1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 Quando um ser pensa na vastidão do planeta, 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,720 recorda-se do facto de ser pequenino como um inseto. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,931 Estes momentos de reflexão podem resultar 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 numa sensação de desamparo. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,894 Mas com essa incerteza vem a sensação de grandes possibilidades. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,565 O planeta contém tantas possibilidades que, muitas vezes, 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 os seres subestimam o seu potencial 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,863 e não compreendem que quando uma oportunidade parece muito longe, 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,533 outra poderá estar muito mais perto do que pensam. 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 {\an8}Eis o nosso planeta Está ligeiramente inclinado 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,379 {\an8}Na órbita de uma estrela 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,799 {\an8}Tentamos dar sentido à vida 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,425 {\an8}Pode parecer bizarro 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,637 {\an8}Só sabemos que existimos 15 00:00:53,637 --> 00:00:56,598 {\an8}Pouco tempo temos Ajuda sapatos termos 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,934 {\an8}Alegria e tristeza, coragem e medo 17 00:00:58,934 --> 00:01:01,603 {\an8}Curiosidade e raiva Num planeta cheio de perigos 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,814 {\an8}E será ainda mais estranho A partir daqui 19 00:01:04,982 --> 00:01:06,608 BASEADA NOS LIVROS DE 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,284 {\an8}LAVA TUDO 21 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 O que é... 22 00:01:38,849 --> 00:01:40,851 Não costumo acordar assim tão cedo. 23 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 Eu também não. Era a única altura em que podia lavar os tubos. 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,275 O cuidado nunca é de mais 25 00:01:49,276 --> 00:01:51,403 Num precipício à beira da estrada 26 00:01:52,154 --> 00:01:55,240 Mas se queres almoçar Há um restaurante à entrada 27 00:01:55,240 --> 00:01:57,451 Enquanto temes O que há abaixo da encumeada 28 00:01:57,451 --> 00:01:58,911 A vida não para 29 00:01:58,911 --> 00:02:04,458 Tens de ir ao Cuidado Tens de ir ao Cuidado 30 00:02:04,458 --> 00:02:07,294 Tens de ir lá comer E por cima do abismo pender 31 00:02:07,294 --> 00:02:09,880 - No Cuidado - Não caias 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,424 Nem acredito que ainda passam este anúncio. 33 00:02:12,424 --> 00:02:14,927 Já deve ter umas 20 medranças. 34 00:02:14,927 --> 00:02:16,094 Aquele sítio existe? 35 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Sim. Está encavalitado perigosamente num precipício. 36 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 Soube que se vai partir e mergulhar no vazio. 37 00:02:21,391 --> 00:02:22,476 Não. 38 00:02:22,476 --> 00:02:25,312 Mas dizem isso há séculos. Calculo que nunca foste lá. 39 00:02:25,312 --> 00:02:27,856 Não. Acabei de me mudar para casa do meu parente. 40 00:02:27,856 --> 00:02:29,358 Vão ter a primeira cria. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,652 Oh! Que querido. 42 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 Se conheceres sítios giros 43 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 que não estejam num precipício, 44 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 eu adorava conhecê-los. 45 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Não é assim tão perigoso. 46 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 Fui lá há umas semanas 47 00:02:39,785 --> 00:02:41,703 para a festa de último dia de solteirice. 48 00:02:42,704 --> 00:02:43,664 Não foi a minha. 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,749 Não, ainda sou um ser sozinho. 50 00:02:54,132 --> 00:02:55,551 Aquele ser teve uma boa ideia. 51 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 Sim, tubos para os pés quentes saídos da máquina de secar. 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,641 Não! É a minha. 53 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 Afasta-te. Eu trato disto. 54 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Peço desculpa. Sinto que é culpa minha. 55 00:03:18,657 --> 00:03:20,617 Por favor, não há problema. 56 00:03:20,617 --> 00:03:22,786 Posso ir buscar-te outro a algum lado. 57 00:03:22,786 --> 00:03:24,162 Aquele precipício é perto? 58 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 Sem dúvida. 59 00:03:25,414 --> 00:03:29,501 Certo. Posso ir lá buscá-lo. 60 00:03:30,002 --> 00:03:32,546 - Ou... - Ou? 61 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 Ou queres ir até lá 62 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 e consumir líquido dos tremeliques comigo de propósito? 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 Sim. 64 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 Não vai cair no vazio hoje, certo? 65 00:03:41,346 --> 00:03:42,431 Duvido. 66 00:03:45,434 --> 00:03:48,353 Se tiveres ideias para a atração do terraço desta medrança, 67 00:03:48,353 --> 00:03:50,898 fala agora ou cala para sempre esse músculo dos sabores. 68 00:03:50,898 --> 00:03:54,401 Todas as medranças sugiro algo com propósito e função. 69 00:03:54,401 --> 00:03:55,736 E todas as medranças 70 00:03:55,736 --> 00:03:59,156 optas por uma atração sem propósito nem função. 71 00:03:59,156 --> 00:04:01,658 Porque escolho viver com elegância. 72 00:04:02,409 --> 00:04:05,204 Bem-vindos ao Cuidado. Querem sentar-se ou aconchegar-se? 73 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Aconchegar? 74 00:04:10,334 --> 00:04:12,419 Querem líquido dos tremeliques? 75 00:04:12,419 --> 00:04:13,712 - Sim. - Seria ótimo. 76 00:04:13,712 --> 00:04:15,047 É para já. 77 00:04:15,797 --> 00:04:17,841 Isto é agradável. Cá dentro não parece 78 00:04:17,841 --> 00:04:18,926 que podemos falecer. 79 00:04:18,926 --> 00:04:21,053 Ainda não provaste o sustento. 80 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 - Donde... - Conheces o... 81 00:04:28,977 --> 00:04:30,479 Desculpa. Continua. 82 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 Conheces o Dia da Sombra Dupla? 83 00:04:33,106 --> 00:04:34,024 Está a chegar. 84 00:04:34,024 --> 00:04:36,610 O eclipse? O meu parente falou disso. 85 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Era emocionante se a sua cria emergisse nesse dia. 86 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 Pois era. 87 00:04:41,114 --> 00:04:44,201 Acredito na interligação do planeta com os círculos da vida 88 00:04:44,201 --> 00:04:45,827 desde que emergimos. 89 00:04:46,370 --> 00:04:48,205 E a Sombra Dupla é um grande dia. 90 00:04:48,205 --> 00:04:52,167 Mas as semanas antes disso podem ser confusas. 91 00:04:52,167 --> 00:04:53,085 A sério? 92 00:04:53,085 --> 00:04:56,213 Podes crer. Os seres ficam fora de si. 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,757 Dizem para não tomarmos decisões importantes 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 porque podemos estar errados. 95 00:05:00,717 --> 00:05:04,179 Decidi convidar-te para beber líquido dos tremeliques e isso correu bem. 96 00:05:10,185 --> 00:05:12,145 Olha para esta vista. 97 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 Precisamos de uma atração que ajude as pessoas a apreciar a maravilha 98 00:05:15,899 --> 00:05:17,734 do que está à frente delas. 99 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Que tal umas mesas e cadeiras? 100 00:05:19,736 --> 00:05:22,239 Secante. E com chuva não funciona. 101 00:05:22,239 --> 00:05:24,491 Podem ficar lá dentro se chover. 102 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 Quero que seja agradável em toda a medrança. 103 00:05:27,661 --> 00:05:30,706 - Pomos uma tenda. - Depois não se vê o céu. 104 00:05:30,706 --> 00:05:36,003 Pensemos mais além e precariamente, como uma tirolesa sobre o vazio. 105 00:05:36,003 --> 00:05:38,130 Os seres adoram pendurar-se em cabos. 106 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 Vou ver os meus clientes. 107 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 Um trapézio seria giro. 108 00:05:42,050 --> 00:05:44,303 Também são os meus fingidos preferidos. 109 00:05:44,928 --> 00:05:47,723 Dizem que não são muito amigáveis. 110 00:05:47,723 --> 00:05:49,600 Mas acho-os muito talentosos. 111 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 Podíamos ir ver as imagens em movimento? 112 00:05:53,604 --> 00:05:57,649 É muito fácil conversar contigo, mas não te quero enganar. 113 00:05:57,649 --> 00:06:00,152 Não estou pronta para um romance. 114 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 Entendo. Tudo bem. Não procuro nada sério. 115 00:06:04,239 --> 00:06:07,868 Com o aproximar do Dia da Sombra Dupla, não me parece boa ideia. 116 00:06:07,868 --> 00:06:11,622 Não quero dizer ao planeta que estou recetiva à mudança. 117 00:06:11,622 --> 00:06:13,790 - Lamento. - Não faz mal. 118 00:06:13,790 --> 00:06:16,251 Em vez de lidares com os sentimentos, evita-los 119 00:06:16,251 --> 00:06:18,795 pondo a culpa nas mudanças das luas. 120 00:06:18,795 --> 00:06:21,882 - Entendo. - É melhor ir andando. 121 00:06:21,882 --> 00:06:23,842 Posso deixar divisas para o líquido? 122 00:06:23,842 --> 00:06:27,346 Não é preciso, mas ficarei com melhor imagem de ti. 123 00:06:27,346 --> 00:06:28,931 Então, é melhor não deixar. 124 00:06:31,767 --> 00:06:32,851 Olá! 125 00:06:32,851 --> 00:06:34,937 Lamento pelo desgosto da bomba de sangue. 126 00:06:34,937 --> 00:06:37,564 Tens mesmo a bomba de sangue na garganta. 127 00:06:37,564 --> 00:06:39,316 Tenho? 128 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 - Disseste que te mudaste. - Como ouviste? 129 00:06:41,860 --> 00:06:45,155 A infelicidade de um ser é o dia de sorte de outro. 130 00:06:45,155 --> 00:06:48,075 Neste caso, tu és o ser com a infelicidade. 131 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 E eu sou o ser do dia de sorte. 132 00:06:50,327 --> 00:06:52,663 Precisas de emprego? Precisamos de ajuda. 133 00:06:53,372 --> 00:06:54,498 Não sei. 134 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 Soube que isto pode cair para o vazio. 135 00:06:56,542 --> 00:06:58,919 É possível. Mas sabes o que dizem. 136 00:06:58,919 --> 00:07:01,421 "Quando uma porta se fecha, abre-se outra. 137 00:07:01,421 --> 00:07:05,217 E só sabes se vais cair no buraco por baixo dela, 138 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 quando isso acontecer." 139 00:07:06,635 --> 00:07:11,181 Nunca ouvi esse ditado. Mas preciso de emprego. 140 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 - Sim? - E adorava conhecer seres novos. 141 00:07:14,226 --> 00:07:16,812 Mas nunca trabalhei num restaurante. 142 00:07:16,812 --> 00:07:19,189 As tuas técnicas de negociação têm de melhorar, 143 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 mas acho-te perfeito para o trabalho. 144 00:07:21,149 --> 00:07:22,693 Vem conhecer o resto do pessoal. 145 00:07:23,193 --> 00:07:24,361 Aqui estão. 146 00:07:25,320 --> 00:07:26,530 Contrataste este ser? 147 00:07:26,530 --> 00:07:29,491 Ainda não, mas precisamos de alguém que comece já. 148 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 Na noite passada, substituíste metade dos empregados. 149 00:07:32,244 --> 00:07:34,997 Estiveste lindamente, mas pegaste fogo a uma mesa. 150 00:07:34,997 --> 00:07:36,915 Há sempre muito que fazer. 151 00:07:36,915 --> 00:07:38,125 Mas quem é? 152 00:07:38,125 --> 00:07:39,501 Um bom jovem, provavelmente. 153 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Na verdade, tenho 22 medranças. 154 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 Formei-me com muitas palmadas nas costas. 155 00:07:45,549 --> 00:07:50,137 Um ótimo jovem! Acabou de se mudar, deve ter jeito para muita coisa. 156 00:07:50,137 --> 00:07:55,058 Faz-te lembrar de algum ser valoroso há coisa de dez medranças? 157 00:07:55,601 --> 00:07:58,228 Dava-nos jeito ideias novas. 158 00:07:58,228 --> 00:08:00,898 Aposto que dará piada a este estaminé. 159 00:08:02,316 --> 00:08:04,318 Vamos ver se dás conta do recado. 160 00:08:04,318 --> 00:08:05,402 O teu ponto forte? 161 00:08:06,195 --> 00:08:08,030 Aprender coisas novas. 162 00:08:08,030 --> 00:08:11,617 Vês? Sempre a aprender. Mostra-lhe os cantos à casa. 163 00:08:11,617 --> 00:08:14,828 Estarei no terraço, a pensar na mais recente atração. 164 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 Se tiveres ideias, sou toda ouvidos. 165 00:08:18,290 --> 00:08:21,752 Todas as medranças, revela uma nova atração no terraço 166 00:08:21,752 --> 00:08:24,713 para atrair novos clientes e divertir os habituais. 167 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 Costumam ser mal pensadas e difíceis de usar. 168 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 Qual foi a última? 169 00:08:28,759 --> 00:08:31,637 Transformou uma cabina telefónica numa discoteca minúscula. 170 00:08:31,637 --> 00:08:34,681 - Parece giro. - Três clientes ficaram presos. 171 00:08:34,681 --> 00:08:36,767 - Credo. - Mas dois apaixonaram-se. 172 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 Mas o outro morreu. 173 00:08:40,562 --> 00:08:42,898 Num incidente diferente. Vamos por aqui. 174 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Este é o pódio da paciência. 175 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 Referimo-nos a todos os grupos como "festa", 176 00:08:49,446 --> 00:08:50,948 para ficarem divertidos. 177 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 Se tiverem de esperar, damos-lhe isto. 178 00:08:53,659 --> 00:08:56,745 Vibra quando a mesa está pronta. Também alivia dores de cabeça. 179 00:08:56,745 --> 00:08:58,789 Guardamos aqui o veneno suave. 180 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 Os serventes guardam as garrafas, 181 00:09:00,332 --> 00:09:03,418 misturam os líquidos e mandam os clientes parar de beber. 182 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 Sou mais um escanção de veneno. 183 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 O bar também é a área designada 184 00:09:08,006 --> 00:09:10,509 para seres solitários tentarem ligar-se uns aos outros 185 00:09:10,509 --> 00:09:13,554 na esperança de um choca boca ou de estabilidade doméstica. 186 00:09:13,554 --> 00:09:16,056 É divertido olhar para eles quer corra bem ou mal, 187 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 mas, sobretudo, quando corre mal. 188 00:09:27,568 --> 00:09:29,444 Temos uma mangueira de líquido efervescente. 189 00:09:29,444 --> 00:09:31,530 Experimenta. Mas não apontes para nós. 190 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 Talvez para... 191 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 Vamos para a cozinha. 192 00:09:37,661 --> 00:09:38,871 Há muita coisa para ver. 193 00:09:39,705 --> 00:09:43,208 Sim, a cozinha. A bomba de sangue de qualquer restaurante. 194 00:09:43,709 --> 00:09:45,460 Percebes de cozinhas. 195 00:09:45,460 --> 00:09:48,922 Claro. Aqui está o preservador de sustento. 196 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 - É o lavador de pratos. - Deve ser dos modernos. 197 00:09:51,550 --> 00:09:54,386 - Sempre aqui esteve. - Este deve ser o crepitador. 198 00:09:54,386 --> 00:09:57,556 A máquina de calor. Vamos começar do início. 199 00:09:57,556 --> 00:10:01,143 O sustento vai nos pratos, os pratos em tabuleiros nos braços. 200 00:10:01,143 --> 00:10:06,190 Usamos o sistema de empilhamento. Empilhar. Cabina de fotos. 201 00:10:06,190 --> 00:10:08,817 Não dormimos lá dentro, apesar de dar vontade. 202 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 Está ocupado. 203 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 Podes anotar os pedidos, 204 00:10:12,946 --> 00:10:15,199 mas é mais intrigante se os memorizares. 205 00:10:16,867 --> 00:10:18,994 Sabes quando vem um pedido na tua direção, 206 00:10:18,994 --> 00:10:20,495 mas que é para outro ser? 207 00:10:20,495 --> 00:10:23,540 Impedimos isso com percursos definidos e redomas. 208 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 - Há coisas antigas nas paredes. - Vi-as em muitos restaurantes. 209 00:10:26,710 --> 00:10:28,045 Porque... 210 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Porque a nostalgia faz a comida saber melhor. 211 00:10:31,924 --> 00:10:33,300 Vais na visita guiada? 212 00:10:33,300 --> 00:10:35,552 Agradeço muito. Adorava. 213 00:10:35,552 --> 00:10:37,137 A seguir, a minha casa. 214 00:10:39,306 --> 00:10:41,016 CUIDADO 215 00:10:41,016 --> 00:10:42,601 Alguém te disse 216 00:10:42,601 --> 00:10:44,811 que o restaurante tem resvalado do precipício? 217 00:10:44,811 --> 00:10:46,104 Talvez. 218 00:10:46,104 --> 00:10:48,482 Mandámos verificar. Aliás, foi a Câmara. 219 00:10:48,482 --> 00:10:53,111 Sim, quando cheguei pensei: "Lorb, isto não vai acabar bem." 220 00:10:53,111 --> 00:10:57,282 Mas foi há muitas medranças. Os clientes já não usam coletes de salvação. 221 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Mas podes usar. Temos muitos na arrecadação. 222 00:11:00,536 --> 00:11:03,830 Por insistência minha, a Câmara manda engenheiros de estruturas 223 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 para dar o aval de tantos em tantos meses. 224 00:11:05,832 --> 00:11:08,377 O último apareceu ontem e tem estado a fazer medições 225 00:11:08,377 --> 00:11:10,504 e a torcer o nariz há horas, como todos. 226 00:11:11,004 --> 00:11:13,048 Conversar com esse ser talvez te acalme os nervos. 227 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Aqui tens. É todo teu. 228 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 Agradeço. Está perfeito. Buracos para as mãos. 229 00:11:21,932 --> 00:11:24,601 Com licença, não queria interromper o seu trabalho. 230 00:11:24,601 --> 00:11:27,521 Só lhe queria apresentar este ser curioso 231 00:11:28,021 --> 00:11:31,358 que tem algumas perguntas sobre segurança às quais não consegui responder. 232 00:11:34,069 --> 00:11:36,864 Não sei se terei boas notícias em termos de segurança. 233 00:11:36,864 --> 00:11:38,866 O perigo deste lugar deveria preocupá-los. 234 00:11:38,866 --> 00:11:41,285 Preocupa, mas é sempre o mesmo aviso. 235 00:11:41,285 --> 00:11:45,497 Já é quase tranquilizador. O restaurante pode cair do precipício. 236 00:11:45,497 --> 00:11:46,957 Lamento, vai cair. 237 00:11:46,957 --> 00:11:50,085 - O quê? - Claro, daqui a 20 medranças. 238 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 Bem, dá-nos tempo para... 239 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 Não. É provável que caia no Dia da Sombra Dupla 240 00:11:55,007 --> 00:11:56,717 porque as luas controlam as marés 241 00:11:56,717 --> 00:11:58,635 que afetam as prateleiras tectónicas. 242 00:12:00,137 --> 00:12:03,265 Desculpe, este Dia da Sombra Dupla? Esta medrança? 243 00:12:04,433 --> 00:12:06,602 Sabem se a cozinha ainda serve almoços? 244 00:12:06,602 --> 00:12:08,353 Apetecia-me uma taça de três amidos. 245 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 Como pode pensar nisso? Vamos todos falecer no vazio. 246 00:12:11,607 --> 00:12:12,816 Não se preocupem. 247 00:12:12,816 --> 00:12:15,986 Tenho um plano para reforçar os alicerces que funcionará melhor 248 00:12:15,986 --> 00:12:19,031 do que esta fita-cola e cuspo que temos aqui. 249 00:12:19,615 --> 00:12:22,117 Não queria que este encontro aumentasse a tua ansiedade. 250 00:12:22,117 --> 00:12:23,952 Não sei se posso trabalhar aqui. 251 00:12:23,952 --> 00:12:25,787 Preocupa-me o meu falecimento. 252 00:12:25,787 --> 00:12:28,874 Além disso, acho que não querem que eu trabalhe aqui. 253 00:12:28,874 --> 00:12:32,336 Agora que já não queres trabalhar aqui, eu quero ainda mais que fiques. 254 00:12:32,336 --> 00:12:35,714 Não é interessante? Armar-me em difícil tem vantagens. 255 00:12:35,714 --> 00:12:36,798 Pois tem. 256 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 Não tens medo? 257 00:12:39,426 --> 00:12:42,137 Sei que fazes isto há algum tempo, mas porquê ficar? 258 00:12:42,137 --> 00:12:43,222 É engraçado. 259 00:12:43,722 --> 00:12:46,683 Vim com a tua idade com um grupo de alunos de meteorologia 260 00:12:46,683 --> 00:12:48,936 para descobrir o que é aquele nevoeiro no vazio. 261 00:12:49,770 --> 00:12:51,438 Não correu como planeámos. 262 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 - És a única sobrevivente? - O quê? Não. 263 00:12:54,024 --> 00:12:57,778 Entendo. Se tens formação em meteorologia... 264 00:12:57,778 --> 00:12:59,655 Porque é que trabalho aqui? 265 00:13:00,322 --> 00:13:03,450 Bem, não tinha jeito nenhum para meteorologia. 266 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 Era mais à base de palpites do que esperava. 267 00:13:06,161 --> 00:13:09,706 Mas sou ótima noutras coisas e acabei por gostar do trabalho. 268 00:13:10,749 --> 00:13:11,959 Adoro este sítio. 269 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 Descobriram o que há sob o nevoeiro? 270 00:13:15,379 --> 00:13:19,508 Não, ninguém sabe a profundidade nem o que há no fundo. 271 00:13:19,508 --> 00:13:21,885 Pode ser líquido, terra, sonhos. 272 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 Mas é um bom sítio para trabalhar. 273 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 E a vista é incrível. Vamos para o telhado? 274 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 Já decidiste a atração? 275 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Ainda não e estamos a ficar sem tempo. 276 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 - Temos de decidir esta noite. - Porquê? 277 00:13:39,319 --> 00:13:41,697 Trabalho melhor sob pressão. 278 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 Já conheces os cantos à casa, jovem? 279 00:13:45,158 --> 00:13:49,037 Acho que conheci alguns, mas deve haver mais. 280 00:13:49,037 --> 00:13:50,998 Não sabe nada sobre gestão de restaurantes, 281 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 mas é agradável. 282 00:13:53,250 --> 00:13:54,543 Gratidão. 283 00:13:55,127 --> 00:13:58,922 Se tiveres uma ideia para a atração, dou-te um aumento. 284 00:13:58,922 --> 00:14:00,757 A sério? E se for eu? 285 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 Vou ver os meus clientes. 286 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 Adeusinho. 287 00:14:10,934 --> 00:14:13,812 Reparei que não paras de olhar para um cliente habitual. 288 00:14:13,812 --> 00:14:15,272 Dou nas vistas? 289 00:14:15,272 --> 00:14:17,649 Acho que não reparou. Porque não vais lá falar? 290 00:14:17,649 --> 00:14:20,068 Não me parece. 291 00:14:20,068 --> 00:14:21,945 Porquê? É só um ser. 292 00:14:21,945 --> 00:14:25,574 Não me consigo abrir a outros seres com tanta facilidade. 293 00:14:25,574 --> 00:14:27,201 Talvez possam falar disso. 294 00:14:27,201 --> 00:14:30,537 - Podem ter isso em comum. - Não, não. Gratidão. 295 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 O que pode acontecer? 296 00:14:31,872 --> 00:14:34,708 Nas semanas antes do Dia da Sombra Dupla 297 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 tudo é possível. 298 00:14:36,293 --> 00:14:39,588 - Isso é verdade? - Eu achava que não, mas agora 299 00:14:39,588 --> 00:14:41,590 é uma desculpa que me dá jeito. 300 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 É giro correr riscos. 301 00:14:43,175 --> 00:14:45,427 Se isso não é engano, não achas que devias 302 00:14:45,427 --> 00:14:47,638 arriscar cair no vazio e trabalhar aqui? 303 00:14:47,638 --> 00:14:51,141 Não poderia tomar essa decisão nas semanas antes do Dia Da Sombra Dupla. 304 00:14:51,141 --> 00:14:53,852 Que tal assim? Se aceitar o emprego, vais até lá? 305 00:14:55,187 --> 00:14:56,230 Que tal meio passo? 306 00:14:59,149 --> 00:15:00,692 Levas-lhe isto? 307 00:15:06,198 --> 00:15:10,827 Peço desculpa, tenho restos presos nas pedras da boca. 308 00:15:10,827 --> 00:15:12,746 Não peça desculpa por boa higiene oral, 309 00:15:12,746 --> 00:15:14,790 mas não preciso de saber pormenores. 310 00:15:15,749 --> 00:15:19,586 Aceito as suas divisas quando estiver pronto. 311 00:15:20,087 --> 00:15:22,506 Acho que é isso que se diz. Nunca fiz isto. 312 00:15:22,506 --> 00:15:23,841 Gratidão. 313 00:15:26,844 --> 00:15:28,428 Desculpa não ter respondido. 314 00:15:28,428 --> 00:15:30,264 {\an8}Sou medíocre nestas coisas. 315 00:15:30,264 --> 00:15:33,725 {\an8}Só queria dizer que não desgosto de ti. 316 00:15:34,226 --> 00:15:35,310 {\an8}A gerência. 317 00:15:38,564 --> 00:15:40,816 Vês? Foi fácil. 318 00:15:41,316 --> 00:15:42,442 Sim, tens razão. 319 00:15:42,442 --> 00:15:44,695 É importante não fazer grandes montanhas 320 00:15:44,695 --> 00:15:46,321 de pequenos montes de insetos. 321 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 No panorama geral, somos insignificantes. 322 00:15:48,448 --> 00:15:50,242 E quando nos vemos assim, 323 00:15:50,242 --> 00:15:53,579 damos mais valor às nossas experiências 324 00:15:53,579 --> 00:15:57,374 e à magia deste planeta. 325 00:15:57,958 --> 00:15:59,126 Meu Lorb. 326 00:16:01,170 --> 00:16:02,963 Sei qual deverá ser a atração. 327 00:16:03,839 --> 00:16:05,215 Um rinque de patinagem pequeno? 328 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 Não, algo com mais significado. 329 00:16:07,217 --> 00:16:08,719 Um rinque de patinagem no gelo? 330 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 LÍQUIDO DOS TREMELIQUES! 331 00:16:33,744 --> 00:16:35,537 MÁQUINA DE GRUPO ROLANTE 332 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 É uma honra apresentar a nossa nova atração. 333 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 Um telescópio. 334 00:16:56,058 --> 00:16:59,436 E está apontado para as nossas duas luas, Lorb e Rorb, 335 00:16:59,436 --> 00:17:01,897 a postos para o Dia da Sombra Dupla. 336 00:17:01,897 --> 00:17:04,525 Eu tive um quando era um jovem ser. 337 00:17:05,567 --> 00:17:08,403 É capaz de ser a minha atração favorita. 338 00:17:08,403 --> 00:17:09,946 A ideia foi do jovem. 339 00:17:09,946 --> 00:17:13,075 Às vezes, só temos de olhar para o nosso planeta gigante 340 00:17:13,075 --> 00:17:16,118 para ver o que esteve sempre à nossa frente. 341 00:17:16,703 --> 00:17:19,373 E podemos usá-lo para procurar tesouros. 342 00:17:19,873 --> 00:17:21,375 Certo. 343 00:17:24,920 --> 00:17:27,381 Admito que contratar aquele ser foi uma boa ideia, 344 00:17:27,381 --> 00:17:29,758 apesar de ser terrível a servir. 345 00:17:29,758 --> 00:17:31,677 Admira-me que tenhas visto potencial. 346 00:17:31,677 --> 00:17:33,804 Todos os seres têm os seus pontos fortes. 347 00:17:34,304 --> 00:17:37,850 Aquele ser pode ser mais criativo, mas tu és incrível como gerente. 348 00:17:37,850 --> 00:17:42,813 Gratidão. És ume proprietárie excecional. 349 00:17:42,813 --> 00:17:46,316 Gratidão. E consigo ser ainda mais incomum. 350 00:17:46,316 --> 00:17:47,401 Não tens de mostrar. 351 00:17:56,743 --> 00:17:59,580 Agradeço por ficares por cá. 352 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Agradeço por me convenceres. 353 00:18:04,918 --> 00:18:07,546 Admito, quanto mais penso nisso com mais medo fico 354 00:18:07,546 --> 00:18:09,006 da ideia de cair no abismo. 355 00:18:09,006 --> 00:18:13,135 Se formos ao fundo, vamos em boa companhia. 356 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 Legendas: Helena Cotovio