1 00:00:06,298 --> 00:00:07,758 مع تقدم المولود في السن، 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,928 يحرص واهبا الحياة على تجهيزه للاستقلال بطرق شتى. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 وستفعل هذا كل يوم. 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,723 كل يوم؟ 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,893 إنها رحلة طويلة مليئة باللحظات الجيدة 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,145 وكذلك السيئة. 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,189 حان وقت استعادة الوعي. 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,316 لا. 9 00:00:24,399 --> 00:00:27,027 لكن في نظر واهبي الحياة، في نهاية الأمر، 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 أصعب اللحظات وأكثرها عاطفية في تلك العملية 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,365 هي لحظة النجاح. 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 أنا مستعد للرحيل واتخاذ قراراتي الآن. 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,369 لا. 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,996 "(كيرفل ناو)" 15 00:00:47,673 --> 00:00:49,174 "(بينز أند مينز)" 16 00:00:52,052 --> 00:00:55,055 "بذور الارتعاش الممتازة" 17 00:01:00,811 --> 00:01:04,397 أهلاً بك في "بينز أند مينز". لدينا كل احتياجاتك من البذور. 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,816 ماذا أحضر لك؟ 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 أدير مطعماً عبر الخليج، 20 00:01:07,943 --> 00:01:11,029 واليوم خصصناه لتقديم مشروب الارتعاش المجاني لزبائننا. 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,740 مشروب الارتعاش المعتاد عندنا مذاقه مريع، 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,952 لكنني سمعت أن عندك بذوراً مميزة تصنع سائلاً أكثر سلاسة، 23 00:01:17,035 --> 00:01:19,246 لذا جئت إلى هنا للحصول على بعضها. 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,706 حقاً؟ 25 00:01:21,206 --> 00:01:24,001 أظن أنني أعلم أي بذور تقصدين، 26 00:01:24,084 --> 00:01:29,131 تلك التي تنشر رائحتها الخواص الغامضة للهدوء. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 هل مذاقها أفضل؟ 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,258 لا. 29 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 هل تقلل شعورك بالارتعاش؟ 30 00:01:33,135 --> 00:01:34,011 لا. 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 إذاً، ماذا يجعلها أفضل؟ 32 00:01:35,888 --> 00:01:37,598 ألم تسمعيني؟ 33 00:01:37,681 --> 00:01:41,935 تنشر رائحتها الخواص الغامضة للهدوء. 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,187 ما العيب فيها؟ 35 00:01:43,270 --> 00:01:45,480 تجبرك على التبرز أحياناً. 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 أهلاً؟ 37 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 أهلاً. اشتريت البذور ليوم مشروب الارتعاش المجاني. 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 - هل بدأت التجهيزات؟ - تقريباً. 39 00:01:54,865 --> 00:01:56,575 لم تصل بعد حتى، صحيح؟ 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,035 هذا صحيح. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,497 صرت شبه جاهز لتوصليني إلى الميناء. 42 00:02:02,581 --> 00:02:04,791 أظن أنه تبقّت حقائب قليلة. 43 00:02:04,875 --> 00:02:06,627 تعال هنا. 44 00:02:06,710 --> 00:02:08,878 انظر إليّ. أنا فخورة بك جداً. 45 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 كائني الصغير سيذهب إلى مؤسسة التعليم. 46 00:02:12,799 --> 00:02:17,179 لا أصدّق هذا. إنه يوم رائع. 47 00:02:17,679 --> 00:02:19,097 مع امتناني. 48 00:02:19,181 --> 00:02:20,891 انظر إليّ مجدداً. 49 00:02:20,974 --> 00:02:24,228 - يُوجد شيء ما على وجهك. - بحقك. 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,903 "ها هو جرمنا السماوي، وهو مائل قليلاً 51 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 في مداره حول نجم 52 00:02:35,364 --> 00:02:38,033 نجد طرقاً جديدة لنعطي الحياة معنى 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,660 قد يبدو بعضها غريباً 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,913 كل ما نعرفه هو أننا موجودون 55 00:02:42,996 --> 00:02:45,874 ولن يدوم ذلك طويلاً، لذا سيفيدك أن ترتدي غطاء القدم 56 00:02:45,958 --> 00:02:48,210 البهجة والحزن، الشجاعة والخوف 57 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 الفضول والغضب على كوكب ممتلئ بالخطر 58 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 والأمر سيزداد غرابة بعد" 59 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 "مقتبس من سلسلة كتب (ناثان دبليو بايل)" 60 00:03:01,890 --> 00:03:04,226 هل تأكدت من قائمتك لمرة أخيرة؟ 61 00:03:04,309 --> 00:03:07,187 - لا أحد يفعل هذا. - بلى طبعاً. 62 00:03:07,271 --> 00:03:10,440 - الاستعداد سر النجاح. - لا أظن أن هذا حقيقي دوماً. 63 00:03:10,524 --> 00:03:13,235 - هل تذكرت أخذ فرشاة صخور الفم؟ - أجل. 64 00:03:13,318 --> 00:03:15,612 - بطاقة الهوية؟ - أجل. 65 00:03:15,696 --> 00:03:17,865 - مطفأة حريق للطوارئ؟ - ماذا؟ 66 00:03:19,491 --> 00:03:20,868 لماذا سآخذها معي؟ 67 00:03:20,951 --> 00:03:25,747 الاستعداد لكل موقف مهم، لكنك ترفض المحاولة حتى. 68 00:03:25,831 --> 00:03:27,124 سأكون بخير. 69 00:03:27,207 --> 00:03:29,459 من منظورك، لا بد من أنني محظوظ جداً. 70 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 الحظ هو لقاء الاستعداد والفرصة. 71 00:03:32,296 --> 00:03:35,841 إن كان هذا حقيقياً، فمن الأفضل أن آخذ هذه اللعبة المهتزة 72 00:03:35,924 --> 00:03:38,468 وأغطية اليدين وهذا المفك. 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 حسناً، فهمت ما تفعله. 74 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 أنا قلقة عليك فقط. 75 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 ماذا لو تهت؟ أو مرضت؟ 76 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 ماذا لو فقدت مركز ثقلك وطفوت عن الجرم السماوي؟ 77 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 سأطلب إرشادات للطريق وسأتعاطى الأدوية 78 00:03:50,647 --> 00:03:52,482 وسأصادق كائنات الفضاء الخارجي. 79 00:03:52,566 --> 00:03:55,027 ماذا لو كانت كائنات الفضاء الخارجي غير ودودة؟ 80 00:03:55,986 --> 00:03:58,614 لا تنس قصب الحلوى الباردة للرحلة. 81 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 لم أعد آكلها. إنها كريهة. 82 00:04:00,449 --> 00:04:02,159 ومن يعلم كم مضى عليها من الوقت هنا. 83 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 هي محمولة ومغذية، وأنت تحبها. 84 00:04:04,912 --> 00:04:06,205 لا تعلم أبداً متى ستجوع. 85 00:04:06,288 --> 00:04:09,249 لهذا يجب أن تكون مستعداً بالطعام دوماً. 86 00:04:12,961 --> 00:04:14,129 "كيرفل ناو". 87 00:04:17,132 --> 00:04:18,007 "مظهر جديد بنفس المذاق! احمل من هنا" 88 00:04:20,719 --> 00:04:21,803 أهلاً. 89 00:04:22,346 --> 00:04:24,348 أعتذر. ظننت أنك المديرة. 90 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 كيف خلطت بيننا؟ ألستما قريبين؟ 91 00:04:26,475 --> 00:04:28,936 ماذا؟ لا. قريبان؟ هل هكذا تراني؟ 92 00:04:29,019 --> 00:04:31,688 أجل. ربما. لا أعرف. 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 بالحديث عن ذلك، أين المديرة؟ 94 00:04:37,277 --> 00:04:39,488 إنها تشتري البذور ليوم مشروب الارتعاش المجاني، 95 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 والمالكة خارج البلدة، لذا هذه أول مرة أفتح المطعم وحدي. 96 00:04:43,492 --> 00:04:45,953 حسناً، سأنتظر. لن أنتظر المديرة. 97 00:04:46,036 --> 00:04:47,246 بل مشروب الارتعاش المجاني. 98 00:04:49,581 --> 00:04:51,083 - طبعاً. - لا، جدياً. 99 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 آتي كل يوم لآكل مشروب الارتعاش. 100 00:04:53,544 --> 00:04:55,087 لتأكله؟ 101 00:04:55,170 --> 00:04:56,046 أجل. 102 00:04:56,129 --> 00:04:57,381 هل هو بهذا السوء؟ 103 00:04:57,464 --> 00:05:00,425 أجل، ويريحني انعدام الجودة الدائم. 104 00:05:01,635 --> 00:05:03,095 ماذا في الصندوق؟ 105 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 لا أعرف. لنفتحه. 106 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 آلة كعك المقلاة. 107 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 من المؤسف أننا سنكون مشغولين اليوم. أودّ استخدام هذه الآلة. 108 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 آسف يا قوم. آلة الطفو الجماعية معطلة. 109 00:05:21,029 --> 00:05:23,740 رحلة الطفو الجماعية المتاحة التالية ستكون مساء اليوم. 110 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 هذا غير مقبول. 111 00:05:25,158 --> 00:05:27,703 ألم تجهزوا آلة طفو جماعية احتياطية في حالة عطل إحداها؟ 112 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 أين الاحتياطية؟ 113 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 لا تُوجد احتياطية. 114 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 - لا. لا آلة طفو؟ - يجب على أحدهم… 115 00:05:32,541 --> 00:05:35,252 - حسناً. - يجب أن أعود إلى مطعمي الآن. 116 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 قد يحرق زميلي المكان كله إن لم أكن هناك. 117 00:05:38,046 --> 00:05:40,299 وعلينا الذهاب إلى مؤسسة التعليم. 118 00:05:40,382 --> 00:05:43,760 إنه اليوم الأول في أسبوع مقابلة الكائنات الأخرى والتأقلم. 119 00:05:43,844 --> 00:05:47,055 يحتاج مولودي إلى مقابلة كائنات أخرى ليتأقلم. 120 00:05:47,139 --> 00:05:48,432 - أنا متعلمة. - أنا أيضاً. 121 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 أنا كذلك. 122 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 عليكم الانتظار. أنا آسف. 123 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 لا يُوجد ما يمكنني فعله حالياً. 124 00:05:56,565 --> 00:05:58,108 لم أكن مستعدة لهذا. 125 00:05:58,192 --> 00:05:59,818 لا بد من أنه يُوجد حل آخر. 126 00:05:59,902 --> 00:06:03,530 هذا صحيح! يمكنني أخذكم عبر الخليج! 127 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 يبدو آمناً في نظري. 128 00:06:05,949 --> 00:06:08,911 تعالوا واركبوا قاربي "المحفوف بالمخاطر". 129 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 هل نحن متأكدون من هذا؟ 130 00:06:11,788 --> 00:06:13,916 هل أسميته "المحفوف بالمخاطر"؟ 131 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 استحق هذا اللقب. 132 00:06:17,419 --> 00:06:20,672 لا تُوجد ضمانات في السائل الكبير، 133 00:06:21,715 --> 00:06:23,842 لكن هناك احتمال دوماً بأن تستمتعوا! 134 00:06:23,926 --> 00:06:24,801 حسناً. 135 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 - وجهه جدير بالثقة. - سأجرب كل ما ينصحني به. 136 00:06:27,137 --> 00:06:27,971 أنا مقتنعة. 137 00:06:28,055 --> 00:06:30,516 يبدو هذا القبطان مستعداً لأي شيء. 138 00:06:30,599 --> 00:06:32,684 سأفعل أي شيء لأعود قبل حدوث مصيبة. 139 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 شكراً لمساعدتي على حمل حقائبي. 140 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 من دواعي سروري يا عزيزي. 141 00:06:40,192 --> 00:06:43,529 والآن لنركب القارب. ما زال علينا عبور السائل الكبير. 142 00:06:44,446 --> 00:06:45,572 ماذا تفعلين؟ 143 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 سآخذك إلى مؤسسة التعليم. 144 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 ماذا؟ لا، يمكنني الذهاب وحدي. 145 00:06:49,952 --> 00:06:53,914 هل تذكر ما حدث في يومك التعليمي الأول وأنت كائن صغير؟ 146 00:06:53,997 --> 00:06:56,792 كان ذلك منذ 15 تطوراً. 147 00:06:56,875 --> 00:06:58,210 لكن هل تذكر ما حدث؟ 148 00:06:58,293 --> 00:07:02,339 بكيت في طلب واهبة الحياة، ثم سقطت عن أرجوحة. 149 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 أظن أن ترتيب الأحداث معكوس. 150 00:07:04,383 --> 00:07:07,594 أنت بكيت، وأنا لن أسمح بتكرار ذلك. 151 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 ماذا… 152 00:07:18,021 --> 00:07:19,189 أنت تبلي حسناً 153 00:07:19,273 --> 00:07:20,524 مع أنها أول مرة لك وحدك. 154 00:07:20,607 --> 00:07:22,317 مع امتناني. الوضع ليس سيئاً. 155 00:07:22,401 --> 00:07:24,111 مشروب ارتعاش مجاني من فضلك. 156 00:07:24,194 --> 00:07:25,279 أجل، أعلم سبب مجيئكم. 157 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 دقيقة واحدة يا صديقي. عليّ تحضير دفعة جديدة. 158 00:07:36,498 --> 00:07:40,377 - لا بد من أنها في مكان ما هنا. لا. - ما الخطب؟ 159 00:07:40,460 --> 00:07:42,379 نفدت بذور مشروب الارتعاش. 160 00:07:42,462 --> 00:07:44,173 - ماذا أفعل؟ - لا تهلع. 161 00:07:44,256 --> 00:07:45,799 اتصل بالمديرة فقط. هذه نصيحتي. 162 00:07:45,883 --> 00:07:47,759 هذا لأنك معجب بها. 163 00:07:47,843 --> 00:07:49,636 اسمع، هل مشروب الارتعاش جاهز؟ 164 00:07:50,429 --> 00:07:52,097 حسناً، أنت محق. سأتصل بها. 165 00:07:54,641 --> 00:07:56,268 "كيرفل ناو"، ما طلبك؟ 166 00:07:56,351 --> 00:07:57,311 أنت اتصلت بي. 167 00:07:57,394 --> 00:07:59,146 هذا لا يعني أنه ليس لديك طلب. 168 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 ماذا يحدث عندك؟ هل كل شيء بخير؟ 169 00:08:03,066 --> 00:08:04,568 نفد مشروب الارتعاش. ماذا نفعل؟ 170 00:08:04,651 --> 00:08:08,530 حضر مشروب الأعشاب الساخن حتى أعود. هل تسمعني؟ 171 00:08:08,614 --> 00:08:09,865 لا أسمعك. 172 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 ماذا عن آلة كعك المقلاة الجديدة؟ 173 00:08:17,539 --> 00:08:19,958 هل وصلت فعلاً؟ طلبتها صباح اليوم. 174 00:08:20,042 --> 00:08:21,585 لا، لا تفتحها. 175 00:08:21,668 --> 00:08:24,630 تلك الآلة معقدة جداً على أن تستخدمها من دون تدريب. 176 00:08:24,713 --> 00:08:26,340 إنها آلة كعك المقلاة فقط. 177 00:08:26,423 --> 00:08:30,302 مهما فعلت، إياك أن تستخدم آلة كعك المقلاة. 178 00:08:30,385 --> 00:08:33,222 هل تسمع… هل الاتصال… 179 00:08:33,304 --> 00:08:35,182 الشبكة ليست جيدة، لكن أظن أنك تقولين 180 00:08:35,265 --> 00:08:37,351 إنه يجب عليّ تجهيز آلة كعك المقلاة. 181 00:08:37,433 --> 00:08:42,438 لا، أقول عكس ذلك. قل لي إنك تفهمني. 182 00:08:42,523 --> 00:08:43,941 أتفهّم ذلك. 183 00:08:44,024 --> 00:08:47,444 أتفهّم أنك عالقة في السائل الكبير، لذا يجب عليّ أن أتصرف. 184 00:08:47,528 --> 00:08:48,779 كيف ستتصرف؟ 185 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 سأجهز ليوم كعك المقلاة المجاني. 186 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 أنت كائن عبقري. 187 00:08:52,866 --> 00:08:55,327 أيها السادة، نفد مشروب الارتعاش. 188 00:08:55,994 --> 00:08:58,872 - بحقك! - لنحرق المطعم! 189 00:08:58,956 --> 00:09:02,709 لكننا قررنا أنه سيكون أفضل لو أصبح يوم كعك المقلاة المجاني. 190 00:09:07,256 --> 00:09:08,924 هل لدى أحدكم شبكة هاتف؟ 191 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 أنا في وسط كارثة كعك المقلاة. 192 00:09:11,426 --> 00:09:13,011 هذا ليس جيداً. 193 00:09:14,012 --> 00:09:15,681 والأمر يزداد سوءاً. 194 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 هل تحتاجين إلى بعض المساعدة؟ 195 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 أجل. مع امتناني. 196 00:09:25,649 --> 00:09:27,442 هل هذه رائحة البذور؟ 197 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 مهدئة جداً. 198 00:09:29,027 --> 00:09:35,117 أجل، من المفترض أن رائحتها تنشر الخواص الغامضة للهدوء. 199 00:09:36,535 --> 00:09:39,079 هذا لطف منك يا مولودي. 200 00:09:42,541 --> 00:09:45,002 إن كان ذلك حقيقياً، فربما يجب عليك تنشقها. 201 00:09:45,085 --> 00:09:46,503 تبدين متوترة جداً. 202 00:09:46,587 --> 00:09:47,796 هل هذا واضح عليّ؟ 203 00:09:47,880 --> 00:09:50,215 أدير مطعماً ونفد مشروب الارتعاش من عندنا، 204 00:09:50,299 --> 00:09:53,135 وأقل الموظفين خبرة عندي هو المسؤول. 205 00:09:53,218 --> 00:09:55,345 لذا بالطبع أنا قلقة قليلاً. 206 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 لا يُوجد ما يمكنك فعله من هنا. 207 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 هل خذلك من قبل؟ 208 00:09:58,891 --> 00:10:00,642 هذه أول مرة له في إدارة المكان. 209 00:10:00,726 --> 00:10:01,768 لماذا تظنين أنه سيفشل؟ 210 00:10:01,852 --> 00:10:05,898 أحب تخيّل حدوث أسوأ العواقب وأتحرك بعد تخيّل ذلك. 211 00:10:05,981 --> 00:10:08,901 معذرة. هل ستذهبين إلى مؤسسة التعليم أيضاً؟ 212 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 لا، كبرت على ذلك قليلاً. 213 00:10:11,778 --> 00:10:15,073 ورغم التوتر الذي أشعر به بسبب مشروب الارتعاش 214 00:10:15,157 --> 00:10:18,869 وآلة كعك المقلاة، أنا ممتنة لأن وجهي خال من التجاعيد. 215 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 تعال يا عزيزي. 216 00:10:20,370 --> 00:10:22,748 هناك الكثير من الكائنات المتجهة إلى مؤسسة التعليم لنقابلها. 217 00:10:23,332 --> 00:10:25,709 آسف. لديّ مسببات التوتر التي سأتعامل معها. 218 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 أتمنى لك الحظ في مهمة البذور. 219 00:10:31,048 --> 00:10:33,634 أريد التخصص في دراسات المخلوقات. 220 00:10:33,717 --> 00:10:35,511 أهلاً بالأصدقاء الجدد. 221 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 أودّ أن أقدم لكما مولودي. 222 00:10:38,347 --> 00:10:41,892 هو أيضاً ذاهب إلى مؤسسة التعليم في "بيينغزبيرغ". 223 00:10:44,478 --> 00:10:45,521 أهلاً. 224 00:10:49,441 --> 00:10:51,276 أهلاً. سُررت بمقابلتكما. 225 00:10:51,944 --> 00:10:55,155 حسناً، مقدمة جيدة. استمتعا بالرحلة. 226 00:11:01,703 --> 00:11:04,540 يجب أن تصادق الكائنات لتبني منظومة دعمك الخاصة. 227 00:11:04,623 --> 00:11:06,500 هكذا تستعد للحياة. 228 00:11:08,877 --> 00:11:11,922 إن تركتني أتنفس لثانية واحدة… 229 00:11:13,423 --> 00:11:16,343 وصلت العاصفة يا أصدقاء! 230 00:11:16,426 --> 00:11:19,888 هذه المغامرة التي نعيش من أجلها! 231 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 ماذا ستفعل من دوني؟ 232 00:11:26,770 --> 00:11:31,358 ستغرق بالماء وتمرض. هل ترى أهمية الاستعداد؟ 233 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 لماذا أنت هنا؟ 234 00:11:33,819 --> 00:11:36,572 أنت واهبة الحياة الوحيدة التي ترافق مولودها. 235 00:11:36,655 --> 00:11:39,950 لماذا لا تثقين بي؟ يمكنني توليّ هذا بمفردي. 236 00:11:41,243 --> 00:11:43,161 حسناً، يمكننا أن نختبر هذا. 237 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 أعلم بوجود الكثير من الكائنات على القارب التي ستقدّر اهتمامي 238 00:11:46,456 --> 00:11:49,209 واستعدادي بما أنك لا تحتاج إليّ. 239 00:11:49,293 --> 00:11:51,420 رائع! اذهبي لتعتني بهم. 240 00:11:52,004 --> 00:11:55,257 سأعتني بهم فعلاً! سأعتني بهم بشدة. 241 00:12:02,347 --> 00:12:04,183 عانقني أيها السائل الكبير! 242 00:12:05,392 --> 00:12:09,730 حبيبتي البحر، تصغين إليّ دوماً. 243 00:12:09,813 --> 00:12:13,150 هل كل شيء بخير هنا؟ سمعتك تصيح. 244 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 ألم تخوضي السائل الكبير من قبل؟ 245 00:12:14,985 --> 00:12:17,946 لا يصبح المرء قبطاناً إن لم يخاطب البحر. 246 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 إذاً لا تحتاج إلى مساعدة في أي شيء؟ 247 00:12:20,699 --> 00:12:25,537 أحتاج؟ كل ما أحتاج إليه هو أن يمنحنا القمر "لورب" مغامرة مثيرة! 248 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 حسناً. 249 00:12:32,669 --> 00:12:34,421 أتمنى لو أحضرت طعاماً. 250 00:12:34,505 --> 00:12:35,964 أنا جائع جداً إلى درجة الغثيان. 251 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 حان وقت الاعتناء. 252 00:12:41,261 --> 00:12:44,765 كعك المقلاة! 253 00:12:44,848 --> 00:12:47,226 اهدؤوا جميعاً. نحاول أن نكتشف طريقتها. 254 00:12:47,309 --> 00:12:49,561 كيف نشغلّها؟ 255 00:12:49,645 --> 00:12:51,813 دليل المستخدم ليس فيه سوى هذه الصور المربكة. 256 00:12:52,523 --> 00:12:54,316 لماذا يقدم أحدهم الإرشادات بهذه الطريقة؟ 257 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 انس الإرشادات. يمكننا فعلها. 258 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 - نضغط كل زر؟ - لنضغط كل زر. 259 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 مرحى. ها هي قادمة. 260 00:13:06,036 --> 00:13:07,329 هذا يوم رائع. 261 00:13:08,205 --> 00:13:10,499 كل على حدة. اصطفوا. هيا بنا. 262 00:13:11,083 --> 00:13:12,835 اسمع. أنت مرح يا صديقي. 263 00:13:12,918 --> 00:13:14,378 أنت مرح أيضاً يا رفيقي. 264 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 أهلاً بالأصدقاء الجدد. 265 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 هل تريدان أن ترشفا قصب الحلوى الباردة؟ 266 00:13:23,554 --> 00:13:24,805 خذا. تفضلا. 267 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 من الصعب رفض قصب الحلوى الباردة. 268 00:13:27,516 --> 00:13:29,184 إنها مغذية ومحمولة. 269 00:13:29,977 --> 00:13:30,811 مع امتناني. 270 00:13:30,894 --> 00:13:32,771 على الرحب. 271 00:13:32,855 --> 00:13:34,565 من يحتاج أيضاً إلى بعض الاعتناء؟ 272 00:13:34,648 --> 00:13:35,482 أنا! 273 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 - أعطيني! - أعطيني القصب. 274 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 مكتنزة ومنعشة. 275 00:13:38,569 --> 00:13:40,445 من اللطيف أن يقدّرني الناس. 276 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 من الجيد أنني كنت مستعدة. 277 00:13:43,448 --> 00:13:46,577 وإلا لمرضت كل هذه الكائنات من الجوع. 278 00:13:56,670 --> 00:13:59,923 أظن أنك تشعرين بتوتر أكثر مما سبق؟ 279 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 أنا متأكدة من أنه يمكنني شم حريق المطعم. 280 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 الحقيقة هي أنه لا يُوجد ما يمكنك فعله هنا. 281 00:14:05,012 --> 00:14:08,265 إما سيسير الأمر على ما يُرام أو لا. وحالياً، لا يمكنك السيطرة على الوضع. 282 00:14:08,348 --> 00:14:11,351 لهذا أشعر بتوتر أكثر مما سبق. 283 00:14:11,435 --> 00:14:12,436 قصب الحلوى الباردة؟ 284 00:14:12,936 --> 00:14:14,813 - لا. مع امتناني. - لا، شكراً. 285 00:14:14,897 --> 00:14:17,065 يمكنك أخذ الطعام عندما تتعلم الاستعداد. 286 00:14:17,149 --> 00:14:20,527 هذه أسوأ وجبة يمكنك أكلها في رحلة بحرية. 287 00:14:20,611 --> 00:14:23,780 إنها محقة، لعلمك. من الجيد أن تكون مستعداً. 288 00:14:23,864 --> 00:14:25,699 هكذا ستتحكم في التوتر والقلق. 289 00:14:25,782 --> 00:14:30,787 الشيء الوحيد الذي يشعرني بالتوتر والقلق هو واهبة الحياة المتسلطة. 290 00:14:30,871 --> 00:14:33,624 من اللطيف أنها تودّ حمايتك. 291 00:14:33,707 --> 00:14:35,584 تريد أن تحرص على أنها تركتك على المسار الصحيح. 292 00:14:35,667 --> 00:14:38,462 أرتبط بهذا لأنني بذلت جهدي لتحضير موظفي، 293 00:14:38,545 --> 00:14:39,796 لكن لا أظن أنه جاهز. 294 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 ربما جهزته فعلاً. 295 00:14:41,965 --> 00:14:44,635 إن وثقت به قليلاً ليتولى الأمور وحده، 296 00:14:44,718 --> 00:14:47,221 فسيريك أنه قادر على فعلها. 297 00:14:48,639 --> 00:14:50,224 وما أسوأ شيء قد يحدث؟ 298 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 سيتعلّم من فشله. 299 00:14:52,851 --> 00:14:56,772 أو سأموت في رحلة الطفو الجماعية في منتصف السائل الكبير بينما يحترق مطعمي 300 00:14:56,855 --> 00:15:00,651 إلى النهاية وأعجز عن إنقاذه بالمشروب الذي قاد إلى هلاكي. 301 00:15:00,734 --> 00:15:03,987 أظن أنه يجب أن تستنشقي بذورك. 302 00:15:04,071 --> 00:15:07,032 هل تظن فعلاً أن رائحة البذور قد تبعث على الهدوء؟ 303 00:15:07,533 --> 00:15:08,909 أظن أن الأمر يستحق المحاولة. 304 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 نجحنا فعلاً. 305 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 أنا واثق بأنهم لا يتذكرون حتى بأنه كان يوم مشروب الارتعاش المجاني. 306 00:15:14,790 --> 00:15:15,999 يا له من يوم! 307 00:15:17,543 --> 00:15:19,545 كيف تغلق هذه الآلة؟ 308 00:15:21,505 --> 00:15:22,923 نضغط كل زر؟ 309 00:15:23,006 --> 00:15:24,508 نجح ذلك في أول مرة. 310 00:15:34,059 --> 00:15:36,812 توقفي أرجوك. لا أريد أن أقع في ورطة. 311 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 لن تقع في ورطة. 312 00:15:38,480 --> 00:15:41,608 ليس ذنبك أن الآلة تقذف كعك المقلاة. 313 00:15:41,692 --> 00:15:42,860 ما كان يجب عليّ استخدامها. 314 00:15:42,943 --> 00:15:46,154 عندما قلت إن المديرة سمحت لنا، لم أقل الحقيقة كاملة. 315 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 ما الحقيقة كاملة؟ 316 00:15:48,407 --> 00:15:50,409 هي لم تسمح لنا. 317 00:15:50,492 --> 00:15:52,870 ماذا؟ وأنت جعلتني شريكاً لك؟ 318 00:15:52,953 --> 00:15:55,122 أجل، أعتذر. ربما أنا لست أهلاً لهذا. 319 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 ليست كريهة جداً الآن. 320 00:16:06,717 --> 00:16:09,887 يا ركاب! هذا أكثر جزء ممتع من العاصفة. 321 00:16:09,970 --> 00:16:11,763 تشبثوا بأغطية أقدامكم واستعدوا. 322 00:16:11,847 --> 00:16:13,473 ما الممتع في هذا؟ 323 00:16:13,557 --> 00:16:16,810 أنا متشبث بأغطية قدمي، لكن لا أظن أن هذا مفيد. 324 00:16:17,311 --> 00:16:18,604 أشعر بالسوء. 325 00:16:18,687 --> 00:16:20,397 أنا هنا من أجلك يا صديقي. 326 00:16:20,480 --> 00:16:22,733 هل تحتاج إلى رشف المزيد من الحلوى؟ 327 00:16:23,275 --> 00:16:24,818 لا. الحلوى. 328 00:16:31,158 --> 00:16:37,414 "سحبنا المرساة وجهزنا الأشرعة، ونخوض أمواج السائل الكبير 329 00:16:37,998 --> 00:16:43,795 المخلوقات في الأسفل والأمواج في الأعلى والرعب ينتظر في قلب العاصفة 330 00:16:44,379 --> 00:16:50,636 عندما تهتز عظامك من الخوف، اصرخ إلى السماء ليسمعك القمر (رورب)، 331 00:16:50,719 --> 00:16:57,226 (أواجه البحر، والسائل لن يهزأ بي!) 332 00:16:59,853 --> 00:17:03,607 السائل لن يهزأ بي!" 333 00:17:09,154 --> 00:17:10,155 أي أفكار؟ 334 00:17:10,656 --> 00:17:13,242 هل يُوجد خبير مع كعك المقلاة؟ 335 00:17:13,825 --> 00:17:15,452 أنا خبير بأمور كعك المقلاة. 336 00:17:15,536 --> 00:17:16,744 ما فرص حدوث ذلك؟ 337 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 هل يمكنك غلق هذا الجهاز؟ 338 00:17:24,127 --> 00:17:26,255 لماذا لم تفعل هذا من البداية؟ 339 00:17:26,338 --> 00:17:28,549 ظننّا أن هذا جزء من الاحتفال. 340 00:17:28,632 --> 00:17:29,925 مع امتناني. 341 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 ماذا سنفعل بكل كعك المقلاة هذا؟ 342 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 لا أعرف. سنأكله؟ 343 00:17:34,221 --> 00:17:35,556 تستحق التجربة. 344 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 رباه. لا يمكننا فعلها. 345 00:17:39,560 --> 00:17:41,186 أنا شبعان جداً. 346 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 أتمنى لو كانت معدتي هاوية فارغة. 347 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 فقط لو أن جسدينا كانا فجوتين 348 00:17:46,233 --> 00:17:50,237 كبيرتين بلا قاع مثل تلك الهاوية التي تهزأ بنا في الخارج. 349 00:17:59,288 --> 00:18:02,207 هذه هي المغامرة التي احتجنا إليها جميعاً! 350 00:18:02,291 --> 00:18:06,461 لا تقلقوا. سأعيدنا إلى الشاطئ سريعاً. 351 00:18:07,087 --> 00:18:08,255 بمجرد أن أنتهي. 352 00:18:10,841 --> 00:18:13,177 رباه. لقد أصبت الجميع بالمرض. 353 00:18:13,844 --> 00:18:15,179 كان ذلك جامحاً! 354 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 تلك الكائنة تفهمني. 355 00:18:17,306 --> 00:18:19,224 هل أنت بخير؟ 356 00:18:19,308 --> 00:18:23,187 أشعر بشيء لم أشعر به من قبل. 357 00:18:23,687 --> 00:18:25,314 هل يمكنك وصفه؟ 358 00:18:25,397 --> 00:18:28,817 إنه إيجابي وهادئ. 359 00:18:28,901 --> 00:18:30,068 هل يعجبك هذا الشعور؟ 360 00:18:30,152 --> 00:18:34,489 أجل. لم أعد قلقة من احتراق المطعم، 361 00:18:34,573 --> 00:18:38,327 مع أنني أفضّل ألّا يحترق، لكنني أشعر بتحسن. 362 00:18:40,621 --> 00:18:42,331 البذور هي السبب! 363 00:18:42,831 --> 00:18:44,208 يا للهول. 364 00:18:44,708 --> 00:18:48,212 يجب أن نجعل الكائنات تتنشق البذور. 365 00:18:48,295 --> 00:18:50,005 لا أملك شيئاً لفتح البرميل. 366 00:18:50,088 --> 00:18:53,091 لحسن الحظ، أظن أنني مستعد لهذه الفرصة. 367 00:19:14,321 --> 00:19:17,407 واهبة الحياة، لا أستخف بقولي هذا، لكنك كنت محقة. 368 00:19:18,158 --> 00:19:19,493 يجب أن تتنشقي هذه البذور. 369 00:19:20,077 --> 00:19:22,788 لم أقل شيئاً عن تنشق البذور. 370 00:19:23,789 --> 00:19:25,332 تنشقيها فقط. 371 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 أشعر بمخاوفي تتبدد عبر فتحات وجهي. 372 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 كيف… 373 00:19:35,050 --> 00:19:38,011 أنا محظوظة لأنك اكتشفت كيف تقمع قلقي. 374 00:19:38,095 --> 00:19:39,847 لعلمك، أحياناً الحظ هو لقاء 375 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 الاستعداد والفرصة. 376 00:19:42,641 --> 00:19:45,060 سمعت هذا في مكان ما. 377 00:19:46,186 --> 00:19:47,521 هلا تساعدينني على شفاء الكائنات. 378 00:19:47,604 --> 00:19:49,857 تسرني تقديم المساعدة دوماً. 379 00:20:05,372 --> 00:20:06,874 تنشق هذه. 380 00:20:09,293 --> 00:20:10,127 رائع. 381 00:20:10,210 --> 00:20:14,756 يا روح البحر السماوية، لقد عانقتني أخيراً! 382 00:20:27,060 --> 00:20:29,855 هلا تبقي هذه التجربة سراً. 383 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 لا أريد أن أسبب للمديرة المزيد من التوتر. 384 00:20:32,608 --> 00:20:33,734 اتفقنا. 385 00:20:39,281 --> 00:20:43,285 اسمع، أحسنت عملاً اليوم. ستنبهر المديرة بك. 386 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 شكراً. أظن أن المديرة ستفرح إن عرفت كم ساعدتني. 387 00:20:47,706 --> 00:20:49,374 هي محظوظة بنا فعلاً. 388 00:20:50,876 --> 00:20:53,420 وصلنا إلى اليابسة! 389 00:21:04,515 --> 00:21:08,393 إلى مواجهتي التالية مع الموت. أجل. 390 00:21:10,604 --> 00:21:13,273 أعتذر عن كوني متسلطة جداً. 391 00:21:13,357 --> 00:21:16,318 وظيفتي هي تجهيزك لتكون مستقلاً، 392 00:21:16,401 --> 00:21:18,529 لكنني لم أستعد لاستقلالك عني. 393 00:21:19,112 --> 00:21:21,990 لا بأس، لكن كان يجب أن تري أنك جهزتني. 394 00:21:22,074 --> 00:21:23,283 صحيح. 395 00:21:23,909 --> 00:21:27,079 هل أنت مستعدة لنكمل رحلتنا إلى مؤسسة التعليم؟ 396 00:21:27,162 --> 00:21:28,956 أظن أنه يمكنك توليها بمفردك. 397 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 شكراً. 398 00:21:35,295 --> 00:21:38,966 يتركوننا تدريجياً ثم يرحلون عنّا فجأة. 399 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 سيكون بخير، صحيح؟ 400 00:21:41,718 --> 00:21:44,304 سيكون بأفضل حال. أنت أحسنت عملاً. 401 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 شكراً. 402 00:21:46,348 --> 00:21:48,934 مع أنني لن أقدر على أكل تلك الحلوى مجدداً. 403 00:21:57,818 --> 00:21:58,819 تحياتي. 404 00:21:58,902 --> 00:22:00,612 تحياتي. وصلت البذور. 405 00:22:01,363 --> 00:22:04,992 حسناً. هل تريدين الحديث عن أي شيء؟ 406 00:22:05,075 --> 00:22:05,909 كيف سار الأمر؟ 407 00:22:05,993 --> 00:22:07,703 سار على نحو رائع. أجل. 408 00:22:07,786 --> 00:22:10,998 رائع، شكراً لك لتوليّ ذلك. أنا فخورة بك. 409 00:22:14,418 --> 00:22:18,130 عادت المديرة إن أردت رؤيتها. 410 00:22:18,755 --> 00:22:22,593 رأيتها. سأمنحها بعض المساحة. أستمتع بقضاء الوقت معك. 411 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 معركة كعك المقلاة؟ 412 00:22:24,595 --> 00:22:26,305 معركة كعك المقلاة. 413 00:22:26,388 --> 00:22:27,806 سأنال منك. 414 00:23:28,909 --> 00:23:31,328 ترجمة "رضوى أشرف"