1 00:00:06,298 --> 00:00:07,758 Az utód növekedése során 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,928 lényviselői számtalan módon készítik fel a függetlenségre. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 És ezt mostantól mindennap elvégzed. 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,723 Mindennap? 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,893 Hosszú út ez, számos hullámheggyel 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,145 és hullámvölggyel. 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 Ideje magadhoz térned! 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,316 Jaj, ne! 9 00:00:24,399 --> 00:00:27,027 Ám sok lényviselő idővel arra döbben rá, 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 hogy a folyamat legnehezebb része 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,365 maga a nevelés sikeressége. 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 Készen állok továbblépni és saját döntéseket hozni. 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,369 Jaj, ne! 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,996 CSAK ÓVATOSAN 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 BABRA MEGY 16 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 PRÉMIUM PÖRGETŐBABOK 17 00:01:00,811 --> 00:01:04,397 Üdv a Babra Megyben, ahol a golyó összes babját megtalálod! 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,816 Mit adhatok? 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 Vezetek egy éttermet az öböl másik partján, 20 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 és ma ingyenes pumpapörgetőt osztogatunk a vendégeinknek. 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,740 A megszokott pörgetőnk eléggé sárízű, 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,952 és úgy hallottam, hogy van itt egy kevésbé rágós, különleges bab, 23 00:01:17,035 --> 00:01:19,246 abból vásárolnék. 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,706 Valóban? 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,001 Lehet, ismerek ilyen babot, 26 00:01:24,084 --> 00:01:29,131 aminek az aromája rejtélyesen nyugtató hatással van a lényekre. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 És az finomabb? 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,258 Nem. 29 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Kevésbé pörgető? 30 00:01:33,135 --> 00:01:34,011 Nem. 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 Akkor mitől jobb? 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 Hát nem figyeltél? 33 00:01:37,681 --> 00:01:41,935 Az aromája rejtélyesen nyugtató hatással van a lényekre. 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,187 Mi a trükk? 35 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 Intenzíven elősegíti a bélmozgást. 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 Halló! 37 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 Szia! Hozom a babot az Ingyenes Pumpapörgető-napra. 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 - Főzöd már a löttyöt? - Mindjárt. 39 00:01:54,865 --> 00:01:56,575 Még ott sem vagy, igaz? 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 Nem, eltaláltad. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,497 Mindjárt indulhatunk, hogy elvigyél a kikötőhöz. 42 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 Már csak pár táska van hátra. 43 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 Na, gyere ide! 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,878 Idenézz! Büszke vagyok rád! 45 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 A kislényem lénytaniskolába fog járni! 46 00:02:12,799 --> 00:02:17,179 Alig hiszem el! Fontos nap a mai! 47 00:02:17,679 --> 00:02:19,097 Hálaérzet. 48 00:02:19,181 --> 00:02:20,891 Nézz csak ide megint! 49 00:02:20,974 --> 00:02:24,228 - Maszatos az arcod. - Ne már! 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,903 Íme a golyónk, kissé ferde 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Kering itt a csillag körül 52 00:02:35,364 --> 00:02:38,033 Lényeget adunk a lényünknek 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,660 Ennek nem mindenki örül 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,913 Csak a létezésünk biztos 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,874 Ami nem terjedelmes Úgyhogy kapd fel a lábhálózsákod 56 00:02:45,958 --> 00:02:48,210 Öröm, bánat, bátorság, félelem 57 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 Kíváncsiság, méreg Ezen a golyón sok a veszedelem 58 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 És ennél már csak furcsább lesz 59 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 KÉSZÜLT NATHAN W PYLE KÖNYVSOROZATA ALAPJÁN 60 00:03:01,890 --> 00:03:04,226 Megvolt a végső felkészülési ellenőrzés? 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,187 - Olyan nincs is. - Dehogynem! 62 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 - A felkészültség a siker kulcsa. - Ez nem mindig igaz. 63 00:03:10,524 --> 00:03:13,235 - Eltetted a szájkavicskefédet? - Igen. 64 00:03:13,318 --> 00:03:15,612 - A lényazonosító igazolványodat? - Igen. 65 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 - A vészhelyzeti tűzoltó készüléket? - A mit? 66 00:03:19,491 --> 00:03:20,868 Minek az? 67 00:03:20,951 --> 00:03:25,747 Minden helyzetre fel kell készülnöd, de te meg sem próbálod! 68 00:03:25,831 --> 00:03:27,124 Megleszek. 69 00:03:27,207 --> 00:03:29,459 A te golyónézeted szerint én szerencsés lény vagyok. 70 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 A szerencse csupán az előkészület és a szituáció találkozása. 71 00:03:32,296 --> 00:03:35,841 Ha ez igaz, akkor magammal viszem ezt a vibrálóentitás-játékot, 72 00:03:35,924 --> 00:03:38,468 a csapásvédőmet és ezt a csavarhúzót. 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 Jó, jó, értelek. 74 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 Csak aggódok érted. 75 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 Mi lesz, ha eltévedsz, lebetegedsz? 76 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 Ha elveszíted a gravitációs képességedet, és elszállsz a golyóról? 77 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Segítséget kérek, gyógyszert veszek be, 78 00:03:50,647 --> 00:03:52,482 összebarátkozok a külső éter lényeivel. 79 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 És ha azok a lények nem barátságosak? 80 00:03:55,986 --> 00:03:58,614 Ne feledd a kedvenc hideg trutyidat az útra! 81 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 Már nem szeretem. Nem finom. 82 00:04:00,449 --> 00:04:02,159 És ki tudja, mióta van meg… 83 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 Transzportálható, tápláló, és te imádod! 84 00:04:04,912 --> 00:04:06,205 Bármikor megéhezhetsz. 85 00:04:06,288 --> 00:04:09,249 Mindig legyen kéznél egy snack! 86 00:04:12,961 --> 00:04:14,129 Csak Óvatosan. 87 00:04:17,132 --> 00:04:18,007 ÚJ KÜLSŐ, UGYANAZ AZ ÍZ! ITT NYÍLIK 88 00:04:20,719 --> 00:04:21,803 Hahó! 89 00:04:22,346 --> 00:04:24,348 Bocsánat! Azt hittem, a Menedzser vagy. 90 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 Hogy hihettél annak? Te nem a tesója vagy? 91 00:04:26,475 --> 00:04:28,936 Mi? Nem. A tesója? Úgy tekint rám? 92 00:04:29,019 --> 00:04:31,688 Ja. Talán. Nem tudom. 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Apropó, a Menedzser merre van? 94 00:04:37,277 --> 00:04:39,488 Babot hoz az Ingyenes Pumpapörgető-napra, 95 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 a tulajdonos meg elutazott, úgyhogy életemben először én nyitok. 96 00:04:43,492 --> 00:04:45,953 Jó, akkor várok. Nem a Menedzserre. 97 00:04:46,036 --> 00:04:47,246 Az ingyenes pörgetőre. 98 00:04:49,581 --> 00:04:51,083 - Persze. - De tényleg. 99 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 Mindennap eljövök pumpapörgetőt enni. 100 00:04:53,544 --> 00:04:55,087 Enni? 101 00:04:55,170 --> 00:04:56,046 Igen. 102 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 Ennyire rossz? 103 00:04:57,464 --> 00:05:00,425 Igen, és a konzisztens minőséghiány mindig megnyugtat. 104 00:05:01,635 --> 00:05:03,095 Mi van a dobozban? 105 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 Nem tudom. Nézzük meg! 106 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 Egy ufókorong-masina. 107 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 Kár, hogy ma sok lesz a meló. Szívesen kipróbálnám a kicsikét! 108 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Sajnálom, de elromlott a csoportos úszómasina. 109 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 A következő járat este indul el. 110 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 Ez elfogadhatatlan. 111 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 Nincs tartalék úszómasina ilyen esetekre? 112 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 Hol van? 113 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Az nincs. 114 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 - Ne! Nincs? - Valaki biztos… 115 00:05:32,541 --> 00:05:35,252 - Na, mindegy. - Vissza kell mennem az éttermembe. 116 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 A kollégám még a végén porig égeti, ha nem vagyok ott! 117 00:05:38,046 --> 00:05:40,299 Nekünk el kell jutnunk a lénytaniskolába. 118 00:05:40,382 --> 00:05:43,760 Ma van az első Itt Van A Többi Lény, Rendezkedj Be-nap! 119 00:05:43,844 --> 00:05:47,055 Az utódomnak sürgősen találkoznia kell velük, meg berendezkednie! 120 00:05:47,139 --> 00:05:48,432 - Én is tanuló vagyok. - Én is. 121 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 Dettó. 122 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 Várnotok kell. Sajnálom. 123 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 Többet nem tehetek. 124 00:05:56,565 --> 00:05:58,108 Erre nem készültem fel. 125 00:05:58,192 --> 00:05:59,818 Kell lennie más megoldásnak. 126 00:05:59,902 --> 00:06:03,530 Van is! Én átviszlek titeket az öblön! 127 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 Biztonságosnak tűnik. 128 00:06:05,949 --> 00:06:08,911 Szálljatok fel a csónakomra, a Billegőre! 129 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Biztos jó lesz? 130 00:06:11,788 --> 00:06:13,916 Komolyan Billegőnek nevezted el? 131 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Kiérdemelte a nevét. 132 00:06:17,419 --> 00:06:20,672 A nagyvízen hajózás sosem életbiztosítás, 133 00:06:21,715 --> 00:06:23,842 de billegés közben mindig nagyon jól elvagyunk! 134 00:06:23,926 --> 00:06:24,801 Oké. 135 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 - Megbízható forma. - Bármit mondhat, elhiszem. 136 00:06:27,137 --> 00:06:27,971 Meggyőzött. 137 00:06:28,055 --> 00:06:30,516 Ez a kapitány mindenre felkészült. 138 00:06:30,599 --> 00:06:32,684 Mindegy, csak jussak vissza minél hamarabb! 139 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 Köszi, hogy segítesz a csomagokkal. 140 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 Szívesen, drágám! 141 00:06:40,192 --> 00:06:43,529 Na, szálljunk fel! Vár ránk a nagyvíz! 142 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 Mit csinálsz? 143 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Elkísérlek a lénytaniskolába. 144 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 Mi? Nem, egyedül is odatalálok! 145 00:06:49,952 --> 00:06:53,914 Emlékszel még, mi történt az első tanulós napodon még pici lényként? 146 00:06:53,997 --> 00:06:56,792 Az 15 keringéssel ezelőtt volt. 147 00:06:56,875 --> 00:06:58,210 De emlékszel, mi történt? 148 00:06:58,293 --> 00:07:02,339 Kiabáltál a lényviselődért, aztán leestél a hintáról. 149 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 Szerintem ez fordítva történt. 150 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 Sírtál, és ezt többé nem engedhetem. 151 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 Mi a… 152 00:07:18,021 --> 00:07:19,189 Egész ügyesen kezeled 153 00:07:19,273 --> 00:07:20,524 az első önálló napodat. 154 00:07:20,607 --> 00:07:22,317 Hálaérzet. Nem is olyan rossz. 155 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 Egy ingyenes pumpapörgetőt kérek! 156 00:07:24,194 --> 00:07:25,279 Tudom, hogy azért jöttél. 157 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 Egy pillanat, barátom! Lefőzök egy új adagot. 158 00:07:36,498 --> 00:07:40,377 - Itt kell lennie. Jaj, ne! - Mi a baj? 159 00:07:40,460 --> 00:07:42,379 Elfogyott a pörgetőbab. 160 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 - Mit csináljak? Mit? - Ne pánikolj! 161 00:07:44,256 --> 00:07:47,759 - Hívd fel a Menedzsert! Én azt tenném. - Mert te bele vagy zúgva. 162 00:07:47,843 --> 00:07:49,636 Hé, kész van már az a pumpapörgető? 163 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 Jó. Igazad van. Felhívom. 164 00:07:54,641 --> 00:07:56,268 Csak Óvatosan, mivel szolgálhatok? 165 00:07:56,351 --> 00:07:57,311 Te hívtál fel. 166 00:07:57,394 --> 00:07:59,146 Attól még szolgálhatok valamivel. 167 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 Mi történik ott? Minden rendben? 168 00:08:03,066 --> 00:08:04,568 Elfogyott a pörgető. Mi legyen? 169 00:08:04,651 --> 00:08:08,530 Készíts forró levélvizet, amíg visszaérek! Hallod? 170 00:08:08,614 --> 00:08:09,865 Nem hallak. 171 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 Itt van az új ufókorong-masina! 172 00:08:17,539 --> 00:08:19,958 Máris megjött? Reggel rendeltem. 173 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 Ne! Ne nyisd ki! 174 00:08:21,668 --> 00:08:24,630 Az a masina túl bonyolult, nem lehet tréning nélkül használni! 175 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 Ez egy szimpla ufókorong-masina! 176 00:08:26,423 --> 00:08:30,302 Ne merészeld beüzemelni azt az ufókorong-masinát! 177 00:08:30,385 --> 00:08:33,222 Te… Most hall… A vétel… 178 00:08:33,304 --> 00:08:35,182 Nem jó a vétel, de szerintem azt mondod, 179 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 hogy nyugodtan üzemeljem be azt a masinát. 180 00:08:37,433 --> 00:08:42,438 Nem… Nem, pont az ellenkezőjét mondtam. Mondd, hogy megértetted! 181 00:08:42,523 --> 00:08:43,941 Megértettem. 182 00:08:44,024 --> 00:08:47,444 Megértettem, hogy kint vagy a nagyvízen, és rajtam múlik minden. 183 00:08:47,528 --> 00:08:48,779 Mi minden? 184 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Hát az Ingyenes Ufókorong-nap! 185 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 Zseniális lény vagy! 186 00:08:52,866 --> 00:08:55,327 Vendégek! Elfogyott a pumpapörgető. 187 00:08:55,994 --> 00:08:58,872 - Ne már! - Felgyújtjuk az éttermet! 188 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 De úgy döntöttünk, hogy helyette Ingyenes Ufókorong-napot tartunk! 189 00:09:07,256 --> 00:09:08,924 Másnál sincs vétel? 190 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 Épp egy ufókorong-fiaskóban vagyok. 191 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 Ez nagyon nem poén. 192 00:09:14,012 --> 00:09:15,681 És egyre nempoénabb. 193 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 Segíthetek neked? 194 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 Igen. Hálaérzet. 195 00:09:25,649 --> 00:09:27,442 Mi ez az illat? Pörgetőbab? 196 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Olyan megnyugtató! 197 00:09:29,027 --> 00:09:35,117 Igen, az aromája elvileg rejtélyesen nyugtató hatással bír a lényekre. 198 00:09:36,535 --> 00:09:39,079 Milyen aranyos vagy, utódom! 199 00:09:42,541 --> 00:09:45,002 Ha így van, akkor jobb lenne, ha beleszagolnál! 200 00:09:45,085 --> 00:09:46,503 Elég stresszesnek tűnsz. 201 00:09:46,587 --> 00:09:47,796 Ennyire látszik? 202 00:09:47,880 --> 00:09:50,215 Étteremvezető vagyok, és kifogytunk a pörgetőből, 203 00:09:50,299 --> 00:09:53,135 és épp a legkevésbé tapasztalt lényem tartja a frontot. 204 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 Így természetesen egy kicsit aggódok. 205 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 Hát, itt nem sokat tehetsz. 206 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 Okozott már csalódást? 207 00:09:58,891 --> 00:10:01,768 - Most van először egyedül. - Biztos, hogy nem jár sikerrel? 208 00:10:01,852 --> 00:10:05,898 Mindig elképzelem a legrosszabb helyzetet, és azt használom kiindulópontnak. 209 00:10:05,981 --> 00:10:08,901 Bocsánat! Te is a lénytaniskolába tartasz? 210 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 Nem, arról már lemaradtam pár keringéssel ezelőtt. 211 00:10:11,778 --> 00:10:15,073 És bár bestresszeltem magam a pumpapörgető-hiányon 212 00:10:15,157 --> 00:10:18,869 és az ufókorongokon, szerencsére nem ráncolódok még. 213 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Gyere, drágám! 214 00:10:20,370 --> 00:10:22,748 Annyi lénytaniskolás van itt, akit megismerhetnél! 215 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 Bocs, vár a saját stresszes helyzetem. 216 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 Sok szerencsét a babokhoz! 217 00:10:31,048 --> 00:10:33,634 Én a lénytudományra specializálódnék. 218 00:10:33,717 --> 00:10:35,511 Üdvöz, új barátok! 219 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 Bemutatom nektek az utódomat. 220 00:10:38,347 --> 00:10:41,892 Ő is a lényvárosi lénytaniskolába megy. 221 00:10:44,478 --> 00:10:45,521 Hahó! 222 00:10:49,441 --> 00:10:51,276 Üdvöz! Nagyon örvendek. 223 00:10:51,944 --> 00:10:55,155 Ez jó bemutatkozás volt. Kellemes hánykolódást! 224 00:11:01,703 --> 00:11:04,540 Ismerkedned kell, hogy saját támogatói rendszered legyen! 225 00:11:04,623 --> 00:11:06,500 Így készülsz fel az életre. 226 00:11:08,877 --> 00:11:11,922 Ha hagynál végre egy kicsit… 227 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 Áhá! Itt jön a vihar, barátaim! 228 00:11:16,426 --> 00:11:19,888 Pont erre a kalandra vártunk! 229 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 Mihez kezdenél nélkülem? 230 00:11:26,770 --> 00:11:31,358 Jól szétáznál és lebetegednél! Látod, milyen fontos a felkészültség? 231 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 Miért vagy itt? 232 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 Rajtad kívül egyetlen lényviselő sem kíséri el az utódát. 233 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 Miért nem bízol meg bennem? Egyedül is megy. 234 00:11:41,243 --> 00:11:43,161 Azt majd meglátjuk! 235 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 Tudom, hogy ezen a csónakon számos lény értékelné a gondoskodásomat 236 00:11:46,456 --> 00:11:49,209 és felkészültségemet, ha már neked nem kell! 237 00:11:49,293 --> 00:11:51,420 Remek! Akkor gondoskodj róluk! 238 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 Fogok is! Jól agyongondoskodok róluk! 239 00:12:02,347 --> 00:12:04,183 A tiéd vagyok, nagyvíz! 240 00:12:05,392 --> 00:12:09,730 Tenger, szerelmem, te mindig hallgatsz rám! 241 00:12:09,813 --> 00:12:13,150 Minden rendben van? Kiabálást hallottam. 242 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 Te még nem voltál a nagyvízen? 243 00:12:14,985 --> 00:12:17,946 Az az igazi kapitány, aki beszélget is a tengerrel! 244 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 Akkor nem kell segítség semmivel? 245 00:12:20,699 --> 00:12:25,537 Kell? Nekem csak az a kaland kell, amit a Kisgolyó elénk vet! 246 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 Hát jó. 247 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 Bár hoztam volna snacket! 248 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 Rosszul vagyok az éhségtől. 249 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 Gondoskodási lehetőség! 250 00:12:41,261 --> 00:12:44,765 Ufókorong! Ufókorong! Ufókorong! 251 00:12:44,848 --> 00:12:47,226 Nyugalom! Nyugalom! Még most olvassuk, hogy kell. 252 00:12:47,309 --> 00:12:49,561 Hogy kapcsoljuk be? 253 00:12:49,645 --> 00:12:51,813 A leírás csupa zavaros piktogramból áll. 254 00:12:52,523 --> 00:12:54,316 Hogy lehet ilyen utasítást adni hozzá? 255 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 Hagyjuk az utasítást! Megoldjuk. 256 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 - Benyomunk minden gombot? - Be ám! 257 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 Hú, bébi! Megy ez! 258 00:13:06,036 --> 00:13:07,329 Micsoda remek nap! 259 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 Egyszerre egy jöjjön! Egyes sor! Ez az! 260 00:13:11,083 --> 00:13:12,835 Hé! Milyen jó arc vagy, barátom! 261 00:13:12,918 --> 00:13:14,378 Te is, haver! 262 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 Sziasztok, új barátaim! 263 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 Kértek hideg trutyit szürcsölgetni? 264 00:13:23,554 --> 00:13:24,805 Nyugodtan vegyétek el! 265 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 A hideg trutyira sosem mondok nemet. 266 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 Tápláló, transzportálható. 267 00:13:29,977 --> 00:13:30,811 Hálaérzet. 268 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 Nagyon szívesen. 269 00:13:32,855 --> 00:13:34,565 Kinek kell még gondoskodás? 270 00:13:34,648 --> 00:13:35,482 Nekem! 271 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 - Ide a trutyit! - Ó, trutyi! 272 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 Darabos és frissítő. 273 00:13:38,569 --> 00:13:40,445 De jó, hogy ti megbecsültök! 274 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 Még jó, hogy felkészülve jöttem. 275 00:13:43,448 --> 00:13:46,577 Máskülönben most minden lény itt éhezne! 276 00:13:56,670 --> 00:13:59,923 Gondolom, a stresszed továbbfokozódott? 277 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 Szinte látom magam előtt a lángokat, ahogy porig ég a hely. 278 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 De innen semmit sem tehetsz. 279 00:14:05,012 --> 00:14:08,265 Vagy helytáll, vagy nem. Most nem tudsz beleszólni. 280 00:14:08,348 --> 00:14:11,351 Pont ezért fokozódott a stressz-szintem. 281 00:14:11,435 --> 00:14:12,436 Hideg trutyit? 282 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 - Nem, hálaérzet. - Nem, köszi. 283 00:14:14,897 --> 00:14:17,065 Eszegetheted, amíg a felkészültséget tanulod! 284 00:14:17,149 --> 00:14:20,527 Nincs is ennél rosszabb nagyvízi csónaksnack! 285 00:14:20,611 --> 00:14:23,780 De igaza van. Jó dolog a felkészültség. 286 00:14:23,864 --> 00:14:25,699 Csökkenti a stresszt és a szorongást. 287 00:14:25,782 --> 00:14:30,787 Nekem ezeket egyedül a túlbuzgó lényviselőm okozza. 288 00:14:30,871 --> 00:14:33,624 De kedves dolog, hogy ennyire félt téged. 289 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 Szeretné, hogy jó úton indulj el. 290 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 Ezt én is átérzem, próbáltam felkészíteni a lényemet, 291 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 de még nem áll készen. 292 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Pedig felkészítetted. 293 00:14:41,965 --> 00:14:44,635 Ha egy kis bizalmat adnál neki, 294 00:14:44,718 --> 00:14:47,221 akkor bebizonyíthatná, hogy amúgy ügyesen helytáll. 295 00:14:48,639 --> 00:14:50,224 Mi rossz történhet? 296 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 Maximum tanul a hibáiból. 297 00:14:52,851 --> 00:14:56,772 Vagy elenyészek ezen az úszómasinán a nagyvíz közepén, 298 00:14:56,855 --> 00:15:00,651 miközben az éttermem porig ég az engem megfullasztó folyadék hiányában. 299 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 Szerintem szagolj bele a babjaidba! 300 00:15:04,071 --> 00:15:07,032 Te elhiszed, hogy a bab aromája nyugtató hatással bír? 301 00:15:07,533 --> 00:15:08,909 Hát, próbáld ki! 302 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Csúcs! 303 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 Szerintem már meg is feledkeztek az ingyenpörgetőről. 304 00:15:14,790 --> 00:15:15,999 Micsoda nap! 305 00:15:17,543 --> 00:15:19,545 És hogy kapcsolod ki? 306 00:15:21,505 --> 00:15:22,923 Megnyomod az összes gombot? 307 00:15:23,006 --> 00:15:24,508 Elsőre is bejött. 308 00:15:34,059 --> 00:15:36,812 Ne, légyszi, állj! Nem akarok gubancot! 309 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 Nem lesz gubanc. 310 00:15:38,480 --> 00:15:41,608 Nem a te hibád, hogy a masina ufókorongot köpköd. 311 00:15:41,692 --> 00:15:42,860 Nem kaptam rá engedélyt. 312 00:15:42,943 --> 00:15:46,154 Amikor azt mondtam, hogy a Menedzser megengedte, akkor ferdítettem. 313 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 Mit ferdítettél? 314 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 Azt, hogy nem adott rá engedélyt. 315 00:15:50,492 --> 00:15:52,870 Mi? Akkor bűnrészes vagyok? 316 00:15:52,953 --> 00:15:55,122 Igen, bocsáss meg! Mégsem megy ez. 317 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 Nem is olyan rossz az íze, igaz? 318 00:16:06,717 --> 00:16:09,887 Utasok! Most jön a vihar legjobb része! 319 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 Kössétek fel a lábhálózsákotokat! 320 00:16:11,847 --> 00:16:13,473 Ebben mi a jó? 321 00:16:13,557 --> 00:16:16,810 Felkötöttem a lábhálózsákomat, de mintha nem segítene semmit. 322 00:16:17,311 --> 00:16:18,604 Rosszul vagyok! 323 00:16:18,687 --> 00:16:20,397 Ne félj, míg engem látsz! 324 00:16:20,480 --> 00:16:22,733 Egy kis hideg trutyi, és egyből jobban leszel! 325 00:16:23,275 --> 00:16:24,818 Jaj, ne! Azt ne! 326 00:16:31,158 --> 00:16:37,414 Szedd a vasmacskát, bontsd a vitorlát Hiszen a nagyvíz vár ránk 327 00:16:37,998 --> 00:16:43,795 Lent az entitások, fent a hullám Megéljük a keringés viharát 328 00:16:44,379 --> 00:16:50,636 Ha már a félelemtől vibrálsz A Nagygolyóba kiáltsd 329 00:16:50,719 --> 00:16:57,226 „Hé, hahó, itt vagyok, nagyvíz Folyadék engem be nem terít!” 330 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 Folyadék engem be nem terít! 331 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 Valami ötlet? 332 00:17:10,656 --> 00:17:13,242 Van itt ufókorong-szakértő? 333 00:17:13,825 --> 00:17:15,452 Én az vagyok. 334 00:17:15,536 --> 00:17:16,744 Erre mekkora esély volt? 335 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Ki tudod kapcsolni? 336 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 Ezt nem lehetett volna hamarabb? 337 00:17:26,338 --> 00:17:28,549 Azt hittük, ez is az ünneplés része. 338 00:17:28,632 --> 00:17:29,925 Hálaérzet. 339 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 Most mihez kezdünk ennyi ufókoronggal? 340 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 Nem tudom, megesszük? 341 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 Egy próbát megér. 342 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 Ó, Kisgolyó! Nem megy ez nekünk. 343 00:17:39,560 --> 00:17:41,186 Tele vagyok. 344 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Bárcsak üres éter lenne a gyomrom helyén! 345 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 Bárcsak olyan végtelen tér lenne a testünk, 346 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 mint ami az étterem alatt van! 347 00:17:59,288 --> 00:18:02,207 Pont ilyen kalandra volt szükségünk! 348 00:18:02,291 --> 00:18:06,461 Aggodalomra semmi ok! Rögtön partra viszlek titeket! 349 00:18:07,087 --> 00:18:08,255 Amint végeztem. 350 00:18:10,841 --> 00:18:13,177 Ó, Kisgolyó! Mindenkit meghánytattam. 351 00:18:13,844 --> 00:18:15,179 Ez vad volt! 352 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 Ő érti a dörgést. 353 00:18:17,306 --> 00:18:19,224 Te jól vagy? 354 00:18:19,308 --> 00:18:23,187 Olyan érzést tapasztalok, mint amit eddig soha! 355 00:18:23,687 --> 00:18:25,314 Le tudod írni? 356 00:18:25,397 --> 00:18:28,817 Pozitív és nyugodt. 357 00:18:28,901 --> 00:18:30,068 És tetszik? 358 00:18:30,152 --> 00:18:34,489 Tetszik. Már nem is aggódok, hogy leég az étterem, 359 00:18:34,573 --> 00:18:38,327 bár jó lenne, ha nem! Jobban érzem magam. 360 00:18:40,621 --> 00:18:42,331 A bab! 361 00:18:42,831 --> 00:18:44,208 Ó, Kisgolyó! 362 00:18:44,708 --> 00:18:48,212 A többiek orra alá kell dugnunk a babot! 363 00:18:48,295 --> 00:18:50,005 Nem tudom mivel kinyitni a hordót. 364 00:18:50,088 --> 00:18:53,091 Lehet, hogy pont felkészültem erre a szituációra. 365 00:19:14,321 --> 00:19:17,407 Lényviselőm, ezt nehezen ismerem el, de igazad volt. 366 00:19:18,158 --> 00:19:19,493 Szagold meg a babot! 367 00:19:20,077 --> 00:19:22,788 Ilyet sosem tanácsoltam neked. 368 00:19:23,789 --> 00:19:25,332 Egy szippantást! 369 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 Érzem, ahogy a félelmem szépen elpárolog! 370 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Hogyan… 371 00:19:35,050 --> 00:19:38,011 Ügyesen rájöttél, mivel nyugtass meg. 372 00:19:38,095 --> 00:19:39,847 Tudod, a szerencse néha csak 373 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 a felkészültség és a szituáció találkozása. 374 00:19:42,641 --> 00:19:45,060 Ezt mintha már hallottam volna valahol. 375 00:19:46,186 --> 00:19:47,521 Segítesz a többi lénnyel? 376 00:19:47,604 --> 00:19:49,857 Mindig segítek neked. 377 00:20:05,372 --> 00:20:06,874 Szagold! 378 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 Remek! 379 00:20:10,210 --> 00:20:14,756 Tenger istene, végre kebledre öleltél! 380 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 Ez az élmény maradhatna kettőnk között? 381 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 Nem akarom, hogy a Menedzser még jobban kiakadjon rám. 382 00:20:32,608 --> 00:20:33,734 Vili. 383 00:20:39,281 --> 00:20:43,285 Hé, ügyes voltál ma! A Menedzser büszke lenne rád. 384 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 Hálaérzet. A Menedzsernek az is tetszene, hogy te segítettél nekem. 385 00:20:47,706 --> 00:20:49,374 Örülhet, hogy itt vagyunk neki! 386 00:20:50,876 --> 00:20:53,420 Szárazföld a láthatáron! 387 00:21:04,515 --> 00:21:08,393 Jöhet az újabb életveszélyes kaland! Bizony! 388 00:21:10,604 --> 00:21:13,273 Bocsánatot kérek a túlbuzgóságomért! 389 00:21:13,357 --> 00:21:16,318 Az én dolgom, hogy felkészítselek az önállóságra, 390 00:21:16,401 --> 00:21:18,529 de én még nem álltam készen erre. 391 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 Semmi baj, de be kell látnod, hogy felkészítettél. 392 00:21:22,074 --> 00:21:23,283 Belátom. 393 00:21:23,909 --> 00:21:27,079 Folytathatjuk az utat a lénytaniskola felé? 394 00:21:27,162 --> 00:21:28,956 Szerintem innen már egyedül is menni fog. 395 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 Köszönöm. 396 00:21:35,295 --> 00:21:38,966 Először lassan szakad a kötelék, aztán mintha elvágnák! 397 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 Rendben lesz, ugye? 398 00:21:41,718 --> 00:21:44,304 De még mennyire! Ügyesen felkészítetted. 399 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 Köszönöm. 400 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 Bár hideg trutyit soha többé nem eszek. 401 00:21:57,818 --> 00:21:58,819 Üdvöz! 402 00:21:58,902 --> 00:22:00,612 Üdvöz! Megjött a bab. 403 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 Jó. Szeretnél beszélgetni bármiről? 404 00:22:05,075 --> 00:22:05,909 Hogy ment? 405 00:22:05,993 --> 00:22:07,703 Remekül. Ja. 406 00:22:07,786 --> 00:22:10,998 Szuper! Köszi, hogy elintézted. Büszke vagyok rád. 407 00:22:14,418 --> 00:22:18,130 Visszajött a Menedzser… ha beszélnél vele. 408 00:22:18,755 --> 00:22:22,593 Láttam. Most békén hagyom. Veled is jó együtt lógni. 409 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 Ufókorongcsata? 410 00:22:24,595 --> 00:22:26,305 Ufókorongcsata! 411 00:22:26,388 --> 00:22:27,806 Elkaplak! Elkaplak! 412 00:23:28,909 --> 00:23:31,328 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra