1 00:00:06,298 --> 00:00:07,758 Nakomelingen worden… 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,928 …door levengevers op veel manieren voorbereid op onafhankelijkheid. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 En dat doe je elke dag. 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,723 Elke dag? 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,893 Het is een lang proces met vele pieken… 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,145 …en dalen. 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 Tijd om bij bewustzijn te komen. 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,316 O, nee. 9 00:00:24,399 --> 00:00:27,027 Maar veel levengevers merken dat… 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 …het emotioneel moeilijkste deel van het proces… 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,365 …het moment is dat je erin slaagt. 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 Ik ben klaar om weg te gaan en zelf keuzes te maken. 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,369 O, nee. 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,996 VOORZICHTIG HOOR 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 BONEN & ZONEN 16 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 TRILBONEN 17 00:01:00,811 --> 00:01:04,397 Welkom bij Bonen & Zonen. We hebben alle bonen die je nodig heeft. 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,816 Wat mag het zijn? 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 Ik beheer een restaurant aan de baai… 20 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 …en vandaag bieden we gratis trilvocht aan. 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,740 Ons trilvocht smaakt naar modder… 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,952 …en jullie schijnen bonen te hebben voor een minder kauwbare vloeistof… 23 00:01:17,035 --> 00:01:19,246 …dus die kom ik nu kopen. 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,706 Is dat zo? 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,001 Ik denk dat ik weet welke je bedoelt… 26 00:01:24,084 --> 00:01:29,131 …hun aroma heeft een mysterieuze kalmerende werking. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 Smaken ze beter? 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,258 Nee. 29 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Ga je er minder van trillen? 30 00:01:33,135 --> 00:01:34,011 Nee. 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 Waarom zijn ze dan beter? 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 Luister je niet? 33 00:01:37,681 --> 00:01:41,935 Hun aroma heeft een mysterieuze kalmerende werking. 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,187 Maar? 35 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 Soms wekt het de stoelgang op. 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 Hallo? 37 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 Ik heb de bonen voor Gratis Trilvochtdag. 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 Ben je aan het voorbereiden? -Bijna. 39 00:01:54,865 --> 00:01:56,575 Je bent er nog niet eens, hè? 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 Nee. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,497 Ik word zo afgezet bij de pier. 42 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 We moeten nog een paar koffers inladen. 43 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Kom hier. 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,878 Kijk me aan. Ik ben zo trots op je. 45 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 Mijn babywezen gaat naar het leerstituut. 46 00:02:12,799 --> 00:02:17,179 Ik kan het nauwelijks geloven. Wat een geweldige dag. 47 00:02:17,679 --> 00:02:19,097 Dankbaarheid. 48 00:02:19,181 --> 00:02:20,891 Hé, kijk me nog eens aan. 49 00:02:20,974 --> 00:02:24,228 Je hebt voeding op je gezicht. -O, kom op. 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,903 Hier is onze globe Ietsje scheef 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Hij draait om een ster 52 00:02:35,364 --> 00:02:38,033 We geven het leven betekenis 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,660 Soms lijkt het bizar 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,913 We weten alleen dat we bestaan 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,874 En het duurt niet lang Dus trek je voetkokers aan 56 00:02:45,958 --> 00:02:48,210 Vreugde, droefheid, moed en angst 57 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 Nieuwsgierigheid en woede Op een planeet vol gevaar 58 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 En het wordt almaar vreemder Vanaf hier 59 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 NAAR DE BOEKEN VAN NATHAN W PYLE 60 00:03:01,890 --> 00:03:04,226 Heb je je laatste voorbereidingscheck gedaan? 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,187 Dat bestaat niet echt. -Natuurlijk wel. 62 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 Voorbereiding is de sleutel tot succes. -Dat is niet altijd zo. 63 00:03:10,524 --> 00:03:13,235 Heb je je mondsteenborstel? -Ja. 64 00:03:13,318 --> 00:03:15,612 Wezenidentiteitsbewijs? -Ja. 65 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 Noodbrandblusser? -Wat? 66 00:03:19,491 --> 00:03:20,868 Waarom moet die mee? 67 00:03:20,951 --> 00:03:25,747 Je overal op voorbereiden is belangrijk en jij probeert het niet eens. 68 00:03:25,831 --> 00:03:27,124 Het komt goed. 69 00:03:27,207 --> 00:03:29,459 Zoals jij het ziet, zal ik wel geluk hebben. 70 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 Geluk is de samenkomst van voorbereiding en kans. 71 00:03:32,296 --> 00:03:35,841 Als dat waar is, zal ik dit speelgoedvibrerendbeest… 72 00:03:35,924 --> 00:03:38,468 …deze handbedekkers en schroevendraaier maar inpakken. 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 Ik snap je punt. 74 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 Ik maak me gewoon zorgen. 75 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 Wat als je verdwaalt of ziek wordt? 76 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 Wat als je je zwaartepunt verliest en van de globe drijft? 77 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Dan vraag ik de weg, neem medicijnen… 78 00:03:50,647 --> 00:03:52,482 …en maak vrienden met de ruimtewezens. 79 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 Wat als de ruimtewezens onvriendelijk zijn? 80 00:03:55,986 --> 00:03:58,614 Vergeet je koudslijmpakjes niet voor de reis. 81 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 Die eet ik niet meer. Ze zijn smerig. 82 00:04:00,449 --> 00:04:02,159 En wie weet hoelang ze er al liggen. 83 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 Ze zijn handig en voedzaam en je vindt ze lekker. 84 00:04:04,912 --> 00:04:06,205 Je weet nooit wanneer je honger krijgt. 85 00:04:06,288 --> 00:04:09,249 Daarom moet je altijd snacks hebben. 86 00:04:12,961 --> 00:04:14,129 Voorzichtig Hoor. 87 00:04:20,719 --> 00:04:21,803 Hallo. 88 00:04:22,346 --> 00:04:24,348 Pardon. Ik dacht dat jij de manager was. 89 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 Hoe dan? Jullie zijn toch verwanten? 90 00:04:26,475 --> 00:04:28,936 Wat? Nee. Verwant? Zien ze me zo? 91 00:04:29,019 --> 00:04:31,688 Ja. Misschien. Ik weet het niet. 92 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Waar is de manager eigenlijk? 93 00:04:37,277 --> 00:04:39,488 Ze halen bonen voor Gratis Trilvochtdag. 94 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 En de eigenaar is weg, dus ik open voor het eerst alleen. 95 00:04:43,492 --> 00:04:45,953 Oké. Ik wacht wel. Niet op de manager. 96 00:04:46,036 --> 00:04:47,246 Op het gratis trilvocht. 97 00:04:49,581 --> 00:04:51,083 Tuurlijk. -Nee, echt waar. 98 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 Ik kom elke dag om jullie trilvocht te eten. 99 00:04:53,544 --> 00:04:55,087 Te eten? 100 00:04:55,170 --> 00:04:56,046 Ja. 101 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Is het zo slecht? 102 00:04:57,464 --> 00:05:00,425 Ja, en ik put troost uit het constante gebrek aan kwaliteit. 103 00:05:01,635 --> 00:05:03,095 Wat zit er in de doos? 104 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 Weet ik niet. Ik maak hem open. 105 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 Flipflopperapparaat. 106 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 Jammer dat het druk wordt vandaag. Ik zou het graag uitproberen. 107 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Sorry mensen, de groepsdrijfmachine is stuk. 108 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 De volgende groepsdrijver vertrekt vanavond. 109 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 Dit is onacceptabel. 110 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 Heb je geen reservegroepsdrijver? 111 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 Waar is de reserve? 112 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Die zijn er niet. 113 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 Nee. Geen drijfmachine? -Iemand moet… 114 00:05:32,541 --> 00:05:35,252 Nou, ja. -Ik moet nu terug naar het restaurant. 115 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 Mijn collega brandt misschien de boel wel af. 116 00:05:38,046 --> 00:05:40,299 En wij moeten naar het leerstituut. 117 00:05:40,382 --> 00:05:43,760 Het is de eerste dag van Ontmoet-andere- wezens-en-raak-gewend-week. 118 00:05:43,844 --> 00:05:47,055 Mijn nakomeling moet andere wezens ontmoeten en gewend raken. 119 00:05:47,139 --> 00:05:48,432 Ik ben een leerder. -Ik ook. 120 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 Ik ook. 121 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 Jullie moeten wachten. Het spijt me. 122 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 Ik kan niks doen momenteel. 123 00:05:56,565 --> 00:05:58,108 Hier was ik niet op voorbereid. 124 00:05:58,192 --> 00:05:59,818 Er moet een andere oplossing zijn. 125 00:05:59,902 --> 00:06:03,530 Die is er. Ik kan jullie naar de overkant brengen. 126 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 Lijkt me veilig. 127 00:06:05,949 --> 00:06:08,911 Kom aan boord van mijn vaartuig, Het Gokje. 128 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Weten we dit zeker? 129 00:06:11,788 --> 00:06:13,916 En je hebt het Het Gokje genoemd? 130 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Die naam heeft het verdiend. 131 00:06:17,419 --> 00:06:20,672 Er zijn geen garanties op de grote plas… 132 00:06:21,715 --> 00:06:23,842 …maar je kunt altijd een gokje wagen. 133 00:06:23,926 --> 00:06:24,801 Oké. 134 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 Ze lijken me betrouwbaar. -Ik doe alles wat ze zeggen. 135 00:06:27,137 --> 00:06:27,971 Ik ben overtuigd. 136 00:06:28,055 --> 00:06:30,516 Die kapitein lijkt overal op voorbereid. 137 00:06:30,599 --> 00:06:32,684 Alles om terug te zijn voor er iets misgaat. 138 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 Bedankt dat je me helpt met mijn tassen. 139 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 Graag gedaan, schat. 140 00:06:40,192 --> 00:06:43,529 We gaan aan boord. We moeten een grote plas oversteken. 141 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 Wat doe je? 142 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Ik breng je naar het leerstituut. 143 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 Wat? Nee, ik kan het best zelf. 144 00:06:49,952 --> 00:06:53,914 Weet je nog wat er gebeurde op je eerste leerdag als klein wezen? 145 00:06:53,997 --> 00:06:56,792 Dat is 15 omwentelingen geleden. 146 00:06:56,875 --> 00:06:58,210 Maar weet je nog wat er gebeurde? 147 00:06:58,293 --> 00:07:02,339 Je huilde dat je je levengever wilde en viel van de schommel. 148 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 Het was andersom. 149 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 Je huilde en dat laat ik niet meer gebeuren. 150 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 Wa… 151 00:07:18,021 --> 00:07:19,189 Je doet het goed… 152 00:07:19,273 --> 00:07:20,524 …voor het eerst alleen. 153 00:07:20,607 --> 00:07:22,317 Dankbaarheid. Het gaat wel. 154 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 Eén gratis trilvocht graag. 155 00:07:24,194 --> 00:07:25,279 Ik weet waarom je er bent. 156 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 Momentje, vriend. Ik moet een nieuwe pot zetten. 157 00:07:36,498 --> 00:07:40,377 Het moet hier ergens staan. O, nee. -Wat is er? 158 00:07:40,460 --> 00:07:42,379 We hebben geen trilvochtbonen meer. 159 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 Wat moet ik doen? -Geen paniek. 160 00:07:44,256 --> 00:07:45,799 Bel de manager. Dat zou ik doen. 161 00:07:45,883 --> 00:07:47,759 Omdat je op hen valt. 162 00:07:47,843 --> 00:07:49,636 Is het trilvocht al klaar? 163 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 Goed. Je hebt gelijk. Ik bel hen. 164 00:07:54,641 --> 00:07:56,268 Voorzichtig Hoor. Wat zal het zijn? 165 00:07:56,351 --> 00:07:57,311 Je belde mij. 166 00:07:57,394 --> 00:07:59,146 Dat betekent niet dat je niks bestelt. 167 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 Hoe gaat het daar? Alles in orde? 168 00:08:03,066 --> 00:08:04,568 Het trilvocht is op. Wat nu? 169 00:08:04,651 --> 00:08:08,530 Zet heet bladvocht tot ik er ben. Hoor je me? 170 00:08:08,614 --> 00:08:09,865 Ik hoor je niet. 171 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 En het nieuwe flipflopperapparaat? 172 00:08:17,539 --> 00:08:19,958 Is dat er al? Ik heb het vanochtend besteld. 173 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Nee. Niet openmaken. 174 00:08:21,668 --> 00:08:24,630 Dat is een lastig apparaat als je het niet kent. 175 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 Gewoon een flipflopperapparaat. 176 00:08:26,423 --> 00:08:30,302 Wat je ook doet, blijf van dat apparaat af. 177 00:08:30,385 --> 00:08:33,222 Ben… Kun je… Is de verbinding… 178 00:08:33,304 --> 00:08:35,182 De verbinding is slecht, maar volgens mij… 179 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 …zei je dat ik het apparaat moet aanzetten. 180 00:08:37,433 --> 00:08:42,438 Nee, ik zeg het tegenovergestelde. Zeg me dat je het begrijpt. 181 00:08:42,523 --> 00:08:43,941 Ik begrijp het. 182 00:08:44,024 --> 00:08:47,444 Ik begrijp dat je vastzit op de grote plas en ik actie moet ondernemen. 183 00:08:47,528 --> 00:08:48,779 Wat voor actie? 184 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Voor Gratis Flipflopperdag. 185 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 Je bent een briljant wezen. 186 00:08:52,866 --> 00:08:55,327 Gasten, het trilvocht is op. 187 00:08:55,994 --> 00:08:58,872 Kom op. -We steken de boel in brand. 188 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 Maar we vonden Gratis Flipflopperdag een beter plan. 189 00:09:07,256 --> 00:09:08,924 Heeft iemand bereik? 190 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 Ik zit midden in een flipflopperfiasco. 191 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 Dit is niet goed. 192 00:09:14,012 --> 00:09:15,681 En het wordt erger. 193 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 Zal ik even helpen? 194 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 Ja. Dankbaarheid. 195 00:09:25,649 --> 00:09:27,442 Is dat de geur van bonen? 196 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Wat kalmerend. 197 00:09:29,027 --> 00:09:35,117 Ja, de aroma schijnt een mysterieuze kalmerende werking te hebben. 198 00:09:36,535 --> 00:09:39,079 Erg aardig van je, nakomeling. 199 00:09:42,541 --> 00:09:45,002 Als dat waar is, moet je maar even snuiven. 200 00:09:45,085 --> 00:09:46,503 Je lijkt behoorlijk gestrest. 201 00:09:46,587 --> 00:09:47,796 Is het zo duidelijk? 202 00:09:47,880 --> 00:09:50,215 Ik beheer een restaurant en het trilvocht is op. 203 00:09:50,299 --> 00:09:53,135 Mijn minst ervaren werknemer is alleen. 204 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 Dus ik ben ongerust. 205 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 Je kunt niet veel doen vanaf hier. 206 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 Hebben ze je ooit teleurgesteld? 207 00:09:58,891 --> 00:10:00,642 Ze zijn voor 't eerst alleen. 208 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 Waarom zou het misgaan? 209 00:10:01,852 --> 00:10:05,898 Ik ga liever uit van het ergste en handel vanuit dat oogpunt. 210 00:10:05,981 --> 00:10:08,901 Pardon. Ga jij ook naar het leerstituut? 211 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 Nee, ik ben al een paar omwentelingen verder. 212 00:10:11,778 --> 00:10:15,073 En ondanks de stress die ik heb betreffende trilvocht… 213 00:10:15,157 --> 00:10:18,869 …en flipflopperapparaten, ben ik dankbaar dat ik een gezicht zonder rimpels heb. 214 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Kom, schat. 215 00:10:20,370 --> 00:10:22,748 We kunnen de wezens van het leerstituut ontmoeten. 216 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 Sorry, ik heb mijn eigen stress. 217 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 Veel succes met je bonenmissie. 218 00:10:31,048 --> 00:10:33,634 Ik wilde me specialiseren in beestenkunde. 219 00:10:33,717 --> 00:10:35,511 Hallo, nieuwe vrienden. 220 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 Dit is mijn nakomeling. 221 00:10:38,347 --> 00:10:41,892 Ze gaan ook naar leerstituut Wezensburg. 222 00:10:44,478 --> 00:10:45,521 Hallo. 223 00:10:49,441 --> 00:10:51,276 Hoi. Aangenaam. 224 00:10:51,944 --> 00:10:55,155 Oké, goede introductie. Fijne reis. 225 00:11:01,703 --> 00:11:04,540 Je moet een vriendenkring opbouwen. 226 00:11:04,623 --> 00:11:06,500 Zo bereid je je voor op het leven. 227 00:11:08,877 --> 00:11:11,922 Als je me eventjes de ruimte zou geven… 228 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 De storm komt opzetten, vrienden. 229 00:11:16,426 --> 00:11:19,888 Dit is het avontuur waar we voor leven. 230 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 Wat zou je toch zonder mij zijn? 231 00:11:26,770 --> 00:11:31,358 Nat en ziek. Zie je dat voorbereid zijn belangrijk is? 232 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 Waarom ben je hier? 233 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 Je bent de enige levengever die zijn nakomeling vergezelt. 234 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 Waarom vertrouw je me niet? Ik kan dit zelf. 235 00:11:41,243 --> 00:11:43,161 Nou, dat kunnen we uittesten. 236 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 Andere wezens op deze boot zouden mijn goede zorgen… 237 00:11:46,456 --> 00:11:49,209 …en voorbereidingen wel waarderen. Jij blijkbaar niet. 238 00:11:49,293 --> 00:11:51,420 Mooi. Ga voor hen zorgen. 239 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 Dat ga ik zeker doen. Ik ga flink voor ze zorgen. 240 00:12:02,347 --> 00:12:04,183 Omhels me, grote plas. 241 00:12:05,392 --> 00:12:09,730 De zee, mijn liefste, je luistert altijd naar me. 242 00:12:09,813 --> 00:12:13,150 Alles goed daar? Ik hoorde geschreeuw. 243 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 Was je nooit op de grote plas? 244 00:12:14,985 --> 00:12:17,946 Je bent geen kapitein als je niet met de zee converseert. 245 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 Dus je hebt geen hulp nodig? 246 00:12:20,699 --> 00:12:25,537 Nodig? Ik heb alleen nodig dat Gob ons een spannendere expeditie geeft. 247 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 Oké. 248 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 Had ik maar snacks meegenomen. 249 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 Ik ben misselijk van de honger. 250 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 Het is verzorgingstijd. 251 00:12:41,261 --> 00:12:44,765 Flipfloppers. 252 00:12:44,848 --> 00:12:47,226 Rustig. We proberen het uit te vogelen. 253 00:12:47,309 --> 00:12:49,561 Hoe zetten we het aan? 254 00:12:49,645 --> 00:12:51,813 Er staan verwarrende foto's in de handleiding. 255 00:12:52,523 --> 00:12:54,316 Waarom geven ze zulke instructies? 256 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 Vergeet de instructies. We kunnen dit zelf. 257 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 Op elke knop drukken? -Juist. 258 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 O, ja. Daar komen ze. 259 00:13:06,036 --> 00:13:07,329 Wat een geweldige dag. 260 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 Eén tegelijk. Eén lange rij. Daar gaan we. 261 00:13:11,083 --> 00:13:12,835 Hé. Je bent leuk, vriend. 262 00:13:12,918 --> 00:13:14,378 Jij ook, maat. 263 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 Hallo, nieuwe vrienden. 264 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 Willen jullie koudslijmpakjes om te slurpen? 265 00:13:23,554 --> 00:13:24,805 Pak maar, hoor. 266 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 Ik zeg geen nee tegen een koudslijmpakje. 267 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Zo voedzaam en handig. 268 00:13:29,977 --> 00:13:30,811 Dankbaarheid. 269 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 Graag gedaan. 270 00:13:32,855 --> 00:13:34,565 Wie wil er nog meer worden verzorgd? 271 00:13:34,648 --> 00:13:35,482 Ik. 272 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 Slijm me. -Geef me de pakjes. 273 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 Stevig en verfrissend. 274 00:13:38,569 --> 00:13:40,445 Wat fijn om te worden gewaardeerd. 275 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 Maar goed dat ik was voorbereid. 276 00:13:43,448 --> 00:13:46,577 Anders zouden al die wezens ziek van de honger zijn. 277 00:13:56,670 --> 00:13:59,923 Je hebt zeker meer stress dan eerst? 278 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 Ik ruik de geur van het brandende restaurant. 279 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 Je kunt gewoon niks doen vanaf hier. 280 00:14:05,012 --> 00:14:08,265 Het gaat goed of niet. Je kunt er niks aan veranderen. 281 00:14:08,348 --> 00:14:11,351 Daarom heb ik meer stress dan eerst. 282 00:14:11,435 --> 00:14:12,436 Koudslijmpakje? 283 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 Nee, dankbaarheid. -Nee, dank je. 284 00:14:14,897 --> 00:14:17,065 Jij krijgt snacks als je je voortaan voorbereidt. 285 00:14:17,149 --> 00:14:20,527 Dat is de slechtste snack voor een zeereis. 286 00:14:20,611 --> 00:14:23,780 Ze hebben gelijk. Het is goed om voorbereid te zijn. 287 00:14:23,864 --> 00:14:25,699 Zo beperk je stress en angst. 288 00:14:25,782 --> 00:14:30,787 Ik voel alleen maar stress en angst door mijn overbezorgde levengever. 289 00:14:30,871 --> 00:14:33,624 Het is wel lief dat ze zo beschermend zijn. 290 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 Ze willen je goed helpen. 291 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 Ik snap het omdat ik m'n werknemer goed wilde voorbereiden… 292 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 …maar ze zijn nog niet zover. 293 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Je hebt ze vast wel voorbereid. 294 00:14:41,965 --> 00:14:44,635 Als je wat meer vertrouwen in hen had… 295 00:14:44,718 --> 00:14:47,221 …konden ze laten zien dat ze het kunnen. 296 00:14:48,639 --> 00:14:50,224 En wat kan er nou gebeuren? 297 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 Ze leren van fouten. 298 00:14:52,851 --> 00:14:56,772 Of ik sterf op een groepsdrijver op de grote plas en mijn restaurant brandt… 299 00:14:56,855 --> 00:15:00,651 …helemaal af en kan niet worden gered met het vocht dat mij liet omkomen. 300 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 Je moet even aan je bonen ruiken. 301 00:15:04,071 --> 00:15:07,032 Denk je dat de aroma echt rust geeft? 302 00:15:07,533 --> 00:15:08,909 Je kunt het proberen. 303 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Het is ons gelukt. 304 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 Ze weten niet eens meer dat het Gratis Trilvochtdag was. 305 00:15:14,790 --> 00:15:15,999 Wat een dag. 306 00:15:17,543 --> 00:15:19,545 Hoe zet je dit ding af? 307 00:15:21,505 --> 00:15:22,923 Op elke knop drukken? 308 00:15:23,006 --> 00:15:24,508 Dat werkte de eerste keer ook. 309 00:15:34,059 --> 00:15:36,812 Hou op. Ik wil niet in de problemen komen. 310 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 Dat gebeurt niet. 311 00:15:38,480 --> 00:15:41,608 Het is niet jouw schuld dat het apparaat flipfloppers spuwt. 312 00:15:41,692 --> 00:15:42,860 Ik mocht er niet aankomen. 313 00:15:42,943 --> 00:15:46,154 Ik zei dat het mocht, maar dat was niet helemaal waar. 314 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 Wat is dan helemaal waar? 315 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 Ze gaven geen toestemming. 316 00:15:50,492 --> 00:15:52,870 Wat? En je hebt mij medeplichtig gemaakt? 317 00:15:52,953 --> 00:15:55,122 Ja, sorry. Misschien kan ik dit niet. 318 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 Niet zo smerig nu, hè? 319 00:16:06,717 --> 00:16:09,887 Passagiers. Het leukste deel van de storm komt nu. 320 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 Hou je voetkokers vast. 321 00:16:11,847 --> 00:16:13,473 Wat is hier leuk aan? 322 00:16:13,557 --> 00:16:16,810 Ik hou mijn voetkokers vast, maar dat helpt niet. 323 00:16:17,311 --> 00:16:18,604 Ik voel me niet goed. 324 00:16:18,687 --> 00:16:20,397 Ik ben er voor je, vriend. 325 00:16:20,480 --> 00:16:22,733 Misschien wil je nog wat slijm slurpen? 326 00:16:23,275 --> 00:16:24,818 O, nee. Het slijm. 327 00:16:31,158 --> 00:16:37,414 Met gelicht anker en bolle zeilen Trotseren we de golven van de grote plas 328 00:16:37,998 --> 00:16:43,795 Beesten laag en brekers hoog De schrik wacht in het oog van de storm 329 00:16:44,379 --> 00:16:50,636 Als je botten rammelen van angst Schreeuw hard zodat Robe het hoort 330 00:16:50,719 --> 00:16:57,226 'Yo-ho-ho, ik trotseer de zee Het vocht maakt van mij geen dwaas!' 331 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Het vocht maakt van mij geen dwaas! 332 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 Iemand een idee? 333 00:17:10,656 --> 00:17:13,242 Is er een flipflopperdeskundige in de zaal? 334 00:17:13,825 --> 00:17:15,452 Ik ben een flipflopperdeskundige. 335 00:17:15,536 --> 00:17:16,744 Wie had dat gedacht? 336 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Kun je dit ding uitzetten? 337 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 Waarom heb je dat niet eerder gedaan? 338 00:17:26,338 --> 00:17:28,549 We dachten dat het erbij hoorde. 339 00:17:28,632 --> 00:17:29,925 Dankbaarheid. 340 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 Wat moeten we nou met al die flipfloppers? 341 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 Opeten? 342 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 Dat kunnen we proberen. 343 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 O, Gob. Het gaat niet. 344 00:17:39,560 --> 00:17:41,186 Ik zit zo vol. 345 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Was mijn maag maar een grote leegte. 346 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Waren onze lichamen maar eindeloze… 347 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 …gapende uitspansels zoals dat uitspansel daarbuiten. 348 00:17:59,288 --> 00:18:02,207 Dat is precies het avontuur dat we nodig hadden. 349 00:18:02,291 --> 00:18:06,461 Geen zorgen. We zijn zo weer aan de kust. 350 00:18:07,087 --> 00:18:08,255 Zo gauw ik klaar ben. 351 00:18:10,841 --> 00:18:13,177 O, mijn Gob. Ik heb iedereen ziek gemaakt. 352 00:18:13,844 --> 00:18:15,179 Dat was te gek. 353 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 Dit wezen snapt het. 354 00:18:17,306 --> 00:18:19,224 Gaat het wel? 355 00:18:19,308 --> 00:18:23,187 Ik heb een compleet nieuwe sensatie. 356 00:18:23,687 --> 00:18:25,314 Kun je het omschrijven? 357 00:18:25,397 --> 00:18:28,817 Het is positief en kalm. 358 00:18:28,901 --> 00:18:30,068 Is het een fijn gevoel? 359 00:18:30,152 --> 00:18:34,489 Ja. Ik maak me geen zorgen meer over het restaurant… 360 00:18:34,573 --> 00:18:38,327 …hoewel ik hoop dat het er nog staat. Ik voel me gewoon beter. 361 00:18:40,621 --> 00:18:42,331 Het zijn de bonen. 362 00:18:42,831 --> 00:18:44,208 O, mijn Gob. 363 00:18:44,708 --> 00:18:48,212 We moeten de wezens de bonen laten ruiken. 364 00:18:48,295 --> 00:18:50,005 Ik kan het vat niet openkrijgen. 365 00:18:50,088 --> 00:18:53,091 Misschien ben ik toevallig hierop voorbereid. 366 00:19:14,321 --> 00:19:17,407 Levengever, ik zeg het niet graag, maar je had gelijk. 367 00:19:18,158 --> 00:19:19,493 Je moet aan deze bonen ruiken. 368 00:19:20,077 --> 00:19:22,788 Daar heb ik nooit wat over gezegd. 369 00:19:23,789 --> 00:19:25,332 Ruik maar even. 370 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 Mijn angsten verdwijnen door mijn gezichtsgaten. 371 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Hoe heb je… 372 00:19:35,050 --> 00:19:38,011 Gelukkig heb je mijn bezorgdheid kunnen wegnemen. 373 00:19:38,095 --> 00:19:39,847 Soms is geluk de samenkomst… 374 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 …van voorbereiding en kans. 375 00:19:42,641 --> 00:19:45,060 Dat heb ik ergens gehoord. 376 00:19:46,186 --> 00:19:47,521 Help je me de wezens beter maken? 377 00:19:47,604 --> 00:19:49,857 Ik ben er altijd om te helpen. 378 00:20:05,372 --> 00:20:06,874 Ruik hier eens aan. 379 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 Lekker. 380 00:20:10,210 --> 00:20:14,756 Goddelijke zeegeest, eindelijk heb je me omarmd. 381 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 Kan deze ervaring onder ons blijven? 382 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 Ik wil de manager niet nog meer stress geven. 383 00:20:32,608 --> 00:20:33,734 Afgesproken. 384 00:20:39,281 --> 00:20:43,285 Hé, je hebt het heel goed gedaan. De manager zou onder de indruk zijn. 385 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 Bedankt. De manager zou blij zijn dat je zo goed hebt geholpen. 386 00:20:47,706 --> 00:20:49,374 Ze hebben geluk met ons. 387 00:20:50,876 --> 00:20:53,420 Land in zicht. 388 00:21:04,515 --> 00:21:08,393 Op naar mijn volgende ontmoeting met de dood. Ja. 389 00:21:10,604 --> 00:21:13,273 Sorry dat ik zo overbezorgd ben. 390 00:21:13,357 --> 00:21:16,318 Ik moet je op onafhankelijkheid voorbereiden… 391 00:21:16,401 --> 00:21:18,529 …maar het overviel me dat je het al was. 392 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Geeft niet, maar je moet zien dat je me hebt voorbereid. 393 00:21:22,074 --> 00:21:23,283 Dat zie ik. 394 00:21:23,909 --> 00:21:27,079 Klaar voor de rest van de reis? 395 00:21:27,162 --> 00:21:28,956 Ik denk dat het je wel lukt. 396 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 Dank je wel. 397 00:21:35,295 --> 00:21:38,966 Ze verlaten ons zo langzaam en dan ineens. 398 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 Het komt wel goed, toch? 399 00:21:41,718 --> 00:21:44,304 Ja, hoor. Je hebt het goed gedaan. 400 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 Dank je wel. 401 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Maar ik kan geen slijmpakje meer zien. 402 00:21:57,818 --> 00:21:58,819 Groet. 403 00:21:58,902 --> 00:22:00,612 Groet. De bonen zijn er. 404 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 Oké. Wil je ergens over praten? 405 00:22:05,075 --> 00:22:05,909 Hoe is het gegaan? 406 00:22:05,993 --> 00:22:07,703 Heel goed. Ja. 407 00:22:07,786 --> 00:22:10,998 Mooi. Bedankt. Ik ben trots op je. 408 00:22:14,418 --> 00:22:18,130 De manager is terug… Als je hen wilt zien. 409 00:22:18,755 --> 00:22:22,593 Ik zag het. Ik geef hen wat ruimte. Ik vind het leuk met jou. 410 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 Flipfloppergevecht? 411 00:22:24,595 --> 00:22:26,305 Flipfloppergevecht. 412 00:22:26,388 --> 00:22:27,806 Ik krijg je wel. 413 00:23:28,909 --> 00:23:31,328 Vertaling: Esther van Opstal