1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
Quando um ser pensa
na vastidão do planeta,
2
00:00:08,425 --> 00:00:11,720
recorda-se do facto
de ser pequenino como um inseto.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,931
Estes momentos de reflexão podem resultar
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
numa sensação de desamparo.
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,894
Mas com essa incerteza vem a sensação
de grandes possibilidades.
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,565
O planeta contém tantas possibilidades
que, muitas vezes,
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,859
os seres subestimam o seu potencial
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,863
e não compreendem que quando
uma oportunidade parece muito longe,
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,533
outra poderá estar muito mais perto
do que pensam.
10
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
{\an8}Eis o nosso planeta
Está ligeiramente inclinado
11
00:00:43,585 --> 00:00:45,379
{\an8}Na órbita de uma estrela
12
00:00:46,129 --> 00:00:48,799
{\an8}Tentamos dar sentido à vida
13
00:00:48,799 --> 00:00:50,425
{\an8}Pode parecer bizarro
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,637
{\an8}Só sabemos que existimos
15
00:00:53,637 --> 00:00:56,598
{\an8}Pouco tempo temos
Ajuda sapatos termos
16
00:00:56,598 --> 00:00:58,934
{\an8}Alegria e tristeza, coragem e medo
17
00:00:58,934 --> 00:01:01,603
{\an8}Curiosidade e raiva
Num planeta cheio de perigos
18
00:01:01,603 --> 00:01:03,814
{\an8}E será ainda mais estranho
A partir daqui
19
00:01:04,982 --> 00:01:06,608
BASEADA NOS LIVROS DE
20
00:01:12,614 --> 00:01:15,284
{\an8}LAVA TUDO
21
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
O que é...
22
00:01:38,849 --> 00:01:40,851
Não costumo acordar assim tão cedo.
23
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
Eu também não. Era a única altura
em que podia lavar os tubos.
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,275
O cuidado nunca é de mais
25
00:01:49,276 --> 00:01:51,403
Num precipício à beira da estrada
26
00:01:52,154 --> 00:01:55,240
Mas se queres almoçar
Há um restaurante à entrada
27
00:01:55,240 --> 00:01:57,451
Enquanto temes
O que há abaixo da encumeada
28
00:01:57,451 --> 00:01:58,911
A vida não para
29
00:01:58,911 --> 00:02:04,458
Tens de ir ao Cuidado
Tens de ir ao Cuidado
30
00:02:04,458 --> 00:02:07,294
Tens de ir lá comer
E por cima do abismo pender
31
00:02:07,294 --> 00:02:09,880
- No Cuidado
- Não caias
32
00:02:10,506 --> 00:02:12,424
Nem acredito que ainda passam
este anúncio.
33
00:02:12,424 --> 00:02:14,927
Já deve ter umas 20 medranças.
34
00:02:14,927 --> 00:02:16,094
Aquele sítio existe?
35
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Sim. Está encavalitado perigosamente
num precipício.
36
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
Soube que se vai partir
e mergulhar no vazio.
37
00:02:21,391 --> 00:02:22,476
Não.
38
00:02:22,476 --> 00:02:25,312
Mas dizem isso há séculos.
Calculo que nunca foste lá.
39
00:02:25,312 --> 00:02:27,856
Não. Acabei de me mudar
para casa do meu parente.
40
00:02:27,856 --> 00:02:29,358
Vão ter a primeira cria.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,652
Oh! Que querido.
42
00:02:31,652 --> 00:02:33,445
Se conheceres sítios giros
43
00:02:33,445 --> 00:02:35,447
que não estejam num precipício,
44
00:02:35,447 --> 00:02:36,657
eu adorava conhecê-los.
45
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Não é assim tão perigoso.
46
00:02:38,492 --> 00:02:39,785
Fui lá há umas semanas
47
00:02:39,785 --> 00:02:41,703
para a festa de último dia de solteirice.
48
00:02:42,704 --> 00:02:43,664
Não foi a minha.
49
00:02:43,664 --> 00:02:45,749
Não, ainda sou um ser sozinho.
50
00:02:54,132 --> 00:02:55,551
Aquele ser teve uma boa ideia.
51
00:02:55,551 --> 00:02:58,512
Sim, tubos para os pés quentes
saídos da máquina de secar.
52
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
Não! É a minha.
53
00:03:02,641 --> 00:03:04,643
Afasta-te. Eu trato disto.
54
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Peço desculpa. Sinto que é culpa minha.
55
00:03:18,657 --> 00:03:20,617
Por favor, não há problema.
56
00:03:20,617 --> 00:03:22,786
Posso ir buscar-te outro a algum lado.
57
00:03:22,786 --> 00:03:24,162
Aquele precipício é perto?
58
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
Sem dúvida.
59
00:03:25,414 --> 00:03:29,501
Certo. Posso ir lá buscá-lo.
60
00:03:30,002 --> 00:03:32,546
- Ou...
- Ou?
61
00:03:32,546 --> 00:03:35,257
Ou queres ir até lá
62
00:03:35,257 --> 00:03:38,135
e consumir líquido dos tremeliques comigo
de propósito?
63
00:03:38,135 --> 00:03:39,219
Sim.
64
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
Não vai cair no vazio hoje, certo?
65
00:03:41,346 --> 00:03:42,431
Duvido.
66
00:03:45,434 --> 00:03:48,353
Se tiveres ideias
para a atração do terraço desta medrança,
67
00:03:48,353 --> 00:03:50,898
fala agora ou cala para sempre
esse músculo dos sabores.
68
00:03:50,898 --> 00:03:54,401
Todas as medranças
sugiro algo com propósito e função.
69
00:03:54,401 --> 00:03:55,736
E todas as medranças
70
00:03:55,736 --> 00:03:59,156
optas por uma atração
sem propósito nem função.
71
00:03:59,156 --> 00:04:01,658
Porque escolho viver com elegância.
72
00:04:02,409 --> 00:04:05,204
Bem-vindos ao Cuidado.
Querem sentar-se ou aconchegar-se?
73
00:04:06,413 --> 00:04:07,414
Aconchegar?
74
00:04:10,334 --> 00:04:12,419
Querem líquido dos tremeliques?
75
00:04:12,419 --> 00:04:13,712
- Sim.
- Seria ótimo.
76
00:04:13,712 --> 00:04:15,047
É para já.
77
00:04:15,797 --> 00:04:17,841
Isto é agradável. Cá dentro não parece
78
00:04:17,841 --> 00:04:18,926
que podemos falecer.
79
00:04:18,926 --> 00:04:21,053
Ainda não provaste o sustento.
80
00:04:26,099 --> 00:04:27,976
- Donde...
- Conheces o...
81
00:04:28,977 --> 00:04:30,479
Desculpa. Continua.
82
00:04:30,979 --> 00:04:33,106
Conheces o Dia da Sombra Dupla?
83
00:04:33,106 --> 00:04:34,024
Está a chegar.
84
00:04:34,024 --> 00:04:36,610
O eclipse? O meu parente falou disso.
85
00:04:36,610 --> 00:04:39,571
Era emocionante se a sua cria
emergisse nesse dia.
86
00:04:39,571 --> 00:04:41,114
Pois era.
87
00:04:41,114 --> 00:04:44,201
Acredito na interligação do planeta
com os círculos da vida
88
00:04:44,201 --> 00:04:45,827
desde que emergimos.
89
00:04:46,370 --> 00:04:48,205
E a Sombra Dupla é um grande dia.
90
00:04:48,205 --> 00:04:52,167
Mas as semanas antes disso
podem ser confusas.
91
00:04:52,167 --> 00:04:53,085
A sério?
92
00:04:53,085 --> 00:04:56,213
Podes crer. Os seres ficam fora de si.
93
00:04:56,213 --> 00:04:58,757
Dizem para não tomarmos
decisões importantes
94
00:04:58,757 --> 00:05:00,717
porque podemos estar errados.
95
00:05:00,717 --> 00:05:04,179
Decidi convidar-te para beber
líquido dos tremeliques e isso correu bem.
96
00:05:10,185 --> 00:05:12,145
Olha para esta vista.
97
00:05:12,145 --> 00:05:15,899
Precisamos de uma atração que ajude
as pessoas a apreciar a maravilha
98
00:05:15,899 --> 00:05:17,734
do que está à frente delas.
99
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Que tal umas mesas e cadeiras?
100
00:05:19,736 --> 00:05:22,239
Secante. E com chuva não funciona.
101
00:05:22,239 --> 00:05:24,491
Podem ficar lá dentro se chover.
102
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
Quero que seja agradável
em toda a medrança.
103
00:05:27,661 --> 00:05:30,706
- Pomos uma tenda.
- Depois não se vê o céu.
104
00:05:30,706 --> 00:05:36,003
Pensemos mais além e precariamente,
como uma tirolesa sobre o vazio.
105
00:05:36,003 --> 00:05:38,130
Os seres adoram pendurar-se em cabos.
106
00:05:38,130 --> 00:05:39,840
Vou ver os meus clientes.
107
00:05:39,840 --> 00:05:42,050
Um trapézio seria giro.
108
00:05:42,050 --> 00:05:44,303
Também são os meus fingidos preferidos.
109
00:05:44,928 --> 00:05:47,723
Dizem que não são muito amigáveis.
110
00:05:47,723 --> 00:05:49,600
Mas acho-os muito talentosos.
111
00:05:49,600 --> 00:05:52,019
Podíamos ir ver as imagens em movimento?
112
00:05:53,604 --> 00:05:57,649
É muito fácil conversar contigo,
mas não te quero enganar.
113
00:05:57,649 --> 00:06:00,152
Não estou pronta para um romance.
114
00:06:01,028 --> 00:06:04,239
Entendo. Tudo bem. Não procuro nada sério.
115
00:06:04,239 --> 00:06:07,868
Com o aproximar do Dia da Sombra Dupla,
não me parece boa ideia.
116
00:06:07,868 --> 00:06:11,622
Não quero dizer ao planeta
que estou recetiva à mudança.
117
00:06:11,622 --> 00:06:13,790
- Lamento.
- Não faz mal.
118
00:06:13,790 --> 00:06:16,251
Em vez de lidares com os sentimentos,
evita-los
119
00:06:16,251 --> 00:06:18,795
pondo a culpa nas mudanças das luas.
120
00:06:18,795 --> 00:06:21,882
- Entendo.
- É melhor ir andando.
121
00:06:21,882 --> 00:06:23,842
Posso deixar divisas para o líquido?
122
00:06:23,842 --> 00:06:27,346
Não é preciso,
mas ficarei com melhor imagem de ti.
123
00:06:27,346 --> 00:06:28,931
Então, é melhor não deixar.
124
00:06:31,767 --> 00:06:32,851
Olá!
125
00:06:32,851 --> 00:06:34,937
Lamento pelo desgosto da bomba de sangue.
126
00:06:34,937 --> 00:06:37,564
Tens mesmo a bomba de sangue na garganta.
127
00:06:37,564 --> 00:06:39,316
Tenho?
128
00:06:39,316 --> 00:06:41,860
- Disseste que te mudaste.
- Como ouviste?
129
00:06:41,860 --> 00:06:45,155
A infelicidade de um ser
é o dia de sorte de outro.
130
00:06:45,155 --> 00:06:48,075
Neste caso, tu és o ser
com a infelicidade.
131
00:06:48,075 --> 00:06:50,327
E eu sou o ser do dia de sorte.
132
00:06:50,327 --> 00:06:52,663
Precisas de emprego? Precisamos de ajuda.
133
00:06:53,372 --> 00:06:54,498
Não sei.
134
00:06:54,498 --> 00:06:56,542
Soube que isto pode cair para o vazio.
135
00:06:56,542 --> 00:06:58,919
É possível. Mas sabes o que dizem.
136
00:06:58,919 --> 00:07:01,421
"Quando uma porta se fecha, abre-se outra.
137
00:07:01,421 --> 00:07:05,217
E só sabes se vais cair
no buraco por baixo dela,
138
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
quando isso acontecer."
139
00:07:06,635 --> 00:07:11,181
Nunca ouvi esse ditado.
Mas preciso de emprego.
140
00:07:11,181 --> 00:07:14,226
- Sim?
- E adorava conhecer seres novos.
141
00:07:14,226 --> 00:07:16,812
Mas nunca trabalhei num restaurante.
142
00:07:16,812 --> 00:07:19,189
As tuas técnicas de negociação
têm de melhorar,
143
00:07:19,189 --> 00:07:21,149
mas acho-te perfeito para o trabalho.
144
00:07:21,149 --> 00:07:22,693
Vem conhecer o resto do pessoal.
145
00:07:23,193 --> 00:07:24,361
Aqui estão.
146
00:07:25,320 --> 00:07:26,530
Contrataste este ser?
147
00:07:26,530 --> 00:07:29,491
Ainda não, mas precisamos de alguém
que comece já.
148
00:07:29,491 --> 00:07:32,244
Na noite passada,
substituíste metade dos empregados.
149
00:07:32,244 --> 00:07:34,997
Estiveste lindamente,
mas pegaste fogo a uma mesa.
150
00:07:34,997 --> 00:07:36,915
Há sempre muito que fazer.
151
00:07:36,915 --> 00:07:38,125
Mas quem é?
152
00:07:38,125 --> 00:07:39,501
Um bom jovem, provavelmente.
153
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Na verdade, tenho 22 medranças.
154
00:07:42,671 --> 00:07:44,715
Formei-me com muitas palmadas nas costas.
155
00:07:45,549 --> 00:07:50,137
Um ótimo jovem! Acabou de se mudar,
deve ter jeito para muita coisa.
156
00:07:50,137 --> 00:07:55,058
Faz-te lembrar de algum ser valoroso
há coisa de dez medranças?
157
00:07:55,601 --> 00:07:58,228
Dava-nos jeito ideias novas.
158
00:07:58,228 --> 00:08:00,898
Aposto que dará piada a este estaminé.
159
00:08:02,316 --> 00:08:04,318
Vamos ver se dás conta do recado.
160
00:08:04,318 --> 00:08:05,402
O teu ponto forte?
161
00:08:06,195 --> 00:08:08,030
Aprender coisas novas.
162
00:08:08,030 --> 00:08:11,617
Vês? Sempre a aprender.
Mostra-lhe os cantos à casa.
163
00:08:11,617 --> 00:08:14,828
Estarei no terraço,
a pensar na mais recente atração.
164
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
Se tiveres ideias, sou toda ouvidos.
165
00:08:18,290 --> 00:08:21,752
Todas as medranças,
revela uma nova atração no terraço
166
00:08:21,752 --> 00:08:24,713
para atrair novos clientes
e divertir os habituais.
167
00:08:24,713 --> 00:08:27,633
Costumam ser mal pensadas
e difíceis de usar.
168
00:08:27,633 --> 00:08:28,759
Qual foi a última?
169
00:08:28,759 --> 00:08:31,637
Transformou uma cabina telefónica
numa discoteca minúscula.
170
00:08:31,637 --> 00:08:34,681
- Parece giro.
- Três clientes ficaram presos.
171
00:08:34,681 --> 00:08:36,767
- Credo.
- Mas dois apaixonaram-se.
172
00:08:37,934 --> 00:08:39,852
Mas o outro morreu.
173
00:08:40,562 --> 00:08:42,898
Num incidente diferente. Vamos por aqui.
174
00:08:44,900 --> 00:08:46,860
Este é o pódio da paciência.
175
00:08:46,860 --> 00:08:49,446
Referimo-nos a todos os grupos
como "festa",
176
00:08:49,446 --> 00:08:50,948
para ficarem divertidos.
177
00:08:50,948 --> 00:08:52,908
Se tiverem de esperar, damos-lhe isto.
178
00:08:53,659 --> 00:08:56,745
Vibra quando a mesa está pronta.
Também alivia dores de cabeça.
179
00:08:56,745 --> 00:08:58,789
Guardamos aqui o veneno suave.
180
00:08:58,789 --> 00:09:00,332
Os serventes guardam as garrafas,
181
00:09:00,332 --> 00:09:03,418
misturam os líquidos
e mandam os clientes parar de beber.
182
00:09:03,919 --> 00:09:06,004
Sou mais um escanção de veneno.
183
00:09:06,004 --> 00:09:08,006
O bar também é a área designada
184
00:09:08,006 --> 00:09:10,509
para seres solitários
tentarem ligar-se uns aos outros
185
00:09:10,509 --> 00:09:13,554
na esperança de um choca boca
ou de estabilidade doméstica.
186
00:09:13,554 --> 00:09:16,056
É divertido olhar para eles
quer corra bem ou mal,
187
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
mas, sobretudo, quando corre mal.
188
00:09:27,568 --> 00:09:29,444
Temos uma mangueira
de líquido efervescente.
189
00:09:29,444 --> 00:09:31,530
Experimenta. Mas não apontes para nós.
190
00:09:31,530 --> 00:09:33,282
Talvez para...
191
00:09:35,742 --> 00:09:37,661
Vamos para a cozinha.
192
00:09:37,661 --> 00:09:38,871
Há muita coisa para ver.
193
00:09:39,705 --> 00:09:43,208
Sim, a cozinha.
A bomba de sangue de qualquer restaurante.
194
00:09:43,709 --> 00:09:45,460
Percebes de cozinhas.
195
00:09:45,460 --> 00:09:48,922
Claro.
Aqui está o preservador de sustento.
196
00:09:48,922 --> 00:09:51,550
- É o lavador de pratos.
- Deve ser dos modernos.
197
00:09:51,550 --> 00:09:54,386
- Sempre aqui esteve.
- Este deve ser o crepitador.
198
00:09:54,386 --> 00:09:57,556
A máquina de calor.
Vamos começar do início.
199
00:09:57,556 --> 00:10:01,143
O sustento vai nos pratos,
os pratos em tabuleiros nos braços.
200
00:10:01,143 --> 00:10:06,190
Usamos o sistema de empilhamento.
Empilhar. Cabina de fotos.
201
00:10:06,190 --> 00:10:08,817
Não dormimos lá dentro,
apesar de dar vontade.
202
00:10:09,526 --> 00:10:11,069
Está ocupado.
203
00:10:11,069 --> 00:10:12,946
Podes anotar os pedidos,
204
00:10:12,946 --> 00:10:15,199
mas é mais intrigante se os memorizares.
205
00:10:16,867 --> 00:10:18,994
Sabes quando vem um pedido na tua direção,
206
00:10:18,994 --> 00:10:20,495
mas que é para outro ser?
207
00:10:20,495 --> 00:10:23,540
Impedimos isso com percursos definidos
e redomas.
208
00:10:23,540 --> 00:10:26,710
- Há coisas antigas nas paredes.
- Vi-as em muitos restaurantes.
209
00:10:26,710 --> 00:10:28,045
Porque...
210
00:10:28,045 --> 00:10:30,255
Porque a nostalgia
faz a comida saber melhor.
211
00:10:31,924 --> 00:10:33,300
Vais na visita guiada?
212
00:10:33,300 --> 00:10:35,552
Agradeço muito. Adorava.
213
00:10:35,552 --> 00:10:37,137
A seguir, a minha casa.
214
00:10:39,306 --> 00:10:41,016
CUIDADO
215
00:10:41,016 --> 00:10:42,601
Alguém te disse
216
00:10:42,601 --> 00:10:44,811
que o restaurante tem resvalado
do precipício?
217
00:10:44,811 --> 00:10:46,104
Talvez.
218
00:10:46,104 --> 00:10:48,482
Mandámos verificar. Aliás, foi a Câmara.
219
00:10:48,482 --> 00:10:53,111
Sim, quando cheguei pensei:
"Lorb, isto não vai acabar bem."
220
00:10:53,111 --> 00:10:57,282
Mas foi há muitas medranças. Os clientes
já não usam coletes de salvação.
221
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
Mas podes usar.
Temos muitos na arrecadação.
222
00:11:00,536 --> 00:11:03,830
Por insistência minha,
a Câmara manda engenheiros de estruturas
223
00:11:03,830 --> 00:11:05,832
para dar o aval de tantos em tantos meses.
224
00:11:05,832 --> 00:11:08,377
O último apareceu ontem
e tem estado a fazer medições
225
00:11:08,377 --> 00:11:10,504
e a torcer o nariz há horas, como todos.
226
00:11:11,004 --> 00:11:13,048
Conversar com esse ser
talvez te acalme os nervos.
227
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Aqui tens. É todo teu.
228
00:11:16,510 --> 00:11:19,263
Agradeço.
Está perfeito. Buracos para as mãos.
229
00:11:21,932 --> 00:11:24,601
Com licença,
não queria interromper o seu trabalho.
230
00:11:24,601 --> 00:11:27,521
Só lhe queria apresentar este ser curioso
231
00:11:28,021 --> 00:11:31,358
que tem algumas perguntas sobre segurança
às quais não consegui responder.
232
00:11:34,069 --> 00:11:36,864
Não sei se terei boas notícias
em termos de segurança.
233
00:11:36,864 --> 00:11:38,866
O perigo deste lugar deveria preocupá-los.
234
00:11:38,866 --> 00:11:41,285
Preocupa, mas é sempre o mesmo aviso.
235
00:11:41,285 --> 00:11:45,497
Já é quase tranquilizador.
O restaurante pode cair do precipício.
236
00:11:45,497 --> 00:11:46,957
Lamento, vai cair.
237
00:11:46,957 --> 00:11:50,085
- O quê?
- Claro, daqui a 20 medranças.
238
00:11:50,085 --> 00:11:52,004
Bem, dá-nos tempo para...
239
00:11:52,004 --> 00:11:55,007
Não. É provável que caia
no Dia da Sombra Dupla
240
00:11:55,007 --> 00:11:56,717
porque as luas controlam as marés
241
00:11:56,717 --> 00:11:58,635
que afetam as prateleiras tectónicas.
242
00:12:00,137 --> 00:12:03,265
Desculpe, este Dia da Sombra Dupla?
Esta medrança?
243
00:12:04,433 --> 00:12:06,602
Sabem se a cozinha ainda serve almoços?
244
00:12:06,602 --> 00:12:08,353
Apetecia-me uma taça de três amidos.
245
00:12:08,353 --> 00:12:11,607
Como pode pensar nisso?
Vamos todos falecer no vazio.
246
00:12:11,607 --> 00:12:12,816
Não se preocupem.
247
00:12:12,816 --> 00:12:15,986
Tenho um plano para reforçar os alicerces
que funcionará melhor
248
00:12:15,986 --> 00:12:19,031
do que esta fita-cola e cuspo
que temos aqui.
249
00:12:19,615 --> 00:12:22,117
Não queria que este encontro
aumentasse a tua ansiedade.
250
00:12:22,117 --> 00:12:23,952
Não sei se posso trabalhar aqui.
251
00:12:23,952 --> 00:12:25,787
Preocupa-me o meu falecimento.
252
00:12:25,787 --> 00:12:28,874
Além disso, acho que não querem
que eu trabalhe aqui.
253
00:12:28,874 --> 00:12:32,336
Agora que já não queres trabalhar aqui,
eu quero ainda mais que fiques.
254
00:12:32,336 --> 00:12:35,714
Não é interessante?
Armar-me em difícil tem vantagens.
255
00:12:35,714 --> 00:12:36,798
Pois tem.
256
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Não tens medo?
257
00:12:39,426 --> 00:12:42,137
Sei que fazes isto há algum tempo,
mas porquê ficar?
258
00:12:42,137 --> 00:12:43,222
É engraçado.
259
00:12:43,722 --> 00:12:46,683
Vim com a tua idade
com um grupo de alunos de meteorologia
260
00:12:46,683 --> 00:12:48,936
para descobrir
o que é aquele nevoeiro no vazio.
261
00:12:49,770 --> 00:12:51,438
Não correu como planeámos.
262
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
- És a única sobrevivente?
- O quê? Não.
263
00:12:54,024 --> 00:12:57,778
Entendo. Se tens formação em meteorologia...
264
00:12:57,778 --> 00:12:59,655
Porque é que trabalho aqui?
265
00:13:00,322 --> 00:13:03,450
Bem, não tinha jeito nenhum
para meteorologia.
266
00:13:03,450 --> 00:13:05,661
Era mais à base de palpites
do que esperava.
267
00:13:06,161 --> 00:13:09,706
Mas sou ótima noutras coisas
e acabei por gostar do trabalho.
268
00:13:10,749 --> 00:13:11,959
Adoro este sítio.
269
00:13:12,626 --> 00:13:14,503
Descobriram o que há sob o nevoeiro?
270
00:13:15,379 --> 00:13:19,508
Não, ninguém sabe a profundidade
nem o que há no fundo.
271
00:13:19,508 --> 00:13:21,885
Pode ser líquido, terra, sonhos.
272
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
Mas é um bom sítio para trabalhar.
273
00:13:24,972 --> 00:13:27,933
E a vista é incrível.
Vamos para o telhado?
274
00:13:32,521 --> 00:13:34,064
Já decidiste a atração?
275
00:13:34,064 --> 00:13:36,400
Ainda não e estamos a ficar sem tempo.
276
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
- Temos de decidir esta noite.
- Porquê?
277
00:13:39,319 --> 00:13:41,697
Trabalho melhor sob pressão.
278
00:13:42,656 --> 00:13:44,366
Já conheces os cantos à casa, jovem?
279
00:13:45,158 --> 00:13:49,037
Acho que conheci alguns,
mas deve haver mais.
280
00:13:49,037 --> 00:13:50,998
Não sabe nada
sobre gestão de restaurantes,
281
00:13:51,540 --> 00:13:53,250
mas é agradável.
282
00:13:53,250 --> 00:13:54,543
Gratidão.
283
00:13:55,127 --> 00:13:58,922
Se tiveres uma ideia para a atração,
dou-te um aumento.
284
00:13:58,922 --> 00:14:00,757
A sério? E se for eu?
285
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
Vou ver os meus clientes.
286
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
Adeusinho.
287
00:14:10,934 --> 00:14:13,812
Reparei que não paras de olhar
para um cliente habitual.
288
00:14:13,812 --> 00:14:15,272
Dou nas vistas?
289
00:14:15,272 --> 00:14:17,649
Acho que não reparou.
Porque não vais lá falar?
290
00:14:17,649 --> 00:14:20,068
Não me parece.
291
00:14:20,068 --> 00:14:21,945
Porquê? É só um ser.
292
00:14:21,945 --> 00:14:25,574
Não me consigo abrir a outros seres
com tanta facilidade.
293
00:14:25,574 --> 00:14:27,201
Talvez possam falar disso.
294
00:14:27,201 --> 00:14:30,537
- Podem ter isso em comum.
- Não, não. Gratidão.
295
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
O que pode acontecer?
296
00:14:31,872 --> 00:14:34,708
Nas semanas antes do Dia da Sombra Dupla
297
00:14:34,708 --> 00:14:36,293
tudo é possível.
298
00:14:36,293 --> 00:14:39,588
- Isso é verdade?
- Eu achava que não, mas agora
299
00:14:39,588 --> 00:14:41,590
é uma desculpa que me dá jeito.
300
00:14:41,590 --> 00:14:43,175
É giro correr riscos.
301
00:14:43,175 --> 00:14:45,427
Se isso não é engano, não achas que devias
302
00:14:45,427 --> 00:14:47,638
arriscar cair no vazio e trabalhar aqui?
303
00:14:47,638 --> 00:14:51,141
Não poderia tomar essa decisão
nas semanas antes do Dia Da Sombra Dupla.
304
00:14:51,141 --> 00:14:53,852
Que tal assim?
Se aceitar o emprego, vais até lá?
305
00:14:55,187 --> 00:14:56,230
Que tal meio passo?
306
00:14:59,149 --> 00:15:00,692
Levas-lhe isto?
307
00:15:06,198 --> 00:15:10,827
Peço desculpa,
tenho restos presos nas pedras da boca.
308
00:15:10,827 --> 00:15:12,746
Não peça desculpa por boa higiene oral,
309
00:15:12,746 --> 00:15:14,790
mas não preciso de saber pormenores.
310
00:15:15,749 --> 00:15:19,586
Aceito as suas divisas
quando estiver pronto.
311
00:15:20,087 --> 00:15:22,506
Acho que é isso que se diz.
Nunca fiz isto.
312
00:15:22,506 --> 00:15:23,841
Gratidão.
313
00:15:26,844 --> 00:15:28,428
Desculpa não ter respondido.
314
00:15:28,428 --> 00:15:30,264
{\an8}Sou medíocre nestas coisas.
315
00:15:30,264 --> 00:15:33,725
{\an8}Só queria dizer que não desgosto de ti.
316
00:15:34,226 --> 00:15:35,310
{\an8}A gerência.
317
00:15:38,564 --> 00:15:40,816
Vês? Foi fácil.
318
00:15:41,316 --> 00:15:42,442
Sim, tens razão.
319
00:15:42,442 --> 00:15:44,695
É importante não fazer grandes montanhas
320
00:15:44,695 --> 00:15:46,321
de pequenos montes de insetos.
321
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
No panorama geral, somos insignificantes.
322
00:15:48,448 --> 00:15:50,242
E quando nos vemos assim,
323
00:15:50,242 --> 00:15:53,579
damos mais valor às nossas experiências
324
00:15:53,579 --> 00:15:57,374
e à magia deste planeta.
325
00:15:57,958 --> 00:15:59,126
Meu Lorb.
326
00:16:01,170 --> 00:16:02,963
Sei qual deverá ser a atração.
327
00:16:03,839 --> 00:16:05,215
Um rinque de patinagem pequeno?
328
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
Não, algo com mais significado.
329
00:16:07,217 --> 00:16:08,719
Um rinque de patinagem no gelo?
330
00:16:20,105 --> 00:16:22,024
LÍQUIDO DOS TREMELIQUES!
331
00:16:33,744 --> 00:16:35,537
MÁQUINA DE GRUPO ROLANTE
332
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
É uma honra apresentar
a nossa nova atração.
333
00:16:53,972 --> 00:16:54,973
Um telescópio.
334
00:16:56,058 --> 00:16:59,436
E está apontado para as nossas duas luas,
Lorb e Rorb,
335
00:16:59,436 --> 00:17:01,897
a postos para o Dia da Sombra Dupla.
336
00:17:01,897 --> 00:17:04,525
Eu tive um quando era um jovem ser.
337
00:17:05,567 --> 00:17:08,403
É capaz de ser a minha atração favorita.
338
00:17:08,403 --> 00:17:09,946
A ideia foi do jovem.
339
00:17:09,946 --> 00:17:13,075
Às vezes, só temos de olhar
para o nosso planeta gigante
340
00:17:13,075 --> 00:17:16,118
para ver o que esteve sempre
à nossa frente.
341
00:17:16,703 --> 00:17:19,373
E podemos usá-lo para procurar tesouros.
342
00:17:19,873 --> 00:17:21,375
Certo.
343
00:17:24,920 --> 00:17:27,381
Admito que contratar aquele ser
foi uma boa ideia,
344
00:17:27,381 --> 00:17:29,758
apesar de ser terrível a servir.
345
00:17:29,758 --> 00:17:31,677
Admira-me que tenhas visto potencial.
346
00:17:31,677 --> 00:17:33,804
Todos os seres têm os seus pontos fortes.
347
00:17:34,304 --> 00:17:37,850
Aquele ser pode ser mais criativo,
mas tu és incrível como gerente.
348
00:17:37,850 --> 00:17:42,813
Gratidão. És ume proprietárie excecional.
349
00:17:42,813 --> 00:17:46,316
Gratidão.
E consigo ser ainda mais incomum.
350
00:17:46,316 --> 00:17:47,401
Não tens de mostrar.
351
00:17:56,743 --> 00:17:59,580
Agradeço por ficares por cá.
352
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Agradeço por me convenceres.
353
00:18:04,918 --> 00:18:07,546
Admito, quanto mais penso nisso
com mais medo fico
354
00:18:07,546 --> 00:18:09,006
da ideia de cair no abismo.
355
00:18:09,006 --> 00:18:13,135
Se formos ao fundo,
vamos em boa companhia.
356
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
Legendas: Helena Cotovio