1 00:00:06,298 --> 00:00:07,758 當後代慢慢長大 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,928 生命給予者會以多種方式 為他們做好獨立的準備 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 你每天都要這麼做 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,723 每天? 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,893 這一趟漫長的路程,充滿著許多的 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,145 起起伏伏 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 該恢復意識囉 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,316 不要啦 9 00:00:24,399 --> 00:00:27,027 但許多生命給予者發現,到了最後 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 整個過程中在感情上 最令人難以接受的部分 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,365 就是在成功的時候 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 我已經準備好離開,自己做決定了 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,369 不要啊 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,996 (小心餐廳) 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 (豆與器具) 16 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 (高級悸動豆) 17 00:01:00,811 --> 00:01:04,397 歡迎光臨豆與器具 生物需要的豆子我們這裡都有喔 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,816 妳需要什麼呢? 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 我在海灣對面經營一家餐廳 20 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 今天我們要為顧客們舉辦免費悸動水日 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,740 我們平常供應的悸動水喝起來就像泥巴水 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,952 但我聽說你這裡有特殊豆 可以做出更順滑的悸動水 23 00:01:17,035 --> 00:01:19,246 所以我就來到這裡買了 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,706 是這樣嗎? 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,001 我也許知道妳所說的那種豆 26 00:01:24,084 --> 00:01:29,131 那種豆的香氣具有神祕的平靜特性 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 口味比較好嗎? 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,258 沒有 29 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 會比較沒那麼悸動嗎? 30 00:01:33,135 --> 00:01:34,011 不會 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 那它好在哪裡? 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 妳沒在聽嗎? 33 00:01:37,681 --> 00:01:41,935 它的香氣具有神祕的平靜特性 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,187 那缺點呢? 35 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 偶爾會導致拉拉效應 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 喂 37 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 嘿,我買好免費悸動水日的豆了 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 -你開始準備了嗎? -差不多了 39 00:01:54,865 --> 00:01:56,575 你根本還沒到,對吧? 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 對,還沒到 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,497 我幾乎準備好要在碼頭下車了 42 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 應該就只剩幾袋行李了 43 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 嘿,過來 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,878 看著我,我好以你為榮 45 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 我的生物寶寶要去上大學了 46 00:02:12,799 --> 00:02:17,179 真是不敢相信,今天是個好棒的日子呢 47 00:02:17,679 --> 00:02:19,097 感恩啊 48 00:02:19,181 --> 00:02:20,891 嘿,再看著我 49 00:02:20,974 --> 00:02:24,228 -你臉上有個物質啊 -不要啦 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,903 這是我們星球,它有一點點傾斜 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 繞著一顆恆星轉 52 00:02:35,364 --> 00:02:38,033 我們找到賦予生命意義的方法 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,660 有些看起來很奇怪 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,913 我們只知道自己活著 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,874 而且時間不長,所以活在當下吧 56 00:02:45,958 --> 00:02:48,210 喜悅與悲傷,勇敢與恐懼 57 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 好奇與憤怒,在充滿危險的星球上 58 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 一切就要開始變得越來越奇怪 59 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 《異星妙世界》 60 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 (改編自內森派爾系列書籍) 61 00:03:01,890 --> 00:03:04,226 你做了最後的準備檢查嗎? 62 00:03:04,309 --> 00:03:07,187 -沒有那種東西啦 -當然有啊 63 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 -準備是成功的關鍵 -我覺得這並非真理 64 00:03:10,524 --> 00:03:13,235 -你有記得帶口石刷嗎? -有 65 00:03:13,318 --> 00:03:15,612 -生物身分證? -有 66 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 -緊急滅火器? -什麼? 67 00:03:19,491 --> 00:03:20,868 我帶那個要幹嘛? 68 00:03:20,951 --> 00:03:25,747 為各種狀況做好準備是很重要的 但你卻連試都不想試 69 00:03:25,831 --> 00:03:27,124 我會沒事的啦 70 00:03:27,207 --> 00:03:29,459 從妳的觀點看來,我肯定是很幸運的 71 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 運氣只是準備和機會的結合 72 00:03:32,296 --> 00:03:35,841 如果真的是這樣 那我最好帶著這個會震動的動物玩具 73 00:03:35,924 --> 00:03:38,468 揍人比賽的手套,還有這支螺絲起子 74 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 好,我知道你的意思了 75 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 我只是在擔心你而已 76 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 如果你迷路了、生病了呢? 77 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 如果你失去重心,飄離星球怎麼辦? 78 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 我會問路,吃點藥物 79 00:03:50,647 --> 00:03:52,482 然後跟外星生物交朋友 80 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 那如果外星生物不友善呢? 81 00:03:55,986 --> 00:03:58,614 別忘了帶著你最愛的冰管糕在路上吃 82 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 我不吃那東西了,噁心死了 83 00:04:00,449 --> 00:04:02,159 而且誰知道那東西放多久了? 84 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 這東西方便攜帶,很有營養 而且你很喜歡 85 00:04:04,912 --> 00:04:06,205 你不知道自己何時會肚子餓 86 00:04:06,288 --> 00:04:09,249 所以你才需要隨時把點心準備好 87 00:04:12,961 --> 00:04:14,129 小心餐廳 88 00:04:17,132 --> 00:04:18,007 (全新樣貌,相同味道,此面向上) 89 00:04:20,719 --> 00:04:21,803 哈囉 90 00:04:22,346 --> 00:04:24,348 我很抱歉,我以為你是經理 91 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 你怎麼能認錯我們兩個? 你不是她的手足嗎? 92 00:04:26,475 --> 00:04:28,936 什麼?不是啦,手足? 她是這樣看我的嗎? 93 00:04:29,019 --> 00:04:31,688 對啊,也許吧,我不知道 94 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 既然提到了這個,經理呢? 95 00:04:37,277 --> 00:04:39,488 她去為免費悸動水日買豆子了 96 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 老闆出城去了 所以這是我第一次自己開店 97 00:04:43,492 --> 00:04:45,953 好吧,那我等,不是等經理 98 00:04:46,036 --> 00:04:47,246 是等免費的悸動水 99 00:04:49,581 --> 00:04:51,083 -好喔 -不是啦,是真的 100 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 我每天都來吃你們的悸動水 101 00:04:53,544 --> 00:04:55,087 來吃? 102 00:04:55,170 --> 00:04:56,046 對 103 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 有這麼糟嗎? 104 00:04:57,464 --> 00:05:00,425 對,而且一貫的低劣品質讓我覺得很療癒 105 00:05:01,635 --> 00:05:03,095 箱子裡是什麼東西? 106 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 我不知道,打開看看吧 107 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 是翻餅機耶 108 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 真可惜我們今天會很忙 我很想試試這個寶貝 109 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 抱歉,各位,公共漂浮機壞掉了 110 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 下一班公共漂浮機出發的時間是今天傍晚 111 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 這樣不行啦 112 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 你們沒有備用的公共漂浮機以防拋錨嗎? 113 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 備用的在哪? 114 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 完全沒有 115 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 -不會吧,沒有漂浮機可以搭? -總有人得… 116 00:05:32,541 --> 00:05:35,252 -好吧 -我現在就得回到我的餐廳去 117 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 如果我不在的話 我的同事可能會把整個地方都燒爛的 118 00:05:38,046 --> 00:05:40,299 而我們要趕去大學啊 119 00:05:40,382 --> 00:05:43,760 這是迎新活動和安頓週的第一天 120 00:05:43,844 --> 00:05:47,055 我的後代需要去認識其他生物和安頓啊 121 00:05:47,139 --> 00:05:48,432 -我是學生 -我也是 122 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 還有我 123 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 你們只能等待了,很抱歉 124 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 現在我沒其他辦法了 125 00:05:56,565 --> 00:05:58,108 我可沒料到會有這情況 126 00:05:58,192 --> 00:05:59,818 一定有其他解決辦法 127 00:05:59,902 --> 00:06:03,530 有的,我可以載你們越過海灣 128 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 我覺得看起來很安全 129 00:06:05,949 --> 00:06:08,911 快登上我的船吧,它叫做機會號 130 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 確定要上去嗎? 131 00:06:11,788 --> 00:06:13,916 你是真的把它叫做機會號? 132 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 這名字是實至名歸 133 00:06:17,419 --> 00:06:20,672 在超大水坑上沒有任何保證 134 00:06:21,715 --> 00:06:23,842 但總是有能好好玩一場的機會 135 00:06:23,926 --> 00:06:24,801 好喔 136 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 -他的臉長得很可靠 -他叫我幹嘛我都願意試 137 00:06:27,137 --> 00:06:27,971 我相信了 138 00:06:28,055 --> 00:06:30,516 這個船長似乎為所有事做好了準備 139 00:06:30,599 --> 00:06:32,684 只要能在出問題之前回去就好 140 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 感謝妳幫我提行李 141 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 親愛的,是我的榮幸 142 00:06:40,192 --> 00:06:43,529 上船吧,我們還得跨越整個超大水坑呢 143 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 妳在幹嘛? 144 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 我要帶你到大學去啊 145 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 什麼?不要,我可以自己去 146 00:06:49,952 --> 00:06:53,914 記得你還是小小生物時 開始學習的第一天嗎? 147 00:06:53,997 --> 00:06:56,792 那是15圈之前的事了 148 00:06:56,875 --> 00:06:58,210 但你記得發生的事情嗎? 149 00:06:58,293 --> 00:07:02,339 你哭著找生命給予者 然後從盪鞦韆上摔了下來 150 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 應該是相反的吧 151 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 你哭了,我不會讓這種事再次發生 152 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 搞啥… 153 00:07:18,021 --> 00:07:19,189 你表現很棒耶 154 00:07:19,273 --> 00:07:20,524 以第一次單獨工作來說 155 00:07:20,607 --> 00:07:22,317 感恩,感覺也沒那麼糟 156 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 請給我一杯免費悸動水 157 00:07:24,194 --> 00:07:25,279 我知道妳來此的目的 158 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 等一下,這位朋友,我得新泡一壺出來 159 00:07:36,498 --> 00:07:40,377 -一定在這裡吧,不會吧 -怎麼了嗎? 160 00:07:40,460 --> 00:07:42,379 我們的悸動豆用完了 161 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 -我該怎麼辦… -別慌 162 00:07:44,256 --> 00:07:45,799 是我的話就會打給經理 163 00:07:45,883 --> 00:07:47,759 那是因為你喜歡她吧 164 00:07:47,843 --> 00:07:49,636 嘿,悸動水好了沒? 165 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 好啦,你說得對,我打給她 166 00:07:54,641 --> 00:07:56,268 小心餐廳,請問要點什麼呢? 167 00:07:56,351 --> 00:07:57,311 是你打給我的耶 168 00:07:57,394 --> 00:07:59,146 這不表示妳不點餐啊 169 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 那裡怎麼了嗎?都還好嗎? 170 00:08:03,066 --> 00:08:04,568 我們沒有悸動水了,怎麼辦啊? 171 00:08:04,651 --> 00:08:08,530 泡熱的葉子水,等我回去,有聽到嗎? 172 00:08:08,614 --> 00:08:09,865 我聽不到 173 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 派新的翻餅機上場如何? 174 00:08:17,539 --> 00:08:19,958 已經送來了?我今早才下訂單耶 175 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 不要,別打開 176 00:08:21,668 --> 00:08:24,630 那個機器太複雜了 需要經過充分訓練才能用 177 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 那只是個翻餅機 178 00:08:26,423 --> 00:08:30,302 不管你要幹嘛,別動那台翻餅機就對了 179 00:08:30,385 --> 00:08:33,222 你有聽到…連線有點… 180 00:08:33,304 --> 00:08:35,182 連線不太好,但我想妳說的是 181 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 我應該去把那台翻餅機拿出來用 182 00:08:37,433 --> 00:08:42,438 不對,我說的剛好相反,跟我說你聽懂了 183 00:08:42,523 --> 00:08:43,941 我聽懂了 184 00:08:44,024 --> 00:08:47,444 我知道妳被困在超大水坑上 所以我得想想辦法了 185 00:08:47,528 --> 00:08:48,779 什麼辦法? 186 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 就是舉辦免費翻餅日 187 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 你真是個聰明的生物 188 00:08:52,866 --> 00:08:55,327 各位顧客,我們沒有悸動水了 189 00:08:55,994 --> 00:08:58,872 -拜託啦 -我們要把餐廳給燒了 190 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 但我們決定如果舉辦免費翻餅日會更棒 191 00:09:07,256 --> 00:09:08,924 誰的通話機有收訊? 192 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 我碰到了翻餅機的大困境 193 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 這真是太不妙了 194 00:09:14,012 --> 00:09:15,681 而且又變得更不妙了 195 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 妳需要幫忙嗎? 196 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 需要,感恩 197 00:09:25,649 --> 00:09:27,442 這是豆子的氣味嗎? 198 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 真是太舒緩了 199 00:09:29,027 --> 00:09:35,117 對,它的香氣應該是有某種平靜的特性 200 00:09:36,535 --> 00:09:39,079 後代啊,你人真是好 201 00:09:42,541 --> 00:09:45,002 如果是真的,那妳也許該吸一下 202 00:09:45,085 --> 00:09:46,503 妳看起來壓力很大 203 00:09:46,587 --> 00:09:47,796 有那麼明顯嗎? 204 00:09:47,880 --> 00:09:50,215 我經營一家餐廳,我們的悸動水用完了 205 00:09:50,299 --> 00:09:53,135 而我最沒經驗的員工正在掌管餐廳 206 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 所以我當然會有點擔心 207 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 妳在這裡也沒辦法做些什麼 208 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 他之前有讓妳失望過嗎? 209 00:09:58,891 --> 00:10:00,642 這是他第一次掌管餐廳 210 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 妳為何覺得他會失敗呢? 211 00:10:01,852 --> 00:10:05,898 我喜歡想像最壞的情況 並從那個最慘的角度採取行動 212 00:10:05,981 --> 00:10:08,901 不好意思,妳也要去大學嗎? 213 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 沒有,我已經離開大學好幾圈了 214 00:10:11,778 --> 00:10:15,073 儘管我常常因為悸動水和翻餅機的事 215 00:10:15,157 --> 00:10:18,869 讓自己壓力很大 但我還是感激能看見一張沒皺紋的臉 216 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 親愛的,一起來吧 217 00:10:20,370 --> 00:10:22,748 我們能認識好多要去大學的生物 218 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 抱歉,我也得去應付自己的壓力 219 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 希望妳的豆子任務能順利 220 00:10:31,048 --> 00:10:33,634 我想要主修生物研究 221 00:10:33,717 --> 00:10:35,511 哈囉,新朋友們 222 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 我想要介紹我的後代給你們認識 223 00:10:38,347 --> 00:10:41,892 他也是要去上生物堡大學 224 00:10:44,478 --> 00:10:45,521 哈囉 225 00:10:49,441 --> 00:10:51,276 嗨,真是幸會 226 00:10:51,944 --> 00:10:55,155 好,很棒的介紹,好好享受旅程吧 227 00:11:01,703 --> 00:11:04,540 你得去認識生物 建立起你自己的支援系統 228 00:11:04,623 --> 00:11:06,500 這就是為一生做準備 229 00:11:08,877 --> 00:11:11,922 如果妳能讓我有一秒鐘喘氣的… 230 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 暴風雨就要來了,朋友們 231 00:11:16,426 --> 00:11:19,888 我們就是為了此等冒險而生 232 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 沒有我的話你該怎麼辦啊? 233 00:11:26,770 --> 00:11:31,358 淋成落湯雞然後生病,就是這樣 你知道做好準備有多重要了嗎? 234 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 妳跑來這裡幹嘛啦? 235 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 陪著後代來的生命給予者就只有妳一個 236 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 妳怎麼不相信我呢?我可以自己處理的 237 00:11:41,243 --> 00:11:43,161 我們可以來測試一下這個理論 238 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 我知道這艘船上有很多其他生物 會很感激我的照顧 239 00:11:46,456 --> 00:11:49,209 還有準備充分,因為顯然你不需要 240 00:11:49,293 --> 00:11:51,420 太好了,去照顧他們吧 241 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 我就要去照顧他們 我要去狠狠地好好照顧他們 242 00:12:02,347 --> 00:12:04,183 擁抱我吧,超大水坑 243 00:12:05,392 --> 00:12:09,730 大海啊,我的最愛,你總是很聽我的話 244 00:12:09,813 --> 00:12:13,150 這裡都還好嗎?我聽到吼叫聲 245 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 妳沒有來過超大水坑嗎? 246 00:12:14,985 --> 00:12:17,946 要當船長就得跟大海對話 247 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 所以你不需要任何幫忙囉? 248 00:12:20,699 --> 00:12:25,537 需要?我只需要月球 賜予我們一場更加驚心動魄的探險 249 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 好吧 250 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 真希望我有帶點心來 251 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 我好餓,頭好暈喔 252 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 照顧時間到囉 253 00:12:41,261 --> 00:12:44,765 翻餅… 254 00:12:44,848 --> 00:12:47,226 冷靜…我們正在努力想辦法 255 00:12:47,309 --> 00:12:49,561 要怎麼開啟電源? 256 00:12:49,645 --> 00:12:51,813 使用手冊上只有這些令人困惑的照片 257 00:12:52,523 --> 00:12:54,316 有誰會這樣寫指南的啦? 258 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 指南就算了吧,我們可以的 259 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 -按所有的按鈕? -按所有的按鈕 260 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 寶貝,出來了 261 00:13:06,036 --> 00:13:07,329 今天真棒啊 262 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 一次一個人,成一路縱隊,開始吧 263 00:13:11,083 --> 00:13:12,835 嘿,朋友,你很有趣 264 00:13:12,918 --> 00:13:14,378 你也很有趣,夥伴 265 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 哈囉,新朋友們 266 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 你們想吸點冰管糕嗎? 267 00:13:23,554 --> 00:13:24,805 拿去吧,快啊 268 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 很難拒絕冰管糕耶 269 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 它營養豐富又好攜帶 270 00:13:29,977 --> 00:13:30,811 感恩 271 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 不客氣啦 272 00:13:32,855 --> 00:13:34,565 還有誰需要被照顧啊? 273 00:13:34,648 --> 00:13:35,482 我 274 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 -我要吸 -給我冰管糕 275 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 口味好重又好爽口 276 00:13:38,569 --> 00:13:40,445 能被感激真好 277 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 幸好我有備而來 278 00:13:43,448 --> 00:13:46,577 不然這些生物都要餓到生病了 279 00:13:56,670 --> 00:13:59,923 我猜妳的壓力應該比往常都大吧? 280 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 我幾乎確定能聞到餐廳著火的味道 281 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 事實是妳在這裡一點辦法也沒有 282 00:14:05,012 --> 00:14:08,265 無論情況是好是壞 在這時候,妳都控制不了 283 00:14:08,348 --> 00:14:11,351 所以我的壓力才比以往都大 284 00:14:11,435 --> 00:14:12,436 要冰管糕嗎? 285 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 -不用了,感恩 -不用,謝謝 286 00:14:14,897 --> 00:14:17,065 等到你學會做好準備才能吃點心 287 00:14:17,149 --> 00:14:20,527 那是最不適合在航海旅程中攝取的點心 288 00:14:20,611 --> 00:14:23,780 她說得對,你知道嗎?做足準備是好事 289 00:14:23,864 --> 00:14:25,699 這樣才能控制住壓力和焦慮 290 00:14:25,782 --> 00:14:30,787 我唯一的壓力和焦慮 來自我那霸道的生命給予者 291 00:14:30,871 --> 00:14:33,624 不過她這麼保護你真的很好 292 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 她想要確保把你送上正確的道路 293 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 我能感同身受,因為我也盡了力地 想為我的員工做好準備 294 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 但我覺得他還沒準備好 295 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 也許妳有替他作好準備 296 00:14:41,965 --> 00:14:44,635 如果你多相信他一點 讓他自已去處理事情 297 00:14:44,718 --> 00:14:47,221 他就能讓妳看看他是很能幹的 298 00:14:48,639 --> 00:14:50,224 最糟能怎樣呢? 299 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 生物都是從錯誤中學習的 300 00:14:52,851 --> 00:14:56,772 或是我搭乘公共漂浮機,死在超大水坑上 同時我的餐廳被燒光 301 00:14:56,855 --> 00:15:00,651 而且因為害我死掉的那些液體而救不回來 302 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 我想妳該聞一下妳的豆子 303 00:15:04,071 --> 00:15:07,032 你真的相信豆子的香氣 能提供內心的平靜嗎? 304 00:15:07,533 --> 00:15:08,909 我覺得值得一試啊 305 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 我們真的成功了 306 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 我肯定他們根本不記得 今天原本是免費悸動水日 307 00:15:14,790 --> 00:15:15,999 真不得了的一天啊 308 00:15:17,543 --> 00:15:19,545 這東西要怎麼關掉啊? 309 00:15:21,505 --> 00:15:22,923 每個按鈕都按一按? 310 00:15:23,006 --> 00:15:24,508 第一次的確奏效了 311 00:15:34,059 --> 00:15:36,812 停下來,拜託,我不想惹上麻煩啦 312 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 你不會有麻煩的 313 00:15:38,480 --> 00:15:41,608 機器狂噴翻餅又不是你的錯 314 00:15:41,692 --> 00:15:42,860 我根本不該拿出來用 315 00:15:42,943 --> 00:15:46,154 當我說經理給了我們許可時 我並沒有說出全部的實情 316 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 全部的實情是什麼? 317 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 她沒有給我們許可 318 00:15:50,492 --> 00:15:52,870 什麼?然後你讓我成了共犯? 319 00:15:52,953 --> 00:15:55,122 對,抱歉啊,也許我束手無策吧 320 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 現在沒那麼想吐了吧 321 00:16:06,717 --> 00:16:09,887 乘客們啊 暴風雨中最好玩的部分就要來了 322 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 請抓好你們的包腳管吧 323 00:16:11,847 --> 00:16:13,473 這到底有什麼好玩的? 324 00:16:13,557 --> 00:16:16,810 我抓緊了我的包腳管 但我覺得這樣沒幫助 325 00:16:17,311 --> 00:16:18,604 我不舒服 326 00:16:18,687 --> 00:16:20,397 朋友,我在這裡陪著你 327 00:16:20,480 --> 00:16:22,733 也許你需要多吸一點冰管糕? 328 00:16:23,275 --> 00:16:24,818 不要啊,冰管糕 329 00:16:31,158 --> 00:16:37,414 拉起錨然後拉開帆 我們勇敢迎向超大水坑的波浪 330 00:16:37,998 --> 00:16:43,795 動物躲藏,浪濤高漲 暴風眼的恐怖等著我們 331 00:16:44,379 --> 00:16:50,636 當你因恐懼而從骨子裡顫抖時 就像天空高喊吧,讓月月球聽見 332 00:16:50,719 --> 00:16:57,226 “呦吼吼,我面對大海 那些水根本愚弄不了我” 333 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 那些水根本愚弄不了我 334 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 有想法嗎? 335 00:17:10,656 --> 00:17:13,242 這裡有翻餅專家嗎? 336 00:17:13,825 --> 00:17:15,452 我是翻餅專家 337 00:17:15,536 --> 00:17:16,744 真是太巧了吧 338 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 你能把這玩意關掉嗎? 339 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 你怎麼不一開始就這麼做? 340 00:17:26,338 --> 00:17:28,549 我們都以為這是慶祝的一部分啊 341 00:17:28,632 --> 00:17:29,925 真感恩 342 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 我們要拿這些翻餅怎麼辦啊? 343 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 不知道耶,吃掉嗎? 344 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 值得一試 345 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 月球啊,我們不行了啦 346 00:17:39,560 --> 00:17:41,186 我好飽喔 347 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 真希望我的肚子是無底洞 348 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 要是我們的身體能無窮盡 349 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 廣闊得要命就好了 就像外面那些在嘲笑我們的廣闊空間 350 00:17:59,288 --> 00:18:02,207 這就是我們需要的冒險啊 351 00:18:02,291 --> 00:18:06,461 不用擔心,我馬上就能讓大家回到岸邊了 352 00:18:07,087 --> 00:18:08,255 在我吐完以後 353 00:18:10,841 --> 00:18:13,177 我的月球啊,我讓大家都吐了 354 00:18:13,844 --> 00:18:15,179 真是太刺激了 355 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 這個生物懂耶 356 00:18:17,306 --> 00:18:19,224 妳還好嗎? 357 00:18:19,308 --> 00:18:23,187 我體驗了這輩子從沒有過的感覺 358 00:18:23,687 --> 00:18:25,314 妳能描述一下嗎? 359 00:18:25,397 --> 00:18:28,817 很正面而且很平靜 360 00:18:28,901 --> 00:18:30,068 妳喜歡這種感覺? 361 00:18:30,152 --> 00:18:34,489 是的,我已經不在乎餐廳會不會被燒光了 362 00:18:34,573 --> 00:18:38,327 不過我希望沒有,我就是感覺好多了 363 00:18:40,621 --> 00:18:42,331 是豆子的效果 364 00:18:42,831 --> 00:18:44,208 我的月球啊 365 00:18:44,708 --> 00:18:48,212 我們得讓生物們都來聞豆子 366 00:18:48,295 --> 00:18:50,005 我沒有能打開桶子的工具 367 00:18:50,088 --> 00:18:53,091 我也許正好有為這個機會做準備喔 368 00:19:14,321 --> 00:19:17,407 生命給予者,我不會輕易說這種話 但妳說得對 369 00:19:18,158 --> 00:19:19,493 妳得聞一下這些豆子 370 00:19:20,077 --> 00:19:22,788 我沒說過要聞豆子的話啊 371 00:19:23,789 --> 00:19:25,332 聞一下吧 372 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 我感覺恐懼從我的七孔飄散光了 373 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 你是怎麼… 374 00:19:35,050 --> 00:19:38,011 你想出辦法來消除我的憂慮 我真是太幸運了 375 00:19:38,095 --> 00:19:39,847 跟妳說,有時候運氣只是 376 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 準備和機會的結合 377 00:19:42,641 --> 00:19:45,060 跟你說,我聽過這句話喔 378 00:19:46,186 --> 00:19:47,521 來幫我治療大家吧? 379 00:19:47,604 --> 00:19:49,857 我隨時都願意幫忙 380 00:20:05,372 --> 00:20:06,874 聞一下這些 381 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 太好了 382 00:20:10,210 --> 00:20:14,756 大海之靈啊,你終於接受我了 383 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 這次的事就當我們之間的祕密吧? 384 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 我不想加重經理的壓力 385 00:20:32,608 --> 00:20:33,734 一言為定 386 00:20:39,281 --> 00:20:43,285 嘿,你今天的表現很好 經理會刮目相看的 387 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 謝了,我想經理會很高興知道 你幫了多少忙 388 00:20:47,706 --> 00:20:49,374 有我們在,她還真是幸運 389 00:20:50,876 --> 00:20:53,420 看到土地了,吼 390 00:21:04,515 --> 00:21:08,393 繼續下一次我與死亡的交手吧,好耶 391 00:21:10,604 --> 00:21:13,273 我很抱歉我這麼霸道 392 00:21:13,357 --> 00:21:16,318 為你做好獨立的準備是我的工作 393 00:21:16,401 --> 00:21:18,529 但在你要獨立的時候,我卻沒準備好 394 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 沒關係,但妳得知道 妳確實幫我做好準備了 395 00:21:22,074 --> 00:21:23,283 我知道了 396 00:21:23,909 --> 00:21:27,079 準備好繼續我們前往大學的旅程了嗎? 397 00:21:27,162 --> 00:21:28,956 我想你從這裡可以自己面對了 398 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 謝謝 399 00:21:35,295 --> 00:21:38,966 他們慢慢地離開我們,接著又突然走人 400 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 他會沒事的,對吧? 401 00:21:41,718 --> 00:21:44,304 他會很好的,妳做得很棒 402 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 謝謝妳 403 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 不過我再也無法吃冰管糕了 404 00:21:57,818 --> 00:21:58,819 安安 405 00:21:58,902 --> 00:22:00,612 安安,豆子來了 406 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 好,妳有沒有什麼想聊的? 407 00:22:05,075 --> 00:22:05,909 情況如何? 408 00:22:05,993 --> 00:22:07,703 很順利,是啊 409 00:22:07,786 --> 00:22:10,998 太好了,感謝你處理,我以你為榮 410 00:22:14,418 --> 00:22:18,130 經理回來了…如果你想見她的話 411 00:22:18,755 --> 00:22:22,593 我看到了,我會給她一點空間 我很喜歡跟你相處 412 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 來玩翻餅大戰? 413 00:22:24,595 --> 00:22:26,305 來玩翻餅大戰啊 414 00:22:26,388 --> 00:22:27,806 我會逮到你,我會逮到你的 415 00:23:28,909 --> 00:23:31,328 字幕翻譯:徐懿芬