1 00:00:06,298 --> 00:00:07,758 जैसे-जैसे संतान बड़ी होती है, 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,928 उनके जीवनदाता अनेक तरीकों से उन्हें स्वावलंबी जीवन जीने के लिए तैयार करते हैं। 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 और तुम यह हर रोज़ करोगे। 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,723 हर रोज़? 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,893 यह एक लंबी यात्रा है जिसमें बहुत से अच्छे 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,145 और बुरे पल होते हैं। 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 होश में आने का समय हो गया। 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,316 अरे, नहीं। 9 00:00:24,399 --> 00:00:27,027 पर इसके अंत में बहुत से जीवनदाता पाते हैं कि इस पूरी प्रक्रिया का 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 भावनात्मक तौर पर सबसे मुश्किल हिस्सा वह पल होता है 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,365 जब आप सफल हो जाते हैं। 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 मैं अब बाहर निकलकर अपने निर्णय ख़ुद लेने के लिए तैयार हूँ। 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,369 ओह, नहीं। 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,996 केयरफ़ुल नाओ 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 बीन्स एंड मीन्स 16 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 दुर्लभ कॉफ़ी बीन्स 17 00:01:00,811 --> 00:01:04,397 बीन्स एंड मीन्स में स्वागत है। हमारे पास एक प्राणी की ज़रूरत की सभी बीन्स हैं। 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,816 आपके लिए क्या ले आऊँ? 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 मैं खाड़ी के पार एक रेस्तोरां चलाती हूँ 20 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 और आज हमने अपने ग्राहकों के लिए मुफ़्त कॉफ़ी पेय दिवस रखा है। 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,740 आमतौर पर हमारे कॉफ़ी पेय का स्वाद बहुत बुरा होता है 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,952 पर मैंने सुना है तुम्हारे पास कोई ख़ास बीन है जिससे बने तरल को चबाने की ज़रूरत नहीं होती, 23 00:01:17,035 --> 00:01:19,246 तो मैं वह लेने के लिए यहाँ पर आई हूँ। 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,706 ऐसा है क्या? 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,001 शायद मुझे पता है तुम किन बीन्स की बात कर रही हो। 26 00:01:24,084 --> 00:01:29,131 उनकी सुगंध में चित्त शांत करने का रहस्यमयी गुण है। 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 क्या उनका स्वाद बेहतर है? 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,258 नहीं। 29 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 क्या उनसे तुम्हारी घबराहट कुछ कम होती है? 30 00:01:33,135 --> 00:01:34,011 नहीं। 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 तो फिर वे बेहतर कैसे हैं? 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 क्या तुमने सुना नहीं? 33 00:01:37,681 --> 00:01:41,935 उनकी सुगंध में चित्त शांत करने का रहस्यमयी गुण है। 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,187 पर लगता है इनमें कुछ समस्या है? 35 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 कभी-कभी इनके कारण तुम्हें मल-त्याग करना पड़ता है। 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 हैलो? 37 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 हैलो। मैंने मुफ़्त कॉफ़ी पेय दिवस के लिए बीन्स ले लीं। 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 -तुमने तैयारी शुरू कर दी? -लगभग। 39 00:01:54,865 --> 00:01:56,575 तुम अब तक वहाँ पहुँचे भी नहीं हो, है ना? 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 हाँ, नहीं पहुँचा। 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,497 मैं बंदरगाह पर जाने के लिए लगभग तैयार हूँ। 42 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 शायद थोड़े से और बैग बचे हैं। 43 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 अरे, इधर आओ। 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,878 मेरी तरफ़ देखो। मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 45 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 मेरा बच्चा प्राणी शिक्षासंस्था यानि कॉलेज में जा रहा है। 46 00:02:12,799 --> 00:02:17,179 मुझे तो यक़ीन ही नहीं हो रहा। यह बहुत बढ़िया दिन है। 47 00:02:17,679 --> 00:02:19,097 आभार। 48 00:02:19,181 --> 00:02:20,891 अरे, मेरी तरफ़ फिर से देखो। 49 00:02:20,974 --> 00:02:24,228 -तुम्हारे चेहरे पर कुछ लगा हुआ है। -ओह, छोड़ो भी। 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,903 यह है ऑर्ब नामक हमारा ग्रह थोड़ा सा एक ओर झुका हुआ है 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 एक सितारे की परिक्रमा कर रहा है 52 00:02:35,364 --> 00:02:38,033 हम जीवन को मायने देने के तरीके ढूँढ लेते हैं 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,660 कुछ थोड़े अजीब लग सकते हैं 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,913 हमें बस इतना पता है हम जीवित हैं 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,874 और यह ज़्यादा समय के लिए नहीं होगा तो अच्छा होगा हम पैरों में नलियाँ डाल लें 56 00:02:45,958 --> 00:02:48,210 ख़ुशी और ग़म, साहस और डर 57 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 जिज्ञासा और ग़ुस्सा इस ग्रह पर जहाँ चारों तरफ़ है ख़तरा 58 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 और अब आगे चीज़ें और अजीब होती जाएँगी 59 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 स्ट्रेंज प्लैनेट 60 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 नेथन डब्ल्यू पाइल की पुस्तक शृंखला पर आधारित 61 00:03:01,890 --> 00:03:04,226 क्या तुमने एक आख़िरी बार सब चीज़ों की जाँच कर ली है? 62 00:03:04,309 --> 00:03:07,187 -ऐसा कुछ नहीं होता। -बेशक़ होता है। 63 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 -तैयारी करना सफलता की कुंजी है। -मुझे नहीं लगता यह हमेशा सच होता है। 64 00:03:10,524 --> 00:03:13,235 -तुमने अपना मुँह के पत्थरों का ब्रश रख लिया? -हाँ। 65 00:03:13,318 --> 00:03:15,612 -प्राणी पहचान-पत्र? -हाँ। 66 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 -आपातकालीन अग्निशामक? -क्या? 67 00:03:19,491 --> 00:03:20,868 वह लेकर जाने की क्या ज़रूरत है? 68 00:03:20,951 --> 00:03:25,747 हर स्थिति के लिए तैयार रहना ज़रूरी है पर तुम तो कोशिश भी नहीं करना चाहते। 69 00:03:25,831 --> 00:03:27,124 मैं बिल्कुल ठीक रहूँगा। 70 00:03:27,207 --> 00:03:29,459 आपकी नज़र से ऑर्ब को देखें तो मेरी क़िस्मत बहुत अच्छी है। 71 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 क़िस्मत तो बस तैयारी और अवसर का संगम है। 72 00:03:32,296 --> 00:03:35,841 अगर यह सच है तो फिर मुझे यह थरथराते जीव वाला खिलौना, 73 00:03:35,924 --> 00:03:38,468 यह मारने वाले हाथों के कवर और यह पेचकस भी रख लेना चाहिए। 74 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 ठीक है, मैं तुम्हारी बात समझ रही हूँ। 75 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 मुझे बस तुम्हारी चिंता हो रही है, और कुछ नहीं। 76 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 कहीं अगर तुम खो गए? या बीमार पड़ गए? 77 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 कहीं अगर तुम अपना गुरुत्व केंद्र चूक गए और ऑर्ब से कहीं दूर चले गए? 78 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 मैं किसी से पता पूछ लूँगा, कोई दवाई ले लूँगा 79 00:03:50,647 --> 00:03:52,482 और बाह्य शून्य के प्राणियों से दोस्ती कर लूँगा। 80 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 और अगर बाह्य प्राणी दोस्ती न करना चाहें तो? 81 00:03:55,986 --> 00:03:58,614 अपनी पसंदीदा ठंडी स्लाइम ट्यूब ले जाना मत भूल जाना। 82 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 मैं अब ये नहीं खाता। ये बहुत बेकार हैं। 83 00:04:00,449 --> 00:04:02,159 और क्या पता ये कब से वहाँ पड़ी हैं। 84 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 इन्हें आसानी से ले जा सकते हैं, ये पौष्टिक हैं और तुम्हें पसंद हैं। 85 00:04:04,912 --> 00:04:06,205 क्या पता कब भूख लग जाए। 86 00:04:06,288 --> 00:04:09,249 इसलिए हमेशा तुम्हारे पास कुछ खाने के लिए होना चाहिए। 87 00:04:12,961 --> 00:04:14,129 केयरफ़ुल नाओ। 88 00:04:17,132 --> 00:04:18,007 नई शक़्ल, वही स्वाद! इस तरफ़ ऊपर 89 00:04:20,719 --> 00:04:21,803 हैलो। 90 00:04:22,346 --> 00:04:24,348 माफ़ी चाहता हूँ। मुझे लगा तुम मैनेजर हो। 91 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 तुम ऐसा धोखा कैसे खा गए? क्या तुम उसके भाई नहीं हो? 92 00:04:26,475 --> 00:04:28,936 क्या? नहीं। भाई? क्या लोग मुझे उसका भाई समझते हैं? 93 00:04:29,019 --> 00:04:31,688 हाँ। शायद। पता नहीं। 94 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 जिससे याद आया, मैनेजर है कहाँ? 95 00:04:37,277 --> 00:04:39,488 वह मुफ़्त कॉफ़ी पेय दिवस के लिए बीन्स लेने गई है 96 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 और मालिक शहर से बाहर गया हुआ है तो मैं पहली बार इसे अकेला खोल रहा हूँ। 97 00:04:43,492 --> 00:04:45,953 ठीक है, मैं इंतज़ार करूँगा। मैनेजर का नहीं। 98 00:04:46,036 --> 00:04:47,246 मुफ़्त कॉफ़ी पेय के लिए। 99 00:04:49,581 --> 00:04:51,083 -ज़रूर। -नहीं, सच में। 100 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 मैं हर रोज़ तुम्हारा कॉफ़ी पेय खाने आता हूँ। 101 00:04:53,544 --> 00:04:55,087 खाने आते हो? 102 00:04:55,170 --> 00:04:56,046 हाँ। 103 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 क्या वह इतना बुरा है? 104 00:04:57,464 --> 00:05:00,425 हाँ, और उसका नियमित घटिया स्तर मुझे सुकून देता है। 105 00:05:01,635 --> 00:05:03,095 इस डिब्बे में क्या है? 106 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 पता नहीं। चलो, इसे खोलें। 107 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 फ़्लिप फ़्लॉपर यानि पैनकेक बनाने की मशीन। 108 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 अफ़सोस हम आज इतने व्यस्त होंगे। मुझे इसे निकालकर इस्तेमाल करने में बहुत मज़ा आता। 109 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 मैं आप सब से माफ़ी चाहता हूँ। दलतैरनमशीन यानि नाव ख़राब हो गई है। 110 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 अगली दलतैरनी आज शाम को ही उपलब्ध होगी। 111 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 यह हमें स्वीकार नहीं है। 112 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 अगर एक ख़राब हो जाए तो तुम्हारे पास कोई बैकअप दलतैरनी नहीं है? 113 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 बैकअप कहाँ है? 114 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 कोई बैकअप नहीं है। 115 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 -नहीं। कोई तैरनमशीन नहीं? -किसी के पास तो… 116 00:05:32,541 --> 00:05:35,252 -ओह, यह क्या है। -मुझे अपने रेस्तोरां में अभी पहुँचना है। 117 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 अगर मैं वहाँ नहीं हुई तो मेरा सहयोगी कहीं उसे जला कर राख ही न कर दे। 118 00:05:38,046 --> 00:05:40,299 और हमें हमारी शिक्षासंस्था में पहुँचना है। 119 00:05:40,382 --> 00:05:43,760 आज दूसरे प्राणियों से मिलने और स्थापित होने के सप्ताह का पहला दिन है। 120 00:05:43,844 --> 00:05:47,055 मेरी संतान को दूसरे प्राणियों से मिलना है और वहाँ पर स्थापित होना है। 121 00:05:47,139 --> 00:05:48,432 -मैं एक शिष्य हूँ। -मैं भी। 122 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 मैं भी। 123 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 आपको इंतज़ार करना होगा। मुझे माफ़ कर दीजिए। 124 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 इस समय मैं और कुछ नहीं कर सकता। 125 00:05:56,565 --> 00:05:58,108 मैंने इसके लिए तैयारी नहीं की थी। 126 00:05:58,192 --> 00:05:59,818 कोई तो और रास्ता होगा। 127 00:05:59,902 --> 00:06:03,530 रास्ता है! मैं आप लोगों को खाड़ी के पार ले जा सकता हूँ! 128 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 मुझे तो ठीक लग रहा है। 129 00:06:05,949 --> 00:06:08,911 मेरे जहाज़, संभावना, पर आ जाइए। 130 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 क्या हम सच में इसमें जाना चाहते हैं? 131 00:06:11,788 --> 00:06:13,916 तुमने सच में इसका नाम, संभावना रखा है? 132 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 इसने यह नाम कमाया है। 133 00:06:17,419 --> 00:06:20,672 बड़े पानी पर किसी चीज़ की कोई गारंटी नहीं है। 134 00:06:21,715 --> 00:06:23,842 पर मज़े करने की संभावना हमेशा होगी! 135 00:06:23,926 --> 00:06:24,801 ठीक है। 136 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 -इसके चेहरे से तो यह भरोसा करने लायक़ लगता है। -यह जो कहेगा मैं कर लूँगा। 137 00:06:27,137 --> 00:06:27,971 मैं तैयार हूँ। 138 00:06:28,055 --> 00:06:30,516 लगता है यह कप्तान किसी भी स्थिति के लिए तैयार होगा। 139 00:06:30,599 --> 00:06:32,684 कुछ गड़बड़ होने से पहले पहुँचने के लिए, मैं कुछ भी करूँगी। 140 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 मेरे बैग उठाने में मदद करने के लिए धन्यवाद। 141 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 ख़ुशी से, बेटे। 142 00:06:40,192 --> 00:06:43,529 चलो, अब ऊपर चढ़ें। हमें अभी भी एक बड़ा पानी पार करना है। 143 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 आप क्या कर रही हैं? 144 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 मैं तुम्हें शिक्षासंस्था ले जा रही हूँ। 145 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 क्या? नहीं, मैं अकेला जा सकता हूँ। 146 00:06:49,952 --> 00:06:53,914 याद है जब तुम छोटे प्राणी थे, तुम्हारी शिक्षा के पहले दिन क्या हुआ था? 147 00:06:53,997 --> 00:06:56,792 वह सब 15 परिक्रमाएँ पहले हुआ था। 148 00:06:56,875 --> 00:06:58,210 पर तुम्हें याद है कि हुआ क्या था? 149 00:06:58,293 --> 00:07:02,339 तुम अपने जीवनदाता को बुलाने के लिए रोए थे और फिर एक झूले से गिर गए थे। 150 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 मेरे ख़्याल से इससे उल्टा हुआ था। 151 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 तुम रोए थे और मैं ऐसा फिर नहीं होने दूँगी। 152 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 क्य… 153 00:07:18,021 --> 00:07:19,189 तुम अच्छा काम कर रहे हो 154 00:07:19,273 --> 00:07:20,524 हालाँकि पहली बार अकेले संभाल रहे हो। 155 00:07:20,607 --> 00:07:22,317 आभार। ख़ास मुश्किल नहीं है। 156 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 कृपया, एक मुफ़्त कॉफ़ी पेय देना। 157 00:07:24,194 --> 00:07:25,279 हाँ, मुझे पता है तुम्हें क्या चाहिए। 158 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 ज़रा रुकना, दोस्त। मुझे और बनानी पड़ेगी। 159 00:07:36,498 --> 00:07:40,377 -यहीं कहीं पड़ी होंगी। ओह, नहीं। -क्या हुआ? 160 00:07:40,460 --> 00:07:42,379 कॉफ़ी पेय की बीन्स ख़त्म हो गई हैं। 161 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 -अब मैं क्या करूँ? -घबराओ मत। 162 00:07:44,256 --> 00:07:45,799 मैंनेजर को फ़ोन करो। मैं होता तो यही करता। 163 00:07:45,883 --> 00:07:47,759 वह इसलिए क्योंकि तुम उसे पसंद करते हो। 164 00:07:47,843 --> 00:07:49,636 अरे, कॉफ़ी पेय तैयार हुआ क्या? 165 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 ठीक है। तुम सही हो। मैं उसे फ़ोन करता हूँ। 166 00:07:54,641 --> 00:07:56,268 केयरफ़ुल नाओ। अपना ऑर्डर बताइए। 167 00:07:56,351 --> 00:07:57,311 तुमने मुझे फ़ोन किया है। 168 00:07:57,394 --> 00:07:59,146 इसका मतलब यह नहीं कि आप मुझे ऑर्डर नहीं दे सकतीं। 169 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 वहाँ हो क्या रहा है? सब ठीक-ठाक है? 170 00:08:03,066 --> 00:08:04,568 हमारा कॉफ़ी पेय ख़त्म हो गया है। अब क्या करें? 171 00:08:04,651 --> 00:08:08,530 जब तक मैं वापस नहीं आती, गरम पत्ती का पेय यानि चाय बनाओ। सुनाई दे रहा है? 172 00:08:08,614 --> 00:08:09,865 मुझे तुम्हारी आवाज़ नहीं आ रही। 173 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 उस नई फ़्लिप फ़्लॉपर मशीन का कुछ करूँ? 174 00:08:17,539 --> 00:08:19,958 वह आ भी गई? मैंने तो आज सुबह उसका ऑर्डर दिया था। 175 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 नहीं। उसे मत खोलना। 176 00:08:21,668 --> 00:08:24,630 वह मशीन बहुत पेचीदा है। बिना ठीक प्रशिक्षण के उसे इस्तेमाल नहीं कर सकते। 177 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 वह फ़्लिप फ़्लॉपर मशीन ही तो है। 178 00:08:26,423 --> 00:08:30,302 तुम और चाहे जो मरज़ी करो, वह फ़्लिप फ़्लॉपर मशीन मत खोलना। 179 00:08:30,385 --> 00:08:33,222 क्या… तुम्हें सुन… क्या कनेक्शन कट… 180 00:08:33,304 --> 00:08:35,182 कनेक्शन ठीक नहीं है पर मुझे लगता है तुम कह रही हो 181 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 मैं फ़्लिप फ़्लॉपर मशीन निकाल कर शुरू कर लूँ। 182 00:08:37,433 --> 00:08:42,438 नहीं, मैं उसका उल्टा कह रही हूँ। मुझे बताओ तुम्हें समझ आ गया है। 183 00:08:42,523 --> 00:08:43,941 मुझे समझ आ गया है। 184 00:08:44,024 --> 00:08:47,444 मुझे समझ आ गया है कि तुम बड़े पानी में फँसी हुई हो, तो मुझे ही कुछ करना होगा। 185 00:08:47,528 --> 00:08:48,779 क्या करना है? 186 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 मुफ़्त फ़्लिप फ़्लॉपर दिवस का काम। 187 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 तुम बहुत होशियार प्राणी हो। 188 00:08:52,866 --> 00:08:55,327 ग्राहकों, हमारा कॉफ़ी पेय ख़त्म हो गया है। 189 00:08:55,994 --> 00:08:58,872 -ओह, यह क्या! -हम रेस्तोरां को आग लगा देंगे! 190 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 पर हमने तय किया है कि बेहतर रहेगा अगर आज हम मुफ़्त फ़्लिप फ़्लॉपर दिवस मनाएँ। 191 00:09:07,256 --> 00:09:08,924 किसी के फ़ोन पर सिगनल आ रहा है? 192 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 मेरा कुछ फ़्लिप फ़्लॉपर का झंझट चल रहा है। 193 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 हालात ठीक नहीं हैं। 194 00:09:14,012 --> 00:09:15,681 और अब बद्तर होते जा रहे हैं। 195 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 क्या इसे उठाने में आपकी मदद कर दूँ? 196 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 हाँ। आभार। 197 00:09:25,649 --> 00:09:27,442 क्या यह बीन्स की ख़ुशबू है? 198 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 कितना सुकून दे रही है। 199 00:09:29,027 --> 00:09:35,117 हाँ, मुझे बताया गया है इनकी सुगंध में चित्त शांत करने का रहस्यमयी गुण है। 200 00:09:36,535 --> 00:09:39,079 कितना अच्छा काम किया, संतान। 201 00:09:42,541 --> 00:09:45,002 अगर यह सच है तो शायद आपको एक बार इन्हें सूँघ लेना चाहिए। 202 00:09:45,085 --> 00:09:46,503 आप काफ़ी तनाव में लग रही हैं। 203 00:09:46,587 --> 00:09:47,796 इतना साफ़ नज़र आ रहा है, हँ? 204 00:09:47,880 --> 00:09:50,215 मैं एक रेस्तोरां चलाती हूँ और हमारा कॉफ़ी पेय ख़त्म हो गया है 205 00:09:50,299 --> 00:09:53,135 और मेरा सबसे कम अनुभव वाला कर्मचारी इस समय सब संभाल रहा है। 206 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 तो, स्वाभाविक है, मुझे थोड़ी चिंता हो रही है। 207 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 ख़ैर, उसके बारे में आप यहाँ से कुछ नहीं कर सकतीं। 208 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 क्या उसने पहले कभी आपको निराश किया है? 209 00:09:58,891 --> 00:10:00,642 पहली बार उस पर सारी ज़िम्मेदारी है। 210 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 आपको क्यों लगता है वह कर नहीं पाएगा? 211 00:10:01,852 --> 00:10:05,898 मैं सबसे बद्तर हालातों की कल्पना करके उसके अनुसार काम करना पसंद करती हूँ। 212 00:10:05,981 --> 00:10:08,901 माफ़ करना। क्या तुम भी शिक्षासंस्था जा रही हो? 213 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 नहीं, मुझे वह सब किए हुए कुछ परिक्रमाएँ हो चुकी हैं। 214 00:10:11,778 --> 00:10:15,073 और चाहे मैं कॉफ़ी पेय और फ़्लिप फ़्लॉपर मशीनों को लेकर तनाव ले लेती हूँ, 215 00:10:15,157 --> 00:10:18,869 मैं आभारी हूँ कि मेरे चेहरे पर लकीरें नहीं आतीं। 216 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 आ जाओ, बेटा। 217 00:10:20,370 --> 00:10:22,748 यहाँ शिक्षासंस्था जाने वाले बहुत से प्राणी हैं जिनसे हमें मिलना है। 218 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 माफ़ करना। मुझे अपने ख़ुद के तनाव से निपटना है। 219 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 आपके बीन मिशन के लिए मेरी शुभकामनाएँ। 220 00:10:31,048 --> 00:10:33,634 मैं विशेष तौर पर जीव अध्ययन करना चाहता था। 221 00:10:33,717 --> 00:10:35,511 हैलो, नए दोस्तों। 222 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 मैं तुम्हें अपनी संतान से मिलवाना चाहती हूँ। 223 00:10:38,347 --> 00:10:41,892 यह भी बीइंग्सबर्ग की शिक्षासंस्था में जा रहा है। 224 00:10:44,478 --> 00:10:45,521 हैलो। 225 00:10:49,441 --> 00:10:51,276 हैलो। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 226 00:10:51,944 --> 00:10:55,155 ठीक है, अच्छा परिचय रहा। अपने सफ़र में मज़े करना। 227 00:11:01,703 --> 00:11:04,540 तुम्हें प्राणियों से जान-पहचान करनी होगी ताकि तुम्हारे पास मदद के लिए कोई हो। 228 00:11:04,623 --> 00:11:06,500 जीवन जीने के लिए ऐसे ही तैयारी करते हैं। 229 00:11:08,877 --> 00:11:11,922 अगर आप मुझे एक पल के लिए भी साँस लेने दें… 230 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 तूफ़ान आ गया है, दोस्तों! 231 00:11:16,426 --> 00:11:19,888 ऐसा ही रोमांच तो ज़िंदगी बना देता है! 232 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 मेरे बिना तुम क्या करते? 233 00:11:26,770 --> 00:11:31,358 भीगकर बीमार पड़ जाते। देखा, तैयारी करके रखना कितना ज़रूरी है? 234 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 आप यहाँ क्यों आई हैं? 235 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 आप इकलौती जीवनदाता हैं जो अपनी संतान के साथ आई हैं। 236 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 आप मुझ पर भरोसा क्यों नहीं करतीं? मैं यह सब ख़ुद संभाल सकता हूँ। 237 00:11:41,243 --> 00:11:43,161 चलो, इस राय की भी जाँच कर लेते हैं। 238 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 इस नाव पर बहुत से और प्राणी हैं जो मेरी देखभाल और तैयारी के लिए 239 00:11:46,456 --> 00:11:49,209 आभारी होंगे चूँकि तुम्हें तो साफ़ तौर पर इसकी ज़रूरत नहीं है। 240 00:11:49,293 --> 00:11:51,420 बहुत अच्छा है! जाकर उनकी देखभाल करो। 241 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 मैं उनकी देखभाल करूँगी! पूरे जोर-शोर से उनकी देखभाल करूँगी। 242 00:12:02,347 --> 00:12:04,183 मुझे गले लगाओ, बड़े पानी! 243 00:12:05,392 --> 00:12:09,730 समुद्र, मेरी जान, तुम हमेशा मेरी बात मानते हो। 244 00:12:09,813 --> 00:12:13,150 यहाँ सब कुछ ठीक-ठाक है? मैंने चिल्लाने की आवाज़ सुनी। 245 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 क्या तुम पहले कभी बड़े पानी पर नहीं आईं? 246 00:12:14,985 --> 00:12:17,946 एक कप्तान, कप्तान नहीं होता जब तक वह समुद्र से बातें न करे। 247 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 तो तुम्हें कोई मदद नहीं चाहिए? 248 00:12:20,699 --> 00:12:25,537 चाहिए? मैं तो बस चाहता हूँ लॉर्ब प्रभु हमारे सफ़र को और रोमांचक बना दें! 249 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 ठीक है। 250 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 काश मैं खाने के लिए कुछ लाया होता। 251 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 इतनी भूख लगी है कि तबियत ख़राब हो रही है। 252 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 यह है देखभाल का समय। 253 00:12:41,261 --> 00:12:44,765 फ़्लिप फ़्लॉपर! फ़्लिप फ़्लॉपर! 254 00:12:44,848 --> 00:12:47,226 शांत हो जाओ। हम इसे समझने की कोशिश कर रहे हैं। 255 00:12:47,309 --> 00:12:49,561 इसे चालू कैसे करना है? 256 00:12:49,645 --> 00:12:51,813 निर्देश-पुस्तिका में तो बस कुछ अजीब सी तस्वीरें हैं। 257 00:12:52,523 --> 00:12:54,316 कोई भी ऐसे निर्देश क्यों देगा? 258 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 निर्देशों को भूल जाओ। हम यह कर सकते हैं। 259 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 -हर बटन दबा दें? -हर बटन दबा दें। 260 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 अरे, वाह। ये निकल आए। 261 00:13:06,036 --> 00:13:07,329 आज का दिन कितना शानदार है। 262 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 एक-एक करके आइए। एक कतार बनाकर। शुरू कर रहे हैं। 263 00:13:11,083 --> 00:13:12,835 सुनो। तुम मज़ेदार हो, दोस्त। 264 00:13:12,918 --> 00:13:14,378 तुम भी मज़ेदार हो, दोस्त। 265 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 हैलो, नए दोस्तों। 266 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 क्या तुम चूसने के लिए कुछ ठंडी स्लाइम ट्यूब लेना चाहोगे? 267 00:13:23,554 --> 00:13:24,805 यह लो। ले लो। 268 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 ठंडी स्लाइम ट्यूब के लिए मना करना मुश्किल है। 269 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 ये पौष्टिक हैं और कहीं भी ले जाई जा सकती हैं। 270 00:13:29,977 --> 00:13:30,811 आभार। 271 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 तुम्हारा स्वागत है। 272 00:13:32,855 --> 00:13:34,565 और किसी को थोड़ी देखभाल चाहिए? 273 00:13:34,648 --> 00:13:35,482 मुझे! 274 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 -मुझे स्लाइम दो! -मुझे ट्यूब दो। 275 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 कितनी स्वादिष्ट और तरो-ताज़ा करती हैं। 276 00:13:38,569 --> 00:13:40,445 कद्र होनी अच्छी लगती है। 277 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 अच्छा हुआ मैं तैयारी करके आई थी। 278 00:13:43,448 --> 00:13:46,577 नहीं तो, भूख से इन सभी प्राणियों की तबियत ख़राब हो जाती। 279 00:13:56,670 --> 00:13:59,923 मुझे लगता है आपको पहले से भी ज़्यादा तनाव हो रहा है? 280 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 मुझे लगभग यक़ीन है कि मुझे रेस्तोरां के जलने की बू आ रही है। 281 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 सच तो यह है कि यहाँ से आप कुछ नहीं कर सकतीं। 282 00:14:05,012 --> 00:14:08,265 वहाँ या तो सब कुछ ठीक है या नहीं है। पर इस समय, आपके हाथ में कुछ नहीं है। 283 00:14:08,348 --> 00:14:11,351 तभी तो मुझे पहले से ज़्यादा तनाव हो रहा है। 284 00:14:11,435 --> 00:14:12,436 ठंडी स्लाइम ट्यूब? 285 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 -नहीं, आभार। -नहीं, धन्यवाद। 286 00:14:14,897 --> 00:14:17,065 तुम ये स्नैक्स तब खाना जब तुम तैयारी करके रखना सीख जाओगे। 287 00:14:17,149 --> 00:14:20,527 किसी समुद्री यात्रा पर खाने के लिए वह सबसे बुरा स्नैक है। 288 00:14:20,611 --> 00:14:23,780 वह सही कह रही हैं। तैयारी करके रखना अच्छी बात है। 289 00:14:23,864 --> 00:14:25,699 उससे तुम्हारा तनाव और घबराहट कम होते हैं। 290 00:14:25,782 --> 00:14:30,787 मेरे लिए तो तनाव और घबराहट केवल मेरी रोबदार जीवनदाता से आते हैं। 291 00:14:30,871 --> 00:14:33,624 यह बहुत प्यारी बात है कि वह तुम्हें हर मुश्किल से बचाना चाहती हैं। 292 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 वह बस तुम्हें जीवन के सबसे अच्छे पथ पर डालना चाहती हैं। 293 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 मैं समझ सकती हूँ क्योंकि मैंने भी अपने कर्मचारी को तैयार करने की पूरी कोशिश की 294 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 पर मुझे नहीं लगता वह तैयार है। 295 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 शायद आपने उसे तैयार कर दिया हो। 296 00:14:41,965 --> 00:14:44,635 अगर आप उस पर थोड़ा और भरोसा करके उसे सब कुछ ख़ुद संभालने दें, 297 00:14:44,718 --> 00:14:47,221 तो शायद वह आपको दिखा दे कि वह सब कुछ कुशलता से कर सकता है। 298 00:14:48,639 --> 00:14:50,224 और सबसे बुरा क्या ही हो सकता है? 299 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 हर कोई अपनी असफलताओं से सीखता है। 300 00:14:52,851 --> 00:14:56,772 या मैं इस बड़े पानी के बीच में एक दलतैरनी पर मारी जाऊँगी जबकि मेरा रेस्तोरां जलकर 301 00:14:56,855 --> 00:15:00,651 ख़ाक हो जाएगा, और कोई उसे उसी तरल पदार्थ से बचा नहीं पाएगा जो मेरे ख़त्म होने का कारण बनेगा। 302 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 मुझे लगता है आपको एक बार अपनी बीन्स को सूँघ लेना चाहिए। 303 00:15:04,071 --> 00:15:07,032 क्या तुम्हें सच में लगता है कि बीन्स की सुगंध चित्त शांत कर सकती है? 304 00:15:07,533 --> 00:15:08,909 मुझे लगता है कोशिश करने में क्या हर्ज़ है। 305 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 हमने इसे बहुत अच्छे से चला लिया। 306 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 मुझे यक़ीन है कि इन्हें याद भी नहीं कि आज मुफ़्त कॉफ़ी पेय दिवस था। 307 00:15:14,790 --> 00:15:15,999 क्या दिन था। 308 00:15:17,543 --> 00:15:19,545 इस मशीन को बंद कैसे करना है? 309 00:15:21,505 --> 00:15:22,923 हर बटन दबा दें? 310 00:15:23,006 --> 00:15:24,508 पहली बार तो काम कर गया था। 311 00:15:34,059 --> 00:15:36,812 बंद हो जाओ, कृपया। मैं किसी मुसीबत में नहीं फँसना चाहता। 312 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 तुम मुसीबत में नहीं फँसोगे। 313 00:15:38,480 --> 00:15:41,608 यह तुम्हारी ग़लती नहीं है कि मशीन फ़्लिप फ़्लॉपरों की बारिश कर रही है। 314 00:15:41,692 --> 00:15:42,860 मुझे इसे इस्तेमाल नहीं करना था। 315 00:15:42,943 --> 00:15:46,154 जब मैंने कहा था कि मैनेजर ने अनुमति दे दी है, मैंने पूरा सच नहीं बताया था। 316 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 तो पूरा सच क्या है? 317 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 कि उसने अनुमति नहीं दी थी। 318 00:15:50,492 --> 00:15:52,870 क्या? और तुमने मुझे इस ग़लत काम में भागीदार बना लिया? 319 00:15:52,953 --> 00:15:55,122 हाँ, मुझे माफ़ कर दो। शायद मैं यह सब नहीं संभाल पाऊँगा। 320 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 अब इतना बुरा हाल नहीं है। 321 00:16:06,717 --> 00:16:09,887 यात्रियों! तूफ़ान का सबसे मज़ेदार हिस्सा शुरू हो गया है। 322 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 कमर कस के रखो। 323 00:16:11,847 --> 00:16:13,473 इसमें मज़ेदार क्या है? 324 00:16:13,557 --> 00:16:16,810 मैंने अपनी कमर कस ली है पर मुझे नहीं लगता इससे कोई फ़ायदा हो रहा है। 325 00:16:17,311 --> 00:16:18,604 मुझे ठीक नहीं महसूस हो रहा। 326 00:16:18,687 --> 00:16:20,397 मैं तुम्हारे साथ हूँ, दोस्त। 327 00:16:20,480 --> 00:16:22,733 क्या तुम थोड़ी और स्लाइम ट्यूब चूसना चाहोगे? 328 00:16:23,275 --> 00:16:24,818 अरे, नहीं। स्लाइम। 329 00:16:31,158 --> 00:16:37,414 लंगर उठाकर और पालें तैयार करके हम बड़े पानी की लहरों का सामना करते हैं 330 00:16:37,998 --> 00:16:43,795 नीचे हैं जीव और लहरें हैं ऊँची तूफ़ान के केंद्र में दहशत है भाई 331 00:16:44,379 --> 00:16:50,636 जब हड्डियाँ तक कँपकँपाएँ, इतना लगे डर आसमान की ओर मुँह करके चीखो, रॉर्ब सुने सब 332 00:16:50,719 --> 00:16:57,226 "यो-हो-हो, मैं सामना करता हूँ समुद्र का यह पानी बना सकता नहीं मुझे बेवकूफ़ ज़रा सा!" 333 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 यह पानी बना सकता नहीं मुझे बेवकूफ़ ज़रा सा! 334 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 कोई सुझाव? 335 00:17:10,656 --> 00:17:13,242 क्या यहाँ किसी को फ़्लिप फ़्लॉपर मशीन की जानकारी है? 336 00:17:13,825 --> 00:17:15,452 मुझे फ़्लिप फ़्लॉपर मशीन की जानकारी है। 337 00:17:15,536 --> 00:17:16,744 यह कौन सोच सकता था? 338 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 क्या तुम इसे बंद कर सकते हो? 339 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 तुमने यह शुरू में ही क्यों नहीं किया? 340 00:17:26,338 --> 00:17:28,549 हम सब को लगा यह जश्न का हिस्सा है। 341 00:17:28,632 --> 00:17:29,925 आभार। 342 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 अब इन सभी फ़्लिप फ़्लॉपरों का क्या करें? 343 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 पता नहीं, खा लें? 344 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 कोशिश तो कर ही सकते हैं। 345 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 हे लॉर्ब प्रभु। ये तो ख़त्म नहीं हो सकते। 346 00:17:39,560 --> 00:17:41,186 मेरा पेट कितना भर गया है। 347 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 काश मेरा पेट एक खाली कुँआ होता। 348 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 काश हमारे शरीर एक अनंत, 349 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 खुला विस्तार होते जैसे बाहर हमारा मज़ाक उड़ाता हुआ वह विशाल विस्तार है। 350 00:17:59,288 --> 00:18:02,207 हम सब को ऐसे ही एक रोमांच की ज़रूरत थी! 351 00:18:02,291 --> 00:18:06,461 चिंता करने की कोई बात नहीं है। मैं हम सब को जल्दी ही तट पर पहुँचा दूँगा। 352 00:18:07,087 --> 00:18:08,255 जैसे ही मैं यह ख़त्म कर लूँगा। 353 00:18:10,841 --> 00:18:13,177 हे मेरे लॉर्ब प्रभु। मैंने सबकी तबियत ख़राब कर दी। 354 00:18:13,844 --> 00:18:15,179 यह कितना रोमांचक था! 355 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 यह प्राणी समझ गई है। 356 00:18:17,306 --> 00:18:19,224 आप ठीक हैं? 357 00:18:19,308 --> 00:18:23,187 मुझे एक ऐसा एहसास हो रहा है जैसा पहले कभी नहीं हुआ। 358 00:18:23,687 --> 00:18:25,314 क्या आप थोड़ा खुलकर बता सकती हैं? 359 00:18:25,397 --> 00:18:28,817 यह आशावादी और शांतिदायक है। 360 00:18:28,901 --> 00:18:30,068 क्या आपको यह एहसास अच्छा लगा? 361 00:18:30,152 --> 00:18:34,489 बिल्कुल लगा। मुझे अब कोई चिंता नहीं कि कहीं रेस्तोरां जल न जाए 362 00:18:34,573 --> 00:18:38,327 हालाँकि मैं यही चाहूँगी कि ऐसा न हो। मुझे बस बहुत बेहतर महसूस हो रहा है। 363 00:18:40,621 --> 00:18:42,331 यह बीन्स के कारण है! 364 00:18:42,831 --> 00:18:44,208 हे मेरे लॉर्ब प्रभु। 365 00:18:44,708 --> 00:18:48,212 हमें इन प्राणियों को ये बीन्स सुँघानी होंगी। 366 00:18:48,295 --> 00:18:50,005 मेरे पास इस ढोल को खोलने के लिए कुछ नहीं है। 367 00:18:50,088 --> 00:18:53,091 ख़ुशकिस्मती से शायद मैंने ऐसे ही मौक़े के लिए तैयारी की हुई है। 368 00:19:14,321 --> 00:19:17,407 जीवनदाता, मैं यह ऐसे ही नहीं कह रहा पर आप सही थीं। 369 00:19:18,158 --> 00:19:19,493 आपको ये बीन्स सूँघनी होंगी। 370 00:19:20,077 --> 00:19:22,788 मैंने बीन्स सूँघने के बारे में कुछ नहीं कहा था। 371 00:19:23,789 --> 00:19:25,332 इन्हें एक बार सूँघिए। 372 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 मुझे अपना डर मेरे चेहरे के पोरों से निकलता महसूस हो रहा है। 373 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 तुमने यह कैसे… 374 00:19:35,050 --> 00:19:38,011 शुक्र है तुमने मेरी चिंता दूर करने का तरीका ढूँढ लिया। 375 00:19:38,095 --> 00:19:39,847 पता है, कभी-कभी क़िस्मत तो बस 376 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 तैयारी और अवसर का संगम होती है। 377 00:19:42,641 --> 00:19:45,060 पता है, मैंने यह कहीं सुना हुआ है। 378 00:19:46,186 --> 00:19:47,521 प्राणियों को ठीक करने में मदद करेंगी? 379 00:19:47,604 --> 00:19:49,857 मदद के लिए मैं हमेशा तैयार हूँ। 380 00:20:05,372 --> 00:20:06,874 इन्हें सूँघो। 381 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 बढ़िया। 382 00:20:10,210 --> 00:20:14,756 हे समुद्र की पवित्र आत्मा, तुमने आख़िरकार मुझे गले लगा लिया है! 383 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 क्या हम इस सारी घटना को केवल अपने तक रख सकते हैं? 384 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 मैं मैनेजर को और तनाव नहीं देना चाहता। 385 00:20:32,608 --> 00:20:33,734 पक्का। 386 00:20:39,281 --> 00:20:43,285 सुनो, तुमने आज बहुत अच्छा काम किया। मैनेजर तुमसे बहुत ख़ुश होगी। 387 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 धन्यवाद। मैनेजर को यह जानकर और भी ख़ुशी होगी कि तुमने कितनी मदद की। 388 00:20:47,706 --> 00:20:49,374 उसकी क़िस्मत अच्छी है कि उसके पास हम हैं। 389 00:20:50,876 --> 00:20:53,420 ज़मीन, होय! 390 00:21:04,515 --> 00:21:08,393 और मैं चला नश्वरता के साथ अपनी अगली मुठभेड़ के लिए। हाँ। 391 00:21:10,604 --> 00:21:13,273 मैं हर समय इतना रोब डालने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 392 00:21:13,357 --> 00:21:16,318 तुम्हें स्वावलंबी होने के लिए तैयार करना मेरा काम है 393 00:21:16,401 --> 00:21:18,529 पर जब तुम वास्तव में स्वावलंबी बन गए, तो मैं उसके लिए तैयार नहीं थी। 394 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 कोई बात नहीं, पर आपको यह समझना होगा कि आपने मुझे तैयार कर दिया है। 395 00:21:22,074 --> 00:21:23,283 मैं समझ गई हूँ। 396 00:21:23,909 --> 00:21:27,079 शिक्षासंस्था की हमारी यात्रा जारी रखने के लिए तैयार हैं? 397 00:21:27,162 --> 00:21:28,956 मुझे लगता है यहाँ से आगे तुम संभाल लोगे। 398 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 धन्यवाद। 399 00:21:35,295 --> 00:21:38,966 वे हमसे कितना धीरे-धीरे अलग होते हैं पर फिर अचानक बिल्कुल छोड़ जाते हैं। 400 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 वह ठीक रहेगा ना? 401 00:21:41,718 --> 00:21:44,304 वह ठीक से बेहतर रहेगा। तुमने उसे बहुत अच्छी तरह तैयार किया है। 402 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 धन्यवाद। 403 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 हालाँकि अब मैं फिर कभी स्लाइम ट्यूब नहीं खा पाऊँगी। 404 00:21:57,818 --> 00:21:58,819 अभिवादन। 405 00:21:58,902 --> 00:22:00,612 अभिवादन। बीन्स आ गई हैं। 406 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 ठीक है। क्या तुम किसी भी चीज़ के बारे में बात करना चाहती हो? 407 00:22:05,075 --> 00:22:05,909 सब कुछ कैसा रहा? 408 00:22:05,993 --> 00:22:07,703 बहुत बढ़िया रहा। हाँ। 409 00:22:07,786 --> 00:22:10,998 शाबाश। सब कुछ संभालने के लिए धन्यवाद। मुझे तुम पर गर्व है। 410 00:22:14,418 --> 00:22:18,130 मैनेजर वापस आ गई है… अगर तुम उससे मिलना चाहते हो। 411 00:22:18,755 --> 00:22:22,593 मैंने देख लिया। मैं उन्हें कुछ समय अकेले रहने दूँगा। मुझे तुम्हारे साथ समय बिताना अच्छा लग रहा है। 412 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 फ़्लिप फ़्लॉपर की लड़ाई करें? 413 00:22:24,595 --> 00:22:26,305 फ़्लिप फ़्लॉपर की लड़ाई करते हैं। 414 00:22:26,388 --> 00:22:27,806 मैं तुम्हें पकड़ लूँगा। अभी पकड़ता हूँ। 415 00:23:28,909 --> 00:23:31,328 उप-शीर्षक अनुवादक: मृणाल