1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 Ketika makhluk mempertimbangkan luasnya bola, 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,720 mereka sering diingatkan akan kemungilan mereka seperti serangga. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,931 Saat-saat renungan itu kadang bisa mengakibatkan 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 kesan tak berdaya. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,894 Tetapi ketidakpastian itu diiringi dengan rasa kemungkinan besar. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,565 Bola berisi begitu banyak kemungkinan yang seringnya, 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 makhluk meremehkan potensinya 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,863 dan gagal menyadari bahwa bila satu peluang tampak sangat jauh, 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,533 peluang lain mungkin lebih dekat dari perkiraan kita. 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 {\an8}Ini bola kita Agak condong 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,379 {\an8}Memutari bintang 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,799 {\an8}Kita cari cara agar hidup berharga 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,425 {\an8}Mungkin beberapa tampak janggal 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,637 {\an8}Kita hanya tahu kita ada 15 00:00:53,637 --> 00:00:56,598 {\an8}Dan tak akan lama Jadi, membantu untuk pakai tabung kaki 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,934 {\an8}Gembira dan sedih, berani dan gentar 17 00:00:58,934 --> 00:01:01,603 {\an8}Penasaran dan marah Di planet penuh bahaya 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,814 {\an8}Dan hanya jadi lebih aneh Dari sini 19 00:01:04,982 --> 00:01:06,608 BERDASARKAN SERI BUKU KARYA NATHAN W PYLE 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,284 {\an8}KOPROL GOSOK 21 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 Apa... 22 00:01:38,849 --> 00:01:40,851 Biasanya aku tak bangun saat dini bintang. 23 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 Sama. Hanya saat inilah aku bisa mencuci tabungku. 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,275 Nah, kau tak bisa Terlalu kini hati-hati 25 00:01:49,276 --> 00:01:51,403 Di tebing di pinggir jalan 26 00:01:52,154 --> 00:01:55,240 Tetapi jika kau mau makan hidangan Yang lebih baik 27 00:01:55,240 --> 00:01:57,451 Selagi kau mencemaskan Yang menanti di bawah 28 00:01:57,451 --> 00:01:58,911 Nah, kau harus pergi 29 00:01:58,911 --> 00:02:04,458 Pergi ke Kini Hati-Hati Kau harus pergi ke Kini Hati-Hati 30 00:02:04,458 --> 00:02:07,294 Tiap hidangannya enak Ketika kau ada di jurang 31 00:02:07,294 --> 00:02:09,880 - Di Kini Hati-hati - Jangan jatuh 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,424 Aku tak percaya iklan ini masih diputar. 33 00:02:12,424 --> 00:02:14,927 Pasti ini dibuat 20 putaran yang lalu. 34 00:02:14,927 --> 00:02:16,094 Itu tempat nyata? 35 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Ya. Bertengger dengan berbahaya di pinggir tebing. 36 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 Kudengar itu akan rusak dan jatuh ke kehampaan. 37 00:02:21,391 --> 00:02:22,476 Astaga. 38 00:02:22,476 --> 00:02:25,312 Tetapi itu sudah lama dikatakan. Kurasa kau belum pernah ke sana? 39 00:02:25,312 --> 00:02:27,856 Tidak, aku baru pindah ke sini untuk tinggal dengan saudaraku. 40 00:02:27,856 --> 00:02:29,358 Mereka menantikan keturunan pertama. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,652 Itu manis sekali. 42 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 Jika kau tahu tempat bagus 43 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 yang tak bertengger dengan berbahaya di tebing, 44 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 aku mau tahu tentang itu. 45 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Tak terlalu berbahaya. 46 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 Aku ke sana beberapa pekan lalu 47 00:02:39,785 --> 00:02:41,703 untuk perayaan hari-terakhir-sebagai-makhluk-lajang. 48 00:02:42,704 --> 00:02:43,664 Bukan perayaanku. 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,749 Tidak, aku masih menjadi makhluk lajang. 50 00:02:54,132 --> 00:02:55,551 Makhluk itu punya ide bagus. 51 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 Ya. Tabung kain kaki hangat langsung dari pemanas koprol. 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,641 Astaga! Itu milikku. 53 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 Mundur. Aku bisa atasi ini. 54 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Maafkan aku untuk itu. Rasanya seperti salahku. 55 00:03:18,657 --> 00:03:20,617 Sudahlah. Ini tak penting. 56 00:03:20,617 --> 00:03:22,786 Aku bisa lari dan membelikanmu kopi baru dari suatu tempat. 57 00:03:22,786 --> 00:03:24,162 Apa tempat di tebing itu dekat? 58 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 Tentu, ya. 59 00:03:25,414 --> 00:03:29,501 Baik. Aku bisa pergi ke sana dan membelinya. 60 00:03:30,002 --> 00:03:32,546 - Atau... - Atau? 61 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 Atau apa kau mau duduk di sana 62 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 dan minum cairan resah bersama dengan sengaja? 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 Ya. 64 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 Tak akan jatuh ke kehampaan hari ini, bukan? 65 00:03:41,346 --> 00:03:42,431 Kurasa tidak. 66 00:03:45,434 --> 00:03:48,353 Jika kau punya pendapat untuk atraksi atap putaran ini, 67 00:03:48,353 --> 00:03:50,898 bicara sekarang atau jaga otot cicipmu selamanya. 68 00:03:50,898 --> 00:03:54,401 Setiap putaran, kusarankan sesuatu dengan tujuan dan fungsi. 69 00:03:54,401 --> 00:03:55,736 Dan setiap putaran, 70 00:03:55,736 --> 00:03:59,156 kau memilih atraksi yang tak bertujuan atau berfungsi. 71 00:03:59,156 --> 00:04:01,658 Itu karena aku memilih untuk hidup dengan bakat. 72 00:04:02,409 --> 00:04:05,204 Selamat datang di Kini Hati-Hati. Mau duduk atau bergeser? 73 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Bergeser? 74 00:04:10,334 --> 00:04:12,419 Bisa kupanggilkan seseorang untuk memberi cairan resah? 75 00:04:12,419 --> 00:04:13,712 - Ya. - Itu akan bagus. 76 00:04:13,712 --> 00:04:15,047 Segera datang. 77 00:04:15,797 --> 00:04:17,841 Ini bagus. Setelah ada di dalam, tak terasa seperti 78 00:04:17,841 --> 00:04:18,926 bisa mati kapan pun. 79 00:04:18,926 --> 00:04:21,053 Kau belum mencicipi suguhannya. 80 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 - Bagian Praja mana yang... - Kau tahu tentang Hari Bayangan Ganda? 81 00:04:28,977 --> 00:04:30,479 Maaf. Silakan. 82 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 Aku ingin tahu apa kau tahu tentang Hari Bayangan Ganda. 83 00:04:33,106 --> 00:04:34,024 Itu sebentar lagi. 84 00:04:34,024 --> 00:04:36,610 Apa itu gerhana? Saudaraku pernah menyebutnya. 85 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Kami pikir akan menyenangkan jika keturunan mereka muncul hari itu. 86 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 Benar. 87 00:04:41,114 --> 00:04:44,201 Aku meyakini keterkaitan bola kita dan siklus kehidupan kita 88 00:04:44,201 --> 00:04:45,827 sejak saat kemunculan. 89 00:04:46,370 --> 00:04:48,205 Dan Bayangan Ganda itu hari hebat. 90 00:04:48,205 --> 00:04:52,167 Tetapi pekan sebelumnya bisa agak sulit. 91 00:04:52,167 --> 00:04:53,085 Sungguh? 92 00:04:53,085 --> 00:04:56,213 Benar. Makhluk bisa bersikap aneh. 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,757 Katanya jangan membuat keputusan penting pada pekan-pekan itu 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 karena mungkin kita tak berpikir dengan jelas. 95 00:05:00,717 --> 00:05:04,179 Aku berkeputusan untuk menanyakanmu tentang cairan resah, dan itu berhasil. 96 00:05:10,185 --> 00:05:12,145 Lihat pemandangan ini. 97 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 Kita perlu atraksi yang membantu orang menghargai kehebatan 98 00:05:15,899 --> 00:05:17,734 hal yang ada di depan mereka. 99 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Bagaimana dengan meja kursi yang bagus? 100 00:05:19,736 --> 00:05:22,239 Membosankan. Lagi pula, itu tak bisa dipakai bila hujan. 101 00:05:22,239 --> 00:05:24,491 Makhluk bisa duduk di dalam jika hujan. 102 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 Aku ingin atraksi ini bisa dinikmati untuk segala putaran. 103 00:05:27,661 --> 00:05:30,706 - Kita bisa pasang tenda. - Maka kau tak bisa melihat langit! 104 00:05:30,706 --> 00:05:36,003 Mari berpikir lebih besar dan berbahaya, seperti gantungan di kehampaan. 105 00:05:36,003 --> 00:05:38,130 Makhluk suka bergantung di kabel. 106 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 Aku akan memeriksa klienku. 107 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 Rekstok gantung akan mengasyikkan. 108 00:05:42,050 --> 00:05:44,303 Mereka pun salah satu penyemu kesukaanku. 109 00:05:44,928 --> 00:05:47,723 Kudengar sebagai makhluk sipil, mereka tak seramah itu. 110 00:05:47,723 --> 00:05:49,600 Tetapi tetap saja, menurutku mereka sangat berbakat. 111 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 Mungkin kita bisa melihat gambar bergerak mereka yang terbaru? 112 00:05:53,604 --> 00:05:57,649 Kudapati kau sangat mudah diajak bicara. Tetapi aku tak mau menipumu. 113 00:05:57,649 --> 00:06:00,152 Aku belum siap berkomitmen dalam asmara saat ini. 114 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 Aku paham. Tak apa. Aku tak mencari hubungan serius. 115 00:06:04,239 --> 00:06:07,868 Hanya karena ada Hari Bayangan Ganda, kurasa itu bukan ide bagus. 116 00:06:07,868 --> 00:06:11,622 Aku tak mau mengirim pesan ke bola bahwa aku bersedia akan perubahan. 117 00:06:11,622 --> 00:06:13,790 - Maaf. - Tak perlu minta maaf. 118 00:06:13,790 --> 00:06:16,251 Alih-alih langsung mengatasi perasaan, kau menghindarinya 119 00:06:16,251 --> 00:06:18,795 sambil menyalahkan posisi bulan yang berubah-ubah. 120 00:06:18,795 --> 00:06:21,882 - Aku paham. - Mungkin aku harus pergi. 121 00:06:21,882 --> 00:06:23,842 Boleh kutinggalkan mata uang untuk cairan resahku? 122 00:06:23,842 --> 00:06:27,346 Tak perlu, tetapi aku akan lebih menghargaimu jika begitu. 123 00:06:27,346 --> 00:06:28,931 Kalau begitu, mungkin sebaiknya tidak. 124 00:06:31,767 --> 00:06:32,851 Hei! 125 00:06:32,851 --> 00:06:34,937 Aku prihatin tentang pompa darahmu yang patah. 126 00:06:34,937 --> 00:06:37,564 Kau sungguh menunjukkan perasaan pompa darahmu, ya? 127 00:06:37,564 --> 00:06:39,316 Benarkah? 128 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 - Kudengar katamu kau baru pindah ke sini. - Bagaimana kau tahu? 129 00:06:41,860 --> 00:06:45,155 Aku yakin kemalangan satu makhluk adalah kemujuran makhluk lain. 130 00:06:45,155 --> 00:06:48,075 Dalam hal ini, kau makhluk dengan kemalangan. 131 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 Dan aku makhluk dengan kemujuran. 132 00:06:50,327 --> 00:06:52,663 Apa kau perlu pekerjaan? Kami perlu bantuan lagi. 133 00:06:53,372 --> 00:06:54,498 Entahlah. 134 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 Kudengar tempat ini akan segera jatuh di kehampaan. 135 00:06:56,542 --> 00:06:58,919 Mungkin saja. Tetapi kau tahu ucapan mereka, 136 00:06:58,919 --> 00:07:01,421 "Bila satu pintu ditutup, pintu lain dibuka. 137 00:07:01,421 --> 00:07:05,217 Dan kau tak akan tahu jika akan jatuh ke lubang menganga di bawahnya 138 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 sebelum berjalan melewatinya." 139 00:07:06,635 --> 00:07:11,181 Aku belum mendengar pepatah itu. Tetapi aku memang perlu pekerjaan. 140 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 - Ya? - Aku ingin bertemu makhluk baru. 141 00:07:14,226 --> 00:07:16,812 Tetapi aku belum pernah bekerja di restoran. 142 00:07:16,812 --> 00:07:19,189 Keahlian negosiasimu perlu diperbaiki, 143 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 tetapi kurasa kau sempurna untuk pekerjaan ini. 144 00:07:21,149 --> 00:07:22,693 Ayo bertemu staf yang lain. 145 00:07:23,193 --> 00:07:24,361 Ini mereka. 146 00:07:25,320 --> 00:07:26,530 Kau mempekerjakan makhluk ini? 147 00:07:26,530 --> 00:07:29,491 Belum, tetapi kita perlu seseorang untuk segera mulai. 148 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 Malam lalu, kau menggantikan separuh staf pelayan. 149 00:07:32,244 --> 00:07:34,997 Hasil kerjamu hebat tetapi juga membakar meja. 150 00:07:34,997 --> 00:07:36,915 Tugasnya banyak... Selalu begitu. 151 00:07:36,915 --> 00:07:38,125 Tetapi siapa anak ini? 152 00:07:38,125 --> 00:07:39,501 Anak baik. Mungkin. 153 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Sebenarnya, aku 22 putaran. 154 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 Aku lulus dengan tepukan punggung tinggi dan segalanya. 155 00:07:45,549 --> 00:07:50,137 Anak hebat. Baru pindah ke sini, mungkin pandai banyak hal. 156 00:07:50,137 --> 00:07:55,058 Membuatmu ingat akan makhluk pemberani lain yang kaukenal sepuluh putaran lalu? 157 00:07:55,601 --> 00:07:58,228 Kita perlu sudut pandang baru di sini. 158 00:07:58,228 --> 00:08:00,898 Pasti mereka bisa membuat sesuatu yang menarik di tempat tua ini. 159 00:08:02,316 --> 00:08:04,318 Kami akan mengujimu dan lihat apa kau bisa mengatasinya. 160 00:08:04,318 --> 00:08:05,402 Apa keahlianmu yang terkuat? 161 00:08:06,195 --> 00:08:08,030 Belajar keahlian baru. 162 00:08:08,030 --> 00:08:11,617 Kau lihat? Selalu belajar. Ayo, ajak mereka berkeliling. 163 00:08:11,617 --> 00:08:14,828 Aku akan ada di atap, memikirkan atraksi terkini kita. 164 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 Jika punya gagasan, aku mau mendengarnya. 165 00:08:18,290 --> 00:08:21,752 Setiap putaran, mereka mengungkapkan atraksi atap yang baru 166 00:08:21,752 --> 00:08:24,713 untuk menarik klien baru dan menghibur langganan kami. 167 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 Biasanya itu dipikirkan dengan buruk dan sulit digunakan. 168 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 Ada apa pada putaran terakhir? 169 00:08:28,759 --> 00:08:31,637 Mereka mengubah bilik telepon tua menjadi klub dansa kecil. 170 00:08:31,637 --> 00:08:34,681 - Itu terdengar asyik. - Tiga klien kami terjebak di dalam. 171 00:08:34,681 --> 00:08:36,767 - Astaga. - Lalu dua jatuh cinta. 172 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 Tetapi lalu yang satu lagi binasa. 173 00:08:40,562 --> 00:08:42,898 Dalam insiden yang tak terkait. Begitulah, lewat sini. 174 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Baik, ini podium kesabaran kami. 175 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 Kami merujuk kepada tiap kelompok yang datang sebagai "pesta," 176 00:08:49,446 --> 00:08:50,948 agar mereka mengira mereka asyik. 177 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 Jika ada masa tunggu, kami memberi mereka ini. 178 00:08:53,659 --> 00:08:56,745 Berdengung saat mejanya siap. Juga melegakan pusing ketegangan. 179 00:08:56,745 --> 00:08:58,789 Di sini kami menyimpan racun ringan. 180 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 Penuang racun kami menjaga botol, 181 00:09:00,332 --> 00:09:03,418 mencampur cairan dan memberi tahu klien kapan untuk berhenti ceroboh. 182 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 Aku lebih berupa sommelier racun. 183 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 Bar ini juga area khusus 184 00:09:08,006 --> 00:09:10,509 untuk makhluk tunggal yang berusaha saling berhubungan 185 00:09:10,509 --> 00:09:13,554 dengan harapan mendapat dorongan mulut atau kestabilan domestik. 186 00:09:13,554 --> 00:09:16,056 Asyik melihat mereka apakah itu lancar atau tidak, 187 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 tetapi khususnya saat tak lancar. 188 00:09:27,568 --> 00:09:29,444 Kami juga ada penembak cairan desis. 189 00:09:29,444 --> 00:09:31,530 Ini, cobalah. Tetapi jangan membidik kami, 190 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 mungkin ke arah... 191 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 Ayo pergi ke dapur. 192 00:09:37,661 --> 00:09:38,871 Banyak yang dilihat di sana. 193 00:09:39,705 --> 00:09:43,208 Ya, dapurnya. Pompa darah semua restoran. 194 00:09:43,709 --> 00:09:45,460 Kini kau tahu jalanmu ke dapur. 195 00:09:45,460 --> 00:09:48,922 Tentu. Ini, pengawet suguhan. 196 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 - Itu pembersih piring. - Pasti unit modern. 197 00:09:51,550 --> 00:09:54,386 - Sudah lama di sini seperti aku. - Ini pasti pembuat desis. 198 00:09:54,386 --> 00:09:57,556 Peningkat panas. Baik, ayo mulai dari awal. 199 00:09:57,556 --> 00:10:01,143 Suguhan ada di piring, piring ada di nampan, nampan ada di lengan. 200 00:10:01,143 --> 00:10:06,190 Kami gunakan sistem penumpukan. Tumpuk. Bilik foto. 201 00:10:06,190 --> 00:10:08,817 Kita tak tidur di sana, walaupun ingin. 202 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 Ada orang di sini. 203 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 Kau bisa menulis pesanan klien, 204 00:10:12,946 --> 00:10:15,199 tetapi lebih menegangkan bagi mereka jika kau menghafalnya. 205 00:10:16,867 --> 00:10:18,994 Kau tahu saat kau melihat pesanan datang ke arahmu, 206 00:10:18,994 --> 00:10:20,495 tetapi itu untuk orang lain? 207 00:10:20,495 --> 00:10:23,540 Kami mencegah itu dengan jalur pasti dan kubah nampan. 208 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 - Ada barang tua di dinding. - Aku sering lihat itu di restoran. 209 00:10:26,710 --> 00:10:28,045 Bukankah itu... 210 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Sebab nostalgia membuat makanan terasa lebih enak. 211 00:10:31,924 --> 00:10:33,300 Apa kau ikut berkeliling? 212 00:10:33,300 --> 00:10:35,552 Terima kasih. Aku mau sekali. 213 00:10:35,552 --> 00:10:37,137 Berikutnya, rumahku. 214 00:10:39,306 --> 00:10:41,016 KINI HATI-HATI 215 00:10:41,016 --> 00:10:42,601 Apa ada yang menyebutkan 216 00:10:42,601 --> 00:10:44,811 bahwa restoran ini perlahan condong turun di tebing? 217 00:10:44,811 --> 00:10:46,104 Mungkin. 218 00:10:46,104 --> 00:10:48,482 Kami sudah membuatnya dinilai. Atau, kota yang menilai. 219 00:10:48,482 --> 00:10:53,111 Tentu, ya. Saat kuambil alih, pikirku, "Bolan, ini tak akan berakhir baik." 220 00:10:53,111 --> 00:10:57,282 Tetapi itu sudah berputaran lalu. Klien kami tak pakai jaket pelampung lagi. 221 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Kau boleh jika mau. Ada banyak di lemari persediaan. 222 00:11:00,536 --> 00:11:03,830 Atas desakanku, kota mengirim insinyur struktur terbaik mereka 223 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 untuk memberi kami izin setiap beberapa bulan. 224 00:11:05,832 --> 00:11:08,377 Insinyur saat ini datang kemarin dan hanya mengukur hal-hal 225 00:11:08,377 --> 00:11:10,504 dan cemberut berjam-jam, seperti semua yang lain. 226 00:11:11,004 --> 00:11:13,048 Mungkin bicara dengan mereka akan menenangkan sarafmu. 227 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Ini dia. Untukmu. 228 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 Terima kasih. Pas sekali. Lubang tangan. 229 00:11:21,932 --> 00:11:24,601 Maaf, aku tak ingin mengganggu pekerjaanmu. 230 00:11:24,601 --> 00:11:27,521 Aku cuma ingin mengenalkanmu kepada makhluk penasaran ini 231 00:11:28,021 --> 00:11:31,358 yang punya pertanyaan keamanan yang tak mampu kujawab. 232 00:11:34,069 --> 00:11:36,864 Aku tak yakin punya kabar bagus untukmu tentang keselamatan. 233 00:11:36,864 --> 00:11:38,866 Bahaya di tempat ini harus membuatmu cemas. 234 00:11:38,866 --> 00:11:41,285 Memang. Tetapi selalu peringatan yang sama. 235 00:11:41,285 --> 00:11:45,497 Saat ini, hal ini cukup meyakinkan. Restoran ini mungkin akan jatuh. 236 00:11:45,497 --> 00:11:46,957 Ya, maaf, akan runtuh. 237 00:11:46,957 --> 00:11:50,085 - Apa? - Tentu, dalam 20 putaran lagi. 238 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 Setidaknya itu memberi kami cukup waktu untuk... 239 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 Tidak, tidak. Kemungkinan akan jatuh pada Hari Bayangan Ganda 240 00:11:55,007 --> 00:11:56,717 karena bulan mengendalikan arus pasang 241 00:11:56,717 --> 00:11:58,635 yang memengaruhi lempeng tektonik dan segalanya. 242 00:12:00,137 --> 00:12:03,265 Maaf, Hari Bayangan Ganda ini? Putaran ini? 243 00:12:04,433 --> 00:12:06,602 Kau tahu apa dapur masih mengurus makan siang kilat? 244 00:12:06,602 --> 00:12:08,353 Aku ingin makan semangkuk tri-pati. 245 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 Bagaimana kau bisa pikirkan itu saat ini? Kita akan binasa di kehampaan. 246 00:12:11,607 --> 00:12:12,816 Tak perlu cemas. 247 00:12:12,816 --> 00:12:15,986 Aku punya rencana untuk memperkuat landasan agar berfungsi lebih baik 248 00:12:15,986 --> 00:12:19,031 dibanding situasi rentan yang ada saat ini. 249 00:12:19,615 --> 00:12:22,117 Aku tak berniat pertemuan ini meningkatkan kecemasanmu. 250 00:12:22,117 --> 00:12:23,952 Entah apa aku bisa menerima pekerjaan di sini. 251 00:12:23,952 --> 00:12:25,787 Aku terlalu cemas untuk binasa. 252 00:12:25,787 --> 00:12:28,874 Juga, kurasa kau tak pernah ingin aku bekerja di sini. 253 00:12:28,874 --> 00:12:32,336 Kini kau tak mau bekerja lagi di sini, aku lebih ingin kau bekerja di sini. 254 00:12:32,336 --> 00:12:35,714 Bukankah itu menarik? Jual mahal punya banyak keuntungan. 255 00:12:35,714 --> 00:12:36,798 Benar. 256 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 Apa kau tak takut? 257 00:12:39,426 --> 00:12:42,137 Aku tahu sudah lama kau lakukan ini, tetapi kenapa tetap di sini? 258 00:12:42,137 --> 00:12:43,222 Kisah lucu. 259 00:12:43,722 --> 00:12:46,683 Aku pindah ke sini seusiamu dengan sekelompok siswa meteorologi 260 00:12:46,683 --> 00:12:48,936 untuk tahu kabut apa dalam kehampaan. 261 00:12:49,770 --> 00:12:51,438 Situasi tak berjalan lancar. 262 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 - Apa kau penyintas satu-satunya? - Apa? Tidak. 263 00:12:54,024 --> 00:12:57,778 Aku paham. Jadi, jika kau terlatih dalam meteorologi... 264 00:12:57,778 --> 00:12:59,655 Kenapa aku bekerja di sini? 265 00:13:00,322 --> 00:13:03,450 Ternyata aku buruk dalam bidang meteorologi. 266 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 Lebih banyak menebak daripada perkiraanku. 267 00:13:06,161 --> 00:13:09,706 Tetapi aku pandai dalam hal lain, dan akhirnya aku menyukai pekerjaan ini. 268 00:13:10,749 --> 00:13:11,959 Aku suka tempat ini. 269 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 Kurasa kau tahu ada apa di balik kabut itu? 270 00:13:15,379 --> 00:13:19,508 Tidak, tak ada yang tahu sejauh mana itu atau yang ada di dasar. 271 00:13:19,508 --> 00:13:21,885 Mungkin cair, mungkin tanah, mungkin impian. 272 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 Tetapi intinya, ini tempat kerja yang bagus. 273 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 Dan pemandangannya sangat indah. Mau pergi ke atap? 274 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 Kita sudah siap untuk atraksi? 275 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Belum. Dan waktu kita menipis. 276 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 - Kita harus putuskan atraksi malam ini. - Kenapa? 277 00:13:39,319 --> 00:13:41,697 Aku selalu paling baik bekerja dalam tekanan. 278 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 Jadi, kau sudah pelajari caranya, Nak? 279 00:13:45,158 --> 00:13:49,037 Kurasa aku belajar sedikit, tetapi aku yakin lebih banyak yang dipelajari. 280 00:13:49,037 --> 00:13:50,998 Mereka tak tahu apa-apa tentang pengelolaan restoran, 281 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 tetapi menyenangkan bersama mereka. 282 00:13:53,250 --> 00:13:54,543 Syukur. 283 00:13:55,127 --> 00:13:58,922 Jika kau bisa memikirkan ide atraksi, akan kunaikkan gajimu. 284 00:13:58,922 --> 00:14:00,757 Serius? Bagaimana jika kupikirkan satu? 285 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 Aku akan memeriksa klienku lagi. 286 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 Sampai jumpa. 287 00:14:10,934 --> 00:14:13,812 Aku memperhatikan, kau tetap melirik pelanggan reguler. 288 00:14:13,812 --> 00:14:15,272 Apa aku terlalu jelas? 289 00:14:15,272 --> 00:14:17,649 Kurasa mereka tak memperhatikan. Kenapa tak bicara dengan mereka? 290 00:14:17,649 --> 00:14:20,068 Kurasa tidak. 291 00:14:20,068 --> 00:14:21,945 Kenapa tidak? Mereka cuma makhluk. 292 00:14:21,945 --> 00:14:25,574 Aku tak mampu membuka diri semudah itu dengan makhluk lain. 293 00:14:25,574 --> 00:14:27,201 Mungkin kau bisa membicarakan hal itu. 294 00:14:27,201 --> 00:14:30,537 - Mungkin kau punya kesamaan itu. - Tidak. Syukur. 295 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Hal terburuk apa yang bisa terjadi? 296 00:14:31,872 --> 00:14:34,708 Pada beberapa pekan sebelum Hari Bayangan Ganda, 297 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 apa pun bisa terjadi. 298 00:14:36,293 --> 00:14:39,588 - Apa itu ada? - Dahulu aku tak berpikir begitu, kini 299 00:14:39,588 --> 00:14:41,590 tampaknya seperti alasan yang bisa menguntungkanku. 300 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 Asyik untuk ambil risiko. 301 00:14:43,175 --> 00:14:45,427 Jika itu bukan penipuan, maka bukankah menurutmu 302 00:14:45,427 --> 00:14:47,638 kau harus ambil risiko jatuh ke kehampaan dan bekerja di sini? 303 00:14:47,638 --> 00:14:49,932 Aku tak bisa buat keputusan seperti itu beberapa pekan 304 00:14:49,932 --> 00:14:51,141 sebelum Hari Bayangan Ganda. 305 00:14:51,141 --> 00:14:53,852 Begini saja. Jika kuterima pekerjaan itu, apa kau mau ke sana? 306 00:14:55,187 --> 00:14:56,230 Bagaimana dengan setengah langkah? 307 00:14:59,149 --> 00:15:00,692 Kau mau membawakan ini untuk mereka? 308 00:15:06,198 --> 00:15:10,827 Maaf. Aku, ada sisa bubur yang tersangkut di batu gigiku. 309 00:15:10,827 --> 00:15:12,746 Tak perlu minta maaf demi kebaikan kebersihan oral, 310 00:15:12,746 --> 00:15:14,790 walau aku tak perlu mendengarnya terlalu banyak. 311 00:15:15,749 --> 00:15:19,586 Aku, menerima mata uangmu kapan pun kau siap. 312 00:15:20,087 --> 00:15:22,506 Kurasa itu ucapanku. Aku belum pernah melakukan ini. 313 00:15:22,506 --> 00:15:23,841 Syukur. 314 00:15:26,844 --> 00:15:28,428 Maaf aku tak menjawab kemarin. 315 00:15:28,428 --> 00:15:30,264 {\an8}Aku sungguh buruk soal ini. 316 00:15:30,264 --> 00:15:33,725 {\an8}Aku cuma ingin mengatakan aku bukan tidak menyukaimu. 317 00:15:34,226 --> 00:15:35,310 {\an8}Manajemen. 318 00:15:38,564 --> 00:15:40,816 Paham? Mudah. 319 00:15:41,316 --> 00:15:42,442 Ya, kau benar. 320 00:15:42,442 --> 00:15:44,695 Aku selalu berpikir penting untuk tak membuat gunung besar 321 00:15:44,695 --> 00:15:46,321 dari bukit serangga merayap yang kecil. 322 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 Dalam rencana besar bola, kita tak penting. 323 00:15:48,448 --> 00:15:50,242 Dan bila kita menganggap diri kita seperti itu, 324 00:15:50,242 --> 00:15:53,579 kita bisa menghargai pengalaman kita dengan lebih baik, 325 00:15:53,579 --> 00:15:57,374 begitu juga betapa indahnya bola ini. 326 00:15:57,958 --> 00:15:59,126 Bolan. 327 00:16:01,170 --> 00:16:02,963 Aku tahu atraksi untuk putaran ini. 328 00:16:03,839 --> 00:16:05,215 Ring seluncur es kecil? 329 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 Tidak, sesuatu yang lebih bermakna. 330 00:16:07,217 --> 00:16:08,719 Daripada ring seluncur es? 331 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 CAIRAN RESAH! 332 00:16:33,744 --> 00:16:35,537 MESIN GELINDING ROMBONGAN 333 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Dengan hormat kupersembahkan atraksi baru kami. 334 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 Teleskop. 335 00:16:56,058 --> 00:16:59,436 Dan mengarah ke dua bulan kita, Bolan dan Golan, 336 00:16:59,436 --> 00:17:01,897 semua siap untuk Hari Bayangan Ganda. 337 00:17:01,897 --> 00:17:04,525 Aku punya ini saat menjadi makhluk muda. 338 00:17:05,567 --> 00:17:08,403 Ini mungkin atraksi favoritku. 339 00:17:08,403 --> 00:17:09,946 Itu gagasannya. 340 00:17:09,946 --> 00:17:13,075 Kadang, kita hanya perlu melihat baik-baik bola raksasa di sekeliling kita 341 00:17:13,075 --> 00:17:16,118 untuk lihat apa yang ada di depan lubang mata kita selama ini. 342 00:17:16,703 --> 00:17:19,373 Juga, kau bisa gunakan untuk mencari harta karun. 343 00:17:19,873 --> 00:17:21,375 Baiklah. 344 00:17:24,920 --> 00:17:27,381 Harus kuakui, mempekerjakan mereka itu ide bagus, 345 00:17:27,381 --> 00:17:29,758 walau mereka pelayan yang buruk. 346 00:17:29,758 --> 00:17:31,677 Aku terkesan kau melihat potensi mereka. 347 00:17:31,677 --> 00:17:33,804 Tiap makhluk punya kekuatan sendiri. 348 00:17:34,304 --> 00:17:37,850 Mungkin mereka lebih kreatif, tetapi kau manajer yang bagus. 349 00:17:37,850 --> 00:17:42,813 Syukur. Kau pemilik yang sangat eksentrik. 350 00:17:42,813 --> 00:17:46,316 Syukur. Dan aku bisa menjadi lebih aneh dari ini. 351 00:17:46,316 --> 00:17:47,401 Tak perlu ditunjukkan. 352 00:17:56,743 --> 00:17:59,580 Hei. Terima kasih kau tetap di sini. 353 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Terima kasih telah meyakinkanku. 354 00:18:04,918 --> 00:18:07,546 Kuakui, makin kupikirkan, aku makin takut 355 00:18:07,546 --> 00:18:09,006 tentang runtuh ke jurang. 356 00:18:09,006 --> 00:18:13,135 Hei. Jika kita jatuh, kita jatuh dengan teman yang baik. 357 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto