1 00:00:06,298 --> 00:00:07,758 Yavrular büyüdükçe 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,928 hayat verenleri, onları bağımsızlığa farklı şekillerde hazırlar. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 Ve her gün bunu yapacaksın. 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,723 Her gün mü? 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,893 Bir sürü iniş ve çıkışın olduğu 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,145 uzun bir yolculuktur. 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 Bilincini açma zamanı geldi. 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,316 Hayır. 9 00:00:24,399 --> 00:00:27,027 Ama birçok hayat verene göre 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 sürecin duygusal açıdan en zorlu kısmı, 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,365 başarılı oldukları andır. 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 Gitmeye ve kendi kararlarımı vermeye hazırım. 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,369 Hayır. 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,996 DİKKAT EDİN 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 ÇEKİRDEKLER VE ZEVZEKLER 16 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 SEÇKİN SEĞİRME ÇEKİRDEKLERİ 17 00:01:00,811 --> 00:01:04,397 Hoş geldiniz. Bir canlının ihtiyaç duyduğu tüm çekirdekler bizde. 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,816 Size ne verebilirim? 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 Körfezin karşısında bir restoran işletiyorum 20 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 ve bugün ücretsiz seğirme sıvısı günü düzenliyoruz. 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,740 Genelde seğirme sıvımızın tadı çamur gibi 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,952 ama sizde daha az çiğnenen bir sıvı oluşturan özel bir çekirdek varmış, 23 00:01:17,035 --> 00:01:19,246 onun için buraya kadar yürüdüm. 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,706 Öyle mi? 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,001 Galiba bahsettiğiniz çekirdekleri anladım, 26 00:01:24,084 --> 00:01:29,131 aromasında gizemli sakinleştirici özellikler barındıran. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 Tadı daha mı güzel? 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,258 Hayır. 29 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Daha az seğirmeye mi neden oluyor? 30 00:01:33,135 --> 00:01:34,011 Hayır. 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 Onları daha iyi kılan şey nedir? 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 Dinlemiyor musunuz? 33 00:01:37,681 --> 00:01:41,935 Aroması, gizemli sakinleştirici özellikler barındırıyor. 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,187 Dezavantajı ne? 35 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 Bazen bağırsakları boşaltıyor. 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 Alo? 37 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 Ücretsiz Seğirme Sıvısı Günü için çekirdek aldım. 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 -Hazırlığa başladın mı? -Neredeyse. 39 00:01:54,865 --> 00:01:56,575 Restoranda değilsin, değil mi? 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 Hayır, değilim. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,497 Neredeyse beni iskeleye bırakman için hazırım. 42 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 Galiba sadece birkaç çanta kaldı. 43 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Buraya gel. 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,878 Bana bak. Seninle gurur duyuyorum. 45 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 Bebeğim, okula gidecek. 46 00:02:12,799 --> 00:02:17,179 İnanmakta zorlanıyorum. Harika bir gün. 47 00:02:17,679 --> 00:02:19,097 Şükran. 48 00:02:19,181 --> 00:02:20,891 Yine bana bak. 49 00:02:20,974 --> 00:02:24,228 -Suratında madde var. -Hadi ama. 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,903 İşte küremiz, hafif eğimli 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Bir yıldızın yörüngesinde 52 00:02:35,364 --> 00:02:38,033 Hayatı manalandırmanın yolunu buluruz 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,660 Bazıları garip görünebilir 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,913 Tek bildiğimiz, hayatta olduğumuz 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,874 Ve uzun sürmeyecek O yüzden ayak tüpleri takmak iyi geliyor 56 00:02:45,958 --> 00:02:48,210 Neşe ve üzüntü, cesaret ve korku 57 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 Merak ve öfke Tehlike dolu bir gezegende 58 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 Ve bundan sonra gittikçe garipleşecek 59 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 NATHAN W PYLE'IN KİTAPLARINA DAYANIR 60 00:03:01,890 --> 00:03:04,226 Son hazırlık kontrolünü yaptın mı? 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,187 -Öyle bir şey yok. -Tabii ki var. 62 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 -Hazırlık, başarının anahtarıdır. -Bence her zaman doğru değil. 63 00:03:10,524 --> 00:03:13,235 -Ağız taşı fırçanı aldın mı? -Evet. 64 00:03:13,318 --> 00:03:15,612 -Canlı kimlik kartı? -Evet. 65 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 -Acil durum yangın söndürücü? -Ne? 66 00:03:19,491 --> 00:03:20,868 Neden onu alayım? 67 00:03:20,951 --> 00:03:25,747 Her duruma hazırlanmak önemlidir ama denemek bile istemiyorsun. 68 00:03:25,831 --> 00:03:27,124 Sorun çıkmayacak. 69 00:03:27,207 --> 00:03:29,459 Küreyi görme şekline göre çok şanslı olmalıyım. 70 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 Şans, sadece hazırlık ve fırsatın birleşimidir. 71 00:03:32,296 --> 00:03:35,841 Doğruysa yanıma titreşimli yaratık oyuncağını, 72 00:03:35,924 --> 00:03:38,468 vuruş el kılıflarını ve bu tornavidayı alayım. 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 Tamam, ne yaptığını anladım. 74 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 Sadece senin için endişeleniyorum, bu kadar. 75 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 Ya kaybolursan veya hastalanırsan? 76 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 Ya ağırlık merkezini kaybedip küreden uçup gidersen? 77 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Yön tarifi sorarım, ilaç alırım 78 00:03:50,647 --> 00:03:52,482 ve dış boşluktakilerle arkadaş olurum. 79 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 Ya dış boşluktaki canlılar, arkadaş canlısı değilse? 80 00:03:55,986 --> 00:03:58,614 Gezin için en sevdiğin soğuk balçık tüplerini unutma. 81 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 Artık onları yemiyorum. Kötüler. 82 00:04:00,449 --> 00:04:02,159 Ve kim bilir ne zamandır oradalar? 83 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 Taşınabilir ve besleyiciler ve onları seviyorsun. 84 00:04:04,912 --> 00:04:09,249 Ne zaman acıkacağını bilemezsin. Bu yüzden yanında hep atıştırmalık olmalı. 85 00:04:12,961 --> 00:04:14,129 Dikkat Edin. 86 00:04:17,132 --> 00:04:18,007 YENİ GÖRÜNÜM, AYNI TAT! BU TARAF YUKARI GELECEK 87 00:04:20,719 --> 00:04:21,803 Merhaba. 88 00:04:22,346 --> 00:04:24,348 Özür dilerim. Müdür olduğunu düşündüm. 89 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 Bizi nasıl karıştırdın? Kardeşi değil misin? 90 00:04:26,475 --> 00:04:28,936 Ne? Hayır. Kardeşi olduğumu mu düşünüyorlar? 91 00:04:29,019 --> 00:04:31,688 Evet. Belki. Bilmiyorum. 92 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Konusu açılmışken, müdür nerede? 93 00:04:37,277 --> 00:04:39,488 Ücretsiz Seğirme Sıvısı Günü için çekirdek alıyor 94 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 ve mekânın sahibi de şehir dışında, ilk defa tek başıma açıyorum. 95 00:04:43,492 --> 00:04:45,953 Tamam, beklerim. Müdür için değil. 96 00:04:46,036 --> 00:04:47,246 Ücretsiz seğirme sıvısı için. 97 00:04:49,581 --> 00:04:51,083 -Tabii. -Hayır, gerçekten. 98 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 Her gün seğirme sıvınızı yemek için geliyorum. 99 00:04:53,544 --> 00:04:55,087 Yemek için mi? 100 00:04:55,170 --> 00:04:56,046 Evet. 101 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 O kadar kötü mü? 102 00:04:57,464 --> 00:05:00,425 Evet ve düzenli kalitesizlik, beni rahatlatıyor. 103 00:05:01,635 --> 00:05:03,095 Kutuda ne var? 104 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 Emin değilim. Açalım. 105 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 Tava keki makinesi. 106 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 Bugün çok meşgul olmamız kötü oldu. Bu bebeği denemek isterdim. 107 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Üzgünüm millet. Grup su üzerinde durma makinesi bozuldu. 108 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 Bir sonraki su üzerinde durma makinesi akşam çıkacak. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 Bu, kabul edilemez. 110 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 Biri bozulursa diye yedek makine hazırlamadınız mı? 111 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 Yedek nerede? 112 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Yedek yok. 113 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 -Hayır. Makine yok mu? -Birinde… 114 00:05:32,541 --> 00:05:35,252 -Peki. -Derhâl restoranıma dönmeliyim. 115 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 Orada olmazsam iş arkadaşım, mekânı yakıp kül edebilir. 116 00:05:38,046 --> 00:05:40,299 Bizim de okula gitmemiz lazım. 117 00:05:40,382 --> 00:05:43,760 Diğer Canlılarla Tanış ve Adapte Ol Haftası'nın ilk günü. 118 00:05:43,844 --> 00:05:47,055 Yavrumun diğer canlılarla tanışıp adapte olması gerek. 119 00:05:47,139 --> 00:05:48,432 -Ben öğrenciyim. -Ben de. 120 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 Ben de. 121 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 Beklemeniz gerek. Üzgünüm. 122 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 Şu anda yapabileceğim bir şey yok. 123 00:05:56,565 --> 00:05:58,108 Buna hazır değildim. 124 00:05:58,192 --> 00:05:59,818 Başka bir çözüm olmalı. 125 00:05:59,902 --> 00:06:03,530 Var! Sizi körfezin karşısına geçirebilirim! 126 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 Güvenli gibi. 127 00:06:05,949 --> 00:06:08,911 Teknem Şüpheli'ye binin. 128 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Bundan emin miyiz? 129 00:06:11,788 --> 00:06:13,916 Adını Şüpheli mi koydun? 130 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 O adı hak etti. 131 00:06:17,419 --> 00:06:20,672 Büyük ıslakta garanti yoktur 132 00:06:21,715 --> 00:06:23,842 ama eğlenmeniz için hep bir ihtimal vardır! 133 00:06:23,926 --> 00:06:24,801 Tamam. 134 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 -Suratı güvenilir. -Her şeyi denerim. 135 00:06:27,137 --> 00:06:27,971 Ben ikna oldum. 136 00:06:28,055 --> 00:06:30,516 Kaptan, her şeye hazırlıklı görünüyor. 137 00:06:30,599 --> 00:06:32,684 Sorun çıkmadan önce dönmek istiyorum. 138 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 Çantalarıma yardım ettiğin için sağ ol. 139 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 Memnuniyetle canım. 140 00:06:40,192 --> 00:06:43,529 Hadi, binelim. Hâlâ büyük ıslağı geçmemiz gerekiyor. 141 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 Ne yapıyorsun? 142 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Seni okula götürüyorum. 143 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 Ne? Hayır, kendim gidebilirim. 144 00:06:49,952 --> 00:06:53,914 Küçük bir canlıyken okulun ilk gününde ne olmuştu, hatırlıyor musun? 145 00:06:53,997 --> 00:06:56,792 O, 15 devrim önceydi. 146 00:06:56,875 --> 00:06:58,210 Ama hatırlıyor musun? 147 00:06:58,293 --> 00:07:02,339 Hayat verenin için ağladın ve sonra salıncaktan düştün. 148 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 Sırasını karıştırdın. 149 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 Ağladın ve bunun bir daha olmasına izin vermeyeceğim. 150 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 Ne… 151 00:07:18,021 --> 00:07:19,189 Tek başına 152 00:07:19,273 --> 00:07:20,524 çalışmana rağmen iyisin. 153 00:07:20,607 --> 00:07:22,317 Şükran. Çok kötü değilmiş. 154 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 Bir ücretsiz seğirme sıvısı. 155 00:07:24,194 --> 00:07:25,279 Evet, biliyorum. 156 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 Bir dakika. Yeniden demlemem gerekiyor. 157 00:07:36,498 --> 00:07:40,377 -Buralarda olmalı. Hayır. -Sorun ne? 158 00:07:40,460 --> 00:07:42,379 Seğirme sıvısı çekirdeğimiz bitti. 159 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 -Ne yapacağım? -Panik yapma. 160 00:07:44,256 --> 00:07:45,799 Müdürü ara. Ben bunu yapardım. 161 00:07:45,883 --> 00:07:47,759 Çünkü ondan hoşlanıyorsun. 162 00:07:47,843 --> 00:07:49,636 Seğirme sıvısı hazır mı? 163 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 Peki. Haklısın. Arayacağım. 164 00:07:54,641 --> 00:07:56,268 Dikkat Edin. Siparişiniz nedir? 165 00:07:56,351 --> 00:07:57,311 Sen, beni aradın. 166 00:07:57,394 --> 00:07:59,146 Siparişin olmadığı anlamına gelmiyor. 167 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 Orada neler oluyor? Her şey yolunda mı? 168 00:08:03,066 --> 00:08:04,568 Seğirme sıvısı bitti. Ne yapacağız? 169 00:08:04,651 --> 00:08:08,530 Ben dönene dek sıcak yaprak sıvısı demle. Duyabiliyor musun? 170 00:08:08,614 --> 00:08:09,865 Seni duyamıyorum. 171 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 O yeni tava keki makinesine ne dersin? 172 00:08:17,539 --> 00:08:19,958 Hemen geldi mi? Bu sabah sipariş etmiştim. 173 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Hayır. Onu açma. 174 00:08:21,668 --> 00:08:24,630 O makine çok karmaşıktır, eğitimini almadan kullanamazsın. 175 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 Sadece bir tava keki makinesi. 176 00:08:26,423 --> 00:08:30,302 Ne yaparsan yap tava keki makinesini kullanma. 177 00:08:30,385 --> 00:08:33,222 Sen… Duyabiliyor… Bağlantı kes… 178 00:08:33,304 --> 00:08:35,182 Bağlantı iyi değil ama bence 179 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 tava keki makinesini açmamı söyledin. 180 00:08:37,433 --> 00:08:42,438 Hayır, tam tersini söylüyorum. Anladığını söyle. 181 00:08:42,523 --> 00:08:43,941 Anlıyorum. 182 00:08:44,024 --> 00:08:47,444 Büyük ıslakta mahsur kaldığını ve harekete geçmem gerektiğini anladım. 183 00:08:47,528 --> 00:08:48,779 Ne hareketi? 184 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Ücretsiz Tava Keki Günü hareketi. 185 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 Çok zeki bir canlısın. 186 00:08:52,866 --> 00:08:55,327 Müşteriler, seğirme sıvımız bitti. 187 00:08:55,994 --> 00:08:58,872 -Hadi ama! -Restoranı ateşe veriyoruz! 188 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 Ama Ücretsiz Tava Keki Günü'nün daha iyi olacağını düşündük. 189 00:09:07,256 --> 00:09:08,924 Sinyali olan var mı? 190 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 Tava keki fiyaskosunun ortasındayım. 191 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 Bu, iyi değil. 192 00:09:14,012 --> 00:09:15,681 Vay canına. Ve kötüleşiyor. 193 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 Yardım ister misin? 194 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 Evet. Şükran. 195 00:09:25,649 --> 00:09:27,442 Bu, çekirdeklerin kokusu mu? 196 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Çok sakinleştirici. 197 00:09:29,027 --> 00:09:35,117 Evet, aromasında gizemli sakinleştirici özellikler olmalı. 198 00:09:36,535 --> 00:09:39,079 Çok kibarsın yavru. 199 00:09:42,541 --> 00:09:45,002 Doğruysa belki de koklamalısın. 200 00:09:45,085 --> 00:09:46,503 Çok stresli görünüyorsun. 201 00:09:46,587 --> 00:09:47,796 O kadar belli demek? 202 00:09:47,880 --> 00:09:50,215 Bir restoran yönetiyorum ve seğirme sıvımız bitti 203 00:09:50,299 --> 00:09:53,135 ve şu anda çalışan tek kişi, en az deneyimli çalışanım. 204 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 Doğal olarak biraz endişeliyim. 205 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 Buradan yapabileceğin bir şey yok. 206 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 Seni hayal kırıklığına uğrattı mı? 207 00:09:58,891 --> 00:10:00,642 İlk defa her şeyden sorumlular. 208 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 Neden korkuyorsun? 209 00:10:01,852 --> 00:10:05,898 En kötü senaryoyu düşünüp ona göre hareket etmeyi seviyorum. 210 00:10:05,981 --> 00:10:08,901 Pardon. Sen de mi okula gidiyorsun? 211 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 Hayır, okulu bitireli birkaç devrim oldu. 212 00:10:11,778 --> 00:10:15,073 Ve kendimi, seğirme sıvısı ve tava keki makinelerine dair 213 00:10:15,157 --> 00:10:18,869 strese soksam da kırışmayan bir yüze sahip olduğum için minnettarım. 214 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Hadi gel tatlım. 215 00:10:20,370 --> 00:10:22,748 Tanışacağımız bir sürü okula giden canlı var. 216 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 Pardon. Benim de kendi sorunlarım var. 217 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 Çekirdek görevinde şans diliyorum. 218 00:10:31,048 --> 00:10:33,634 Yaratık bilimlerinde uzmanlaşmak istedim. 219 00:10:33,717 --> 00:10:35,511 Merhaba yeni arkadaşlar. 220 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 Size yavrumu tanıtmak istiyorum. 221 00:10:38,347 --> 00:10:41,892 O da Canlıtepe Okulu'na gidiyor. 222 00:10:44,478 --> 00:10:45,521 Merhaba. 223 00:10:49,441 --> 00:10:51,276 Selam. Memnun oldum. 224 00:10:51,944 --> 00:10:55,155 Tamam, iyi ki tanıştık. Yolculuğun keyfini çıkarın. 225 00:11:01,703 --> 00:11:04,540 Destek sistemi oluşturmak için canlılarla arkadaş olmalısın. 226 00:11:04,623 --> 00:11:06,500 Hayata böyle hazırlanırsın. 227 00:11:08,877 --> 00:11:11,922 Bir saniye nefes almama izin verirsen… 228 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 Fırtına geldi arkadaşlar! 229 00:11:16,426 --> 00:11:19,888 Uğruna yaşadığımız macera bu! 230 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 Bensiz ne yapardın? 231 00:11:26,770 --> 00:11:31,358 Islanıp hastalanırdın. Hazırlıklı olmak ne kadar önemli, gördün mü? 232 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 Neden buradasın? 233 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 Yavrularına eşlik eden tek hayat veren sensin. 234 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 Neden bana güvenmiyorsun? Tek başıma halledebilirim. 235 00:11:41,243 --> 00:11:43,161 Peki, bu teoriyi test edebiliriz. 236 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 Bu teknede anaçlığımı ve hazırlıklı olmamı takdir edecek 237 00:11:46,456 --> 00:11:49,209 bir sürü canlı var, belli ki senin ihtiyacın yok. 238 00:11:49,293 --> 00:11:51,420 Harika! Gidip onlara anaçlık yap. 239 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 Yapacağım! Hem de çok anaç olacağım. 240 00:12:02,347 --> 00:12:04,183 Beni kucakla büyük ıslak! 241 00:12:05,392 --> 00:12:09,730 Deniz, aşkım, beni hep dinlersin. 242 00:12:09,813 --> 00:12:13,150 Her şey iyi mi? Bağırdığını duydum. 243 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 Hiç büyük ıslağa çıkmadın mı? 244 00:12:14,985 --> 00:12:17,946 Biri, denizle konuşmuyorsa kaptan değildir. 245 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 Yardıma ihtiyacın yok mu? 246 00:12:20,699 --> 00:12:25,537 İhtiyaç mı? Tek ihtiyacım, kamerin bize daha heyecan verici bir sefer bağışlaması! 247 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 Peki. 248 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 Keşke atıştırmalık getirseydim. 249 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 O kadar açım ki midem bulanıyor. 250 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 Anaçlık zamanı. 251 00:12:41,261 --> 00:12:44,765 Tava keki! 252 00:12:44,848 --> 00:12:47,226 Sakin olun. Çözmeye çalışıyoruz. 253 00:12:47,309 --> 00:12:49,561 Nasıl açacağız? 254 00:12:49,645 --> 00:12:51,813 Kılavuzda kafa karıştırıcı fotoğraflar var. 255 00:12:52,523 --> 00:12:54,316 Neden böyle yönergeler vermişler? 256 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 Yönergeleri boş ver. Hallederiz. 257 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 -Tüm düğmelere basalım mı? -Basalım. 258 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 Bebeğim. Oldu. 259 00:13:06,036 --> 00:13:07,329 Bu, harika bir gün. 260 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 Birer birer. Tekli sıra. Başlıyoruz. 261 00:13:11,083 --> 00:13:12,835 Eğlencelisin arkadaşım. 262 00:13:12,918 --> 00:13:14,378 Sen de dostum. 263 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 Merhaba yeni arkadaşlar. 264 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 Soğuk balçık tüpleri ister misiniz? 265 00:13:23,554 --> 00:13:24,805 Alın. Yiyin. 266 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 Soğuk balçık tüpünü reddedemem. 267 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Besleyici ve taşınabilir. 268 00:13:29,977 --> 00:13:30,811 Şükran. 269 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 Rica ederim. 270 00:13:32,855 --> 00:13:34,565 Başka kimin anaçlığa ihtiyacı var? 271 00:13:34,648 --> 00:13:35,482 Benim! 272 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 -Beni balçıkla! -Tüpü ver. 273 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 Kocaman ve ferahlatıcı. 274 00:13:38,569 --> 00:13:40,445 Takdir edilmek çok güzel. 275 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 İyi ki hazırlıklı gelmişim. 276 00:13:43,448 --> 00:13:46,577 Yoksa tüm bu canlıların açlıktan mideleri bulanırdı. 277 00:13:56,670 --> 00:13:59,923 Daha önce olmadığın kadar stresli olduğunu düşünüyorum. 278 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 Neredeyse restoranın yanık kokusu burnuma geliyor. 279 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 Doğrusu buradan yapabileceğin bir şey yok. 280 00:14:05,012 --> 00:14:08,265 Ya iyi gidecek ya da kötü. Ve bu noktada kontrol edemezsin. 281 00:14:08,348 --> 00:14:11,351 O yüzden bu kadar stres yaşıyorum. 282 00:14:11,435 --> 00:14:12,436 Balçık tüpü? 283 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 -Hayır, şükran. -Hayır, sağ ol. 284 00:14:14,897 --> 00:14:17,065 Hazırlıklı olmayı öğrendiğinde yiyebilirsin. 285 00:14:17,149 --> 00:14:20,527 Bu, deniz yolculuğunda yenebilecek en kötü atıştırmalık. 286 00:14:20,611 --> 00:14:23,780 Haklı, biliyorsun. Hazırlıklı olmak iyidir. 287 00:14:23,864 --> 00:14:25,699 Stres ve kaygıyı böyle azaltırsın. 288 00:14:25,782 --> 00:14:30,787 Hissettiğim tek stres ve kaygı, baskıcı hayat verenim yüzünden. 289 00:14:30,871 --> 00:14:33,624 Bu kadar korumacı olması tatlı. 290 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 Seni en iyi şekilde hazırlamak istiyor. 291 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 Anlıyorum çünkü çalışanımı hazırlamak için elimden geleni 292 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 yaptım ama hazır değil. 293 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Belki de hazırlamışsındır. 294 00:14:41,965 --> 00:14:44,635 İşleri kendi başına halletmesi için biraz güvenseydin 295 00:14:44,718 --> 00:14:47,221 yapabileceğini sana gösterebilirdi. 296 00:14:48,639 --> 00:14:50,224 En kötü ne olabilir ki? 297 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 Hatalarından ders çıkarır. 298 00:14:52,851 --> 00:14:56,772 Veya ben, büyük ıslağın ortasında, grup su üzerinde durma makinesinde 299 00:14:56,855 --> 00:15:00,651 yok olurken, restoranım kül olur, beni yok eden sıvı bile onu kurtaramaz. 300 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 Bence çekirdeklerini koklamalısın. 301 00:15:04,071 --> 00:15:07,032 Sence çekirdeklerin aroması, gerçekten sakinleştiriyor mu? 302 00:15:07,533 --> 00:15:08,909 Denemeye değer. 303 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Başardık. 304 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 Ücretsiz Seğirme Sıvısı Günü olduğunu hatırlamıyorlardır bile. 305 00:15:14,790 --> 00:15:15,999 Ne güzel bir gün. 306 00:15:17,543 --> 00:15:19,545 Bunu nasıl kapatıyorsun? 307 00:15:21,505 --> 00:15:22,923 Tüm düğmelere basalım mı? 308 00:15:23,006 --> 00:15:24,508 İlk seferde işe yaramıştı. 309 00:15:34,059 --> 00:15:36,812 Dur lütfen. Başımın belaya girmesini istemiyorum. 310 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 Başın belaya girmeyecek. 311 00:15:38,480 --> 00:15:41,608 Makinenin tava keki fırlatması, senin suçun değil. 312 00:15:41,692 --> 00:15:42,860 Kullanmamam gerekiyordu. 313 00:15:42,943 --> 00:15:46,154 Müdür izin verdi dediğimde, gerçeğin tamamını söylemiyordum. 314 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 Gerçeğin tamamı ne? 315 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 İzin vermediği. 316 00:15:50,492 --> 00:15:52,870 Ne? Ve beni suç ortağın mı yaptın? 317 00:15:52,953 --> 00:15:55,122 Evet, özür dilerim. Belki de halledemeyeceğim. 318 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 Şu an çok kötü değil. 319 00:16:06,717 --> 00:16:09,887 Yolcular! Fırtınanın en eğlenceli kısmı geldi. 320 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 Ayak tüplerinize tutunun. 321 00:16:11,847 --> 00:16:13,473 Bunun neresi eğlenceli? 322 00:16:13,557 --> 00:16:16,810 Ayak tüplerime tutunuyorum ama yardımcı olmuyor. 323 00:16:17,311 --> 00:16:18,604 İyi hissetmiyorum. 324 00:16:18,687 --> 00:16:20,397 Yanındayım arkadaş. 325 00:16:20,480 --> 00:16:22,733 Belki de biraz daha balçık tüpü gerekiyordur? 326 00:16:23,275 --> 00:16:24,818 Hayır. Balçık. 327 00:16:31,158 --> 00:16:37,414 Demir atmamışken ve yelkenler açılmışken Büyük ıslağın dalgalarına göğüs gereriz 328 00:16:37,998 --> 00:16:43,795 Yaratıklar aşağıda ve dalgalar yukarıda Fırtınanın ortasında korku sırtımızda 329 00:16:44,379 --> 00:16:50,636 Kemiklerin korkudan titrediğinde Uydunun duyması için gökyüzüne bağır 330 00:16:50,719 --> 00:16:57,226 "Yo ho ho, denizle yüzleşiyorum Sıvı, beni maskaraya çeviremez!" 331 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Sıvı, beni maskaraya çeviremez! 332 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 Fikrin var mı? 333 00:17:10,656 --> 00:17:13,242 Aranızda tava keki uzmanı var mı? 334 00:17:13,825 --> 00:17:15,452 Ben tava keki uzmanıyım. 335 00:17:15,536 --> 00:17:16,744 Şu tesadüfe bak. 336 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Şunu kapatabilir misin? 337 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 Neden bunu en başta yapmadın? 338 00:17:26,338 --> 00:17:28,549 Kutlamanın bir parçası sanıyorduk. 339 00:17:28,632 --> 00:17:29,925 Şükran. 340 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 Bu tava kekleriyle ne yapacağız? 341 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 Bilmem, yiyebiliriz. 342 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 Denemeye değer. 343 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 Kamerim. Bunu yapamayız. 344 00:17:39,560 --> 00:17:41,186 Çok doydum. 345 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Keşke midem bir boşluk olsaydı. 346 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Keşke vücutlarımız, 347 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 dışarıda bizimle dalga geçen genişlik gibi sonsuza dek genişleseydi. 348 00:17:59,288 --> 00:18:02,207 İhtiyacımız olan macera buydu! 349 00:18:02,291 --> 00:18:06,461 Endişelenmeyin. Kısa zamanda kıyıya varacağız. 350 00:18:07,087 --> 00:18:08,255 İşim biter bitmez. 351 00:18:10,841 --> 00:18:13,177 Kamerim. Herkesi hasta ettim. 352 00:18:13,844 --> 00:18:15,179 Çok heyecanlıydı! 353 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 Bu canlı anlıyor. 354 00:18:17,306 --> 00:18:19,224 İyi misin? 355 00:18:19,308 --> 00:18:23,187 Daha önce yaşamadığım bir his yaşıyorum. 356 00:18:23,687 --> 00:18:25,314 Tanımlayabilir misin? 357 00:18:25,397 --> 00:18:28,817 Olumlu ve sakinim. 358 00:18:28,901 --> 00:18:30,068 Bu his hoşuna gitti mi? 359 00:18:30,152 --> 00:18:34,489 Evet. Artık restoranın yanacağı konusunda endişelenmiyorum, 360 00:18:34,573 --> 00:18:38,327 gerçi yanmamasını tercih ederim. Sadece daha iyiyim. 361 00:18:40,621 --> 00:18:42,331 Çekirdekler sayesinde! 362 00:18:42,831 --> 00:18:44,208 Kamerim. 363 00:18:44,708 --> 00:18:48,212 Canlılara çekirdekleri koklatmalıyız. 364 00:18:48,295 --> 00:18:50,005 Fıçıyı açacak bir aletim yok. 365 00:18:50,088 --> 00:18:53,091 Şanslıyız ki bu fırsat için hazırlanmış olabilirim. 366 00:19:14,321 --> 00:19:17,407 Hayat veren, söyleyeceklerimde ciddiyim, haklıydın. 367 00:19:18,158 --> 00:19:19,493 Bu çekirdekleri kokla. 368 00:19:20,077 --> 00:19:22,788 Çekirdekleri koklamak hakkında bir şey demedim. 369 00:19:23,789 --> 00:19:25,332 Şunları bir kokla. 370 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 Korkularımın suratımdaki deliklerden çıkıp gittiğini hissediyorum. 371 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Nasıl oldu da… 372 00:19:35,050 --> 00:19:38,011 Endişemi bastırmanın yöntemini çözdüğün için şanslıyım. 373 00:19:38,095 --> 00:19:41,890 Bazen şans, hazırlık ve fırsatın birleşmesidir. 374 00:19:42,641 --> 00:19:45,060 Bunu bir yerde duymuştum. 375 00:19:46,186 --> 00:19:47,521 Canlıları iyileştirmeme yardım et. 376 00:19:47,604 --> 00:19:49,857 Yardıma her zaman hazırım. 377 00:20:05,372 --> 00:20:06,874 Bunları kokla. 378 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 Harika. 379 00:20:10,210 --> 00:20:14,756 Denizin ilahi ruhu, nihayet beni kucakladın! 380 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 Bu deneyim aramızda kalabilir mi? 381 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 Müdürün daha çok strese girmesini istemem. 382 00:20:32,608 --> 00:20:33,734 Anlaştık. 383 00:20:39,281 --> 00:20:43,285 Bugün harika bir iş çıkardın. Müdür etkilenirdi. 384 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 Teşekkürler. Bence müdür, ne kadar yardım ettiğini görse mutlu olurdu. 385 00:20:47,706 --> 00:20:49,374 Bize sahip olduğu için şanslı. 386 00:20:50,876 --> 00:20:53,420 Kara göründü! 387 00:21:04,515 --> 00:21:08,393 Yok olmayla dans ettiğim yeni bir maceraya çıkıyorum. Evet. 388 00:21:10,604 --> 00:21:13,273 Bu kadar baskıcı olduğum için özür dilerim. 389 00:21:13,357 --> 00:21:16,318 Seni bağımsız olmaya hazırlamak benim işim 390 00:21:16,401 --> 00:21:18,529 ama bağımsız olmana hazır değildim. 391 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Sorun değil ama beni hazırladığını görmen lazım. 392 00:21:22,074 --> 00:21:23,283 Görüyorum. 393 00:21:23,909 --> 00:21:27,079 Okul yolculuğumuzu devam ettirmeye hazır mısın? 394 00:21:27,162 --> 00:21:28,956 Bence buradan sonrasını halledersin. 395 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 Teşekkürler. 396 00:21:35,295 --> 00:21:38,966 Bağımsızlıklarını çok yavaş kazanıyorlar ama bir anda gidiyorlar. 397 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 İyi olacak, değil mi? 398 00:21:41,718 --> 00:21:44,304 Çok iyi olacak. Harika bir iş çıkardın. 399 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 Teşekkürler. 400 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Gerçi bir daha balçık tüpü yiyemeyeceğim. 401 00:21:57,818 --> 00:21:58,819 Selamlar. 402 00:21:58,902 --> 00:22:00,612 Selamlar. Çekirdekler geldi. 403 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 Tamam. Herhangi bir şey hakkında konuşmak ister misin? 404 00:22:05,075 --> 00:22:05,909 Nasıl geçti? 405 00:22:05,993 --> 00:22:07,703 Harikaydı. Evet. 406 00:22:07,786 --> 00:22:10,998 Harika. Hallettiğin için teşekkürler. Seninle gurur duyuyorum. 407 00:22:14,418 --> 00:22:18,130 Görüşmek istersen müdür döndü. 408 00:22:18,755 --> 00:22:22,593 Gördüm. Onlara biraz alan tanıyacağım. Seninle takılmak hoşuma gidiyor. 409 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 Tava keki kavgası? 410 00:22:24,595 --> 00:22:26,305 Tava keki kavgası. 411 00:22:26,388 --> 00:22:27,806 Seni yakalayacağım. Evet. 412 00:23:28,909 --> 00:23:31,328 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan