 00:13:42,990 Busquemos cómo conectarlos otra vez. 253 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 El ondulado va aquí. 254 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 ¿Cómo conectamos los que faltan? 255 00:13:54,042 --> 00:13:55,544 Puedo intentar escalar, 256 00:13:55,627 --> 00:13:57,713 pero será imposible si sujeto los cables. 257 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 Dame tus tubos de pies. 258 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 Solo me los quito para especímenes especiales de mi vida. 259 00:14:02,426 --> 00:14:04,678 ¿Quieres terminar esta tarea o no? 260 00:14:08,891 --> 00:14:09,892 Listo. 261 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 ¿Y es un arnés de seguridad? 262 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 No. 263 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 Pensé que tu trabajo era evitar el peligro. 264 00:14:15,856 --> 00:14:18,859 Me di cuenta de que se necesita algo de peligro en mi profesión. 265 00:14:32,039 --> 00:14:33,123 Vas muy bien. 266 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 Te tengo. Tú puedes. 267 00:14:59,858 --> 00:15:03,278 - ¡Lo lograste! - Me salvaste. Gratitud. 268 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Te debía una. 269 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Eso no fue la máquina, ¿verdad? 270 00:15:16,166 --> 00:15:20,420 Tengo el talento para probar todo. Denme algo para probar. 271 00:15:20,504 --> 00:15:22,297 ¡Mis tubos de pies! 272 00:15:22,381 --> 00:15:23,549 Los probaré. 273 00:15:26,426 --> 00:15:27,594 ¿En serio? No. 274 00:15:31,849 --> 00:15:33,183 Salados. 275 00:15:35,143 --> 00:15:36,687 Te la puso difícil. 276 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Pero podrás hacerlo. 277 00:15:38,021 --> 00:15:41,358 Y si no, no es como si fueras a decepcionar a alguien. 278 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Tu turno, bestie. 279 00:16:04,214 --> 00:16:05,549 No. 280 00:16:05,632 --> 00:16:06,884 No. 281 00:16:06,967 --> 00:16:08,260 ¡Mis oídos! 282 00:16:09,887 --> 00:16:12,723 No puedo hacerlo. 283 00:16:15,893 --> 00:16:16,977 No pasa nada. 284 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 ¿Quieres que pruebe tu guitarra? 285 00:16:20,022 --> 00:16:21,440 Salgamos de aquí. 286 00:16:21,773 --> 00:16:22,774 Qué inquietante. 287 00:16:27,487 --> 00:16:29,323 Bueno, tienes razón. Esto es aterrador. 288 00:16:29,406 --> 00:16:31,617 Lo es. Pero estamos descubriendo muchas cosas. 289 00:16:31,700 --> 00:16:32,826 Como este mapa. 290 00:16:34,620 --> 00:16:35,621 ¿Estás atónito? 291 00:16:35,704 --> 00:16:38,332 Quizá. Pero creo que encontré una salida. Sígueme. 292 00:16:44,129 --> 00:16:47,466 Este mapa dice que hay otro túnel, pero no lo veo. 293 00:16:50,844 --> 00:16:53,972 Creo que las paredes sí son pisos en los que aún no aprendemos a caminar. 294 00:16:55,224 --> 00:16:56,225 Diorbe, es una locura. 295 00:16:56,725 --> 00:17:00,020 Tendremos que apoyarnos para poder bajar bien por el agujero. 296 00:17:02,439 --> 00:17:04,273 - Te escucho. - Juntemos las espaldas 297 00:17:04,358 --> 00:17:05,983 y une tus brazos con los míos. 298 00:17:06,068 --> 00:17:08,654 Nos pondremos en el agujero y caminaremos un paso a la vez 299 00:17:08,737 --> 00:17:11,240 usando nuestras espaldas como apoyo mientras bajamos. 300 00:17:15,368 --> 00:17:16,578 Pisa más fuerte. 301 00:17:19,998 --> 00:17:22,166 Nunca me sentí con más vida. 302 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Paso. 303 00:17:33,595 --> 00:17:36,181 Perdón por forzarte a cantar. 304 00:17:36,265 --> 00:17:40,519 Mi fracaso no es un reflejo de su enseñanza amable y no convencional. 305 00:17:40,602 --> 00:17:42,187 Me gusta darles el empujón, 306 00:17:42,271 --> 00:17:45,357 pero en ocasiones puedo empujar muy fuerte. 307 00:17:45,858 --> 00:17:48,694 No. Es justo lo que hubiera hecho mi pareja. 308 00:17:49,319 --> 00:17:51,530 Quería que compartiera mi talento con el resto. 309 00:17:52,281 --> 00:17:55,367 - Pensaba que podía esparcir felicidad. - Tu pareja era inteligente. 310 00:17:55,450 --> 00:17:56,451 Sí, lo era. 311 00:17:56,535 --> 00:17:58,245 Después de que pereciera, 312 00:17:58,328 --> 00:18:01,582 intenté rendirle honores al cantar en la clase de mi criatura. 313 00:18:02,165 --> 00:18:04,001 Mi criatura sentía tanta emoción 314 00:18:04,084 --> 00:18:06,920 que le contó a toda la clase lo increíble que sería. 315 00:18:07,004 --> 00:18:08,589 ¿Supongo que no estuvo increíble? 316 00:18:08,672 --> 00:18:10,299 Hice que la clase entera llorara. 317 00:18:10,382 --> 00:18:11,216 ¿Cómo? 318 00:18:11,300 --> 00:18:14,636 Canté "Las criaturas comen otras criaturas que comen otras criaturas". 319 00:18:14,720 --> 00:18:16,513 Intenté enseñarles algo. 320 00:18:16,597 --> 00:18:19,433 Que eligieras esa canción te hace especial. 321 00:18:19,516 --> 00:18:21,435 Dudo que alguien más la hubiera escogido. 322 00:18:21,518 --> 00:18:24,688 Puede que sea un poco inapropiada para la audiencia, 323 00:18:24,771 --> 00:18:26,481 pero los conmovió hasta las lágrimas. 324 00:18:27,191 --> 00:18:30,235 Mira, soy mayor, tengo arrugas y una gran belleza. 325 00:18:30,319 --> 00:18:32,237 He visto mucho durante mi vida 326 00:18:32,321 --> 00:18:35,741 y siempre hay una cosa que todavía me sorprende. 327 00:18:36,241 --> 00:18:38,869 Lo diferente que es cada espécimen. 328 00:18:39,578 --> 00:18:43,874 Hago este show cada rotación para celebrar la belleza de esas diferencias. 329 00:18:44,374 --> 00:18:47,503 Cada vez presencio algo que nunca antes había visto. 330 00:18:48,003 --> 00:18:51,673 Y cuando estaba en la arena escuchando tu canción, 331 00:18:52,257 --> 00:18:56,762 me sentí como una hoja en el viento que bailaba lentamente en la noche. 332 00:18:57,471 --> 00:18:59,681 No sé si ya me había sentido así. 333 00:18:59,765 --> 00:19:01,850 Quería poner ese sentimiento en una botella 334 00:19:01,934 --> 00:19:04,645 y compartirla aquí en el No Te Caigas. 335 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 Espero que lo entiendas. 336 00:19:08,857 --> 00:19:12,569 Entiendo. Me ayudó a acercarme a tener esa capacidad para compartir. 337 00:19:13,278 --> 00:19:16,949 Quiero intentarlo de nuevo. Se vuelve más difícil cada vez que fallo. 338 00:19:17,032 --> 00:19:19,910 Decepcioné a mi pareja y a mi criatura, y ahora a usted. 339 00:19:19,993 --> 00:19:22,496 Solo no puedo cantar frente a una audiencia. 340 00:19:23,121 --> 00:19:25,207 Has cantado para mí todo este tiempo. 341 00:19:27,459 --> 00:19:28,544 Creo que sí. 342 00:19:28,627 --> 00:19:30,629 Y para mí también, colega. 343 00:19:31,171 --> 00:19:33,590 ¿Les molestaría hacer su charla motivacional afuera? 344 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Mil disculpas. 345 00:19:34,758 --> 00:19:35,926 Un segundo. 346 00:19:36,009 --> 00:19:38,554 Parece que sientes comodidad cuando cantas cerca de mí. 347 00:19:38,637 --> 00:19:40,722 Tal vez pueda darte una mano en el escenario, 348 00:19:40,806 --> 00:19:45,727 para ayudarte a cantar algo que transporte al público a otro mundo. 349 00:19:46,770 --> 00:19:48,272 ¿Qué tiene en mente? 350 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 - Tenemos que tirarnos. - ¿Dolerá? 351 00:19:52,985 --> 00:19:54,528 Puede que sí, pero hay que hacerlo. 352 00:19:54,611 --> 00:19:56,238 - Uno, dos, tres, ¡ya! - Espera. ¡No! 353 00:19:58,323 --> 00:20:00,200 Es improbable que no hayamos perecido. 354 00:20:00,701 --> 00:20:02,119 No sé cuánto más puedo aguantar. 355 00:20:02,202 --> 00:20:03,787 No escuches esa voz de tu cabeza. 356 00:20:03,871 --> 00:20:06,582 Cumplimos con nuestra tarea y saldremos de aquí. 357 00:20:06,665 --> 00:20:08,792 Tú y yo. Podemos lograrlo. 358 00:20:09,376 --> 00:20:14,006 Gratitud. Creo que este mapa inútil dice que la salida está por acá. 359 00:20:19,344 --> 00:20:22,097 ¿Ya habías visto algo así? 360 00:20:22,181 --> 00:20:26,643 Casi nadie lo ha visto. Estos pueden ser los primeros dibujos de la historia. 361 00:20:27,144 --> 00:20:28,270 Los estudiaré más tarde. 362 00:20:28,353 --> 00:20:30,105 Es asombroso cuánto hemos avanzado. 363 00:20:30,189 --> 00:20:33,066 Lo es. Ya casi llegamos a casa. Sigamos. 364 00:20:35,110 --> 00:20:36,778 Lo logramos. 365 00:20:36,862 --> 00:20:39,448 Hoy fue aterrador pero también gratificante. 366 00:20:39,531 --> 00:20:41,074 Sí, ¿verdad? 367 00:20:41,992 --> 00:20:45,662 Hay tantas cosas por descubrir. Incluso de nuestro espíritu. 368 00:20:45,746 --> 00:20:48,373 Como probar que tienes más control de tu vida de lo que crees. 369 00:20:48,457 --> 00:20:50,751 Tal vez solo cuando estoy a punto de perecer. 370 00:20:51,919 --> 00:20:53,170 ¿Vamos? 371 00:20:53,253 --> 00:20:55,881 Sí. Celebremos el éxito de nuestra aventura 372 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 viendo especímenes haciendo rarezas en el escenario. 373 00:21:08,143 --> 00:21:09,603 ¡Increíble! 374 00:21:09,686 --> 00:21:11,688 - Gracias. - ¡Fue asombroso! 375 00:21:12,689 --> 00:21:15,067 Una actuación maravillosa, cariño. 376 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 ¿Empezamos? 377 00:21:17,694 --> 00:21:19,488 Sí. 378 00:21:19,571 --> 00:21:20,781 Sé que lo lograras. 379 00:21:21,657 --> 00:21:23,492 - ¿Qué? - Solo sígueme la corriente. 380 00:21:23,575 --> 00:21:26,745 Es un placer presentarle a sus oídos 381 00:21:26,828 --> 00:21:30,207 y a sus bombeadores de sangre el talento musical de mi bestie. 382 00:21:30,290 --> 00:21:34,044 Por favor, reciban en el escenario a Aún no lo sé. 383 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Cuando quieras. 384 00:21:44,388 --> 00:21:48,392 Nunca me sentí bien Cuando canté frente a especímenes 385 00:21:48,475 --> 00:21:51,895 Me siento mejor cuando solo hay uno 386 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 La presión hace Que mi bombeador palpite 387 00:21:55,232 --> 00:21:59,945 Desde que perdí a mi otra mitad Pensé que ya no tendría carrera musical 388 00:22:01,321 --> 00:22:05,158 Pero solo porque no estás aquí No significa que no estás conmigo 389 00:22:05,659 --> 00:22:08,662 Tu voz Siempre me guiará 390 00:22:09,788 --> 00:22:13,709 Canto fuerte para que escuches Que frente a la audiencia no siento temor 391 00:22:13,792 --> 00:22:17,212 Porque sé que por mi cuenta no estoy 392 00:22:18,755 --> 00:22:21,049 - ¡Te amamos! - Eso fue maravilloso. 393 00:22:21,133 --> 00:22:23,135 - Fue brillante. - ¡Hermoso! 394 00:22:24,428 --> 00:22:26,388 Me enorgulleces mucho. 395 00:22:26,471 --> 00:22:27,848 Gracias por creer en mí. 396 00:22:27,931 --> 00:22:32,728 También le habría dado orgullo. Si no hubiera perecido, claro. 397 00:22:32,811 --> 00:22:38,108 Bueno. Tienes que hacer dos cosas más para completar tu viaje. 398 00:22:38,192 --> 00:22:41,987 Tienes que limpiar todas las mesas y lavar los baños. 399 00:22:42,070 --> 00:22:44,239 - No lo haré. - Bueno, tenía que intentarlo. 400 00:22:48,285 --> 00:22:49,620 Entonces, ¿lo arreglaron? 401 00:22:50,329 --> 00:22:54,291 ¿Cómo? Claro que lo arreglamos. ¿Sino cómo seguiría el show? 402 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Usamos el generador de respaldo. 403 00:22:56,460 --> 00:22:57,503 ¿Qué? 404 00:23:50,138 --> 00:23:52,140 Subtítulos: Rebeca Marush