1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
Ketika makhluk
mempertimbangkan luasnya bola,
2
00:00:08,425 --> 00:00:11,720
mereka sering diingatkan akan
kemungilan mereka seperti serangga.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,931
Saat-saat renungan itu
kadang bisa mengakibatkan
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
kesan tak berdaya.
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,894
Tetapi ketidakpastian itu diiringi
dengan rasa kemungkinan besar.
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,565
Bola berisi begitu banyak kemungkinan
yang seringnya,
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,859
makhluk meremehkan potensinya
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,863
dan gagal menyadari bahwa bila
satu peluang tampak sangat jauh,
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,533
peluang lain mungkin lebih dekat
dari perkiraan kita.
10
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
{\an8}Ini bola kita
Agak condong
11
00:00:43,585 --> 00:00:45,379
{\an8}Memutari bintang
12
00:00:46,129 --> 00:00:48,799
{\an8}Kita cari cara agar hidup berharga
13
00:00:48,799 --> 00:00:50,425
{\an8}Mungkin beberapa tampak janggal
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,637
{\an8}Kita hanya tahu kita ada
15
00:00:53,637 --> 00:00:56,598
{\an8}Dan tak akan lama
Jadi, membantu untuk pakai tabung kaki
16
00:00:56,598 --> 00:00:58,934
{\an8}Gembira dan sedih, berani dan gentar
17
00:00:58,934 --> 00:01:01,603
{\an8}Penasaran dan marah
Di planet penuh bahaya
18
00:01:01,603 --> 00:01:03,814
{\an8}Dan hanya jadi lebih aneh
Dari sini
19
00:01:04,982 --> 00:01:06,608
BERDASARKAN SERI BUKU
KARYA NATHAN W PYLE
20
00:01:12,614 --> 00:01:15,284
{\an8}KOPROL GOSOK
21
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
Apa...
22
00:01:38,849 --> 00:01:40,851
Biasanya aku tak bangun saat dini bintang.
23
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
Sama. Hanya saat inilah
aku bisa mencuci tabungku.
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,275
Nah, kau tak bisa
Terlalu kini hati-hati
25
00:01:49,276 --> 00:01:51,403
Di tebing di pinggir jalan
26
00:01:52,154 --> 00:01:55,240
Tetapi jika kau mau makan hidangan
Yang lebih baik
27
00:01:55,240 --> 00:01:57,451
Selagi kau mencemaskan
Yang menanti di bawah
28
00:01:57,451 --> 00:01:58,911
Nah, kau harus pergi
29
00:01:58,911 --> 00:02:04,458
Pergi ke Kini Hati-Hati
Kau harus pergi ke Kini Hati-Hati
30
00:02:04,458 --> 00:02:07,294
Tiap hidangannya enak
Ketika kau ada di jurang
31
00:02:07,294 --> 00:02:09,880
- Di Kini Hati-hati
- Jangan jatuh
32
00:02:10,506 --> 00:02:12,424
Aku tak percaya iklan ini masih diputar.
33
00:02:12,424 --> 00:02:14,927
Pasti ini dibuat 20 putaran yang lalu.
34
00:02:14,927 --> 00:02:16,094
Itu tempat nyata?
35
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Ya. Bertengger dengan berbahaya
di pinggir tebing.
36
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
Kudengar itu akan rusak
dan jatuh ke kehampaan.
37
00:02:21,391 --> 00:02:22,476
Astaga.
38
00:02:22,476 --> 00:02:25,312
Tetapi itu sudah lama dikatakan.
Kurasa kau belum pernah ke sana?
39
00:02:25,312 --> 00:02:27,856
Tidak, aku baru pindah ke sini
untuk tinggal dengan saudaraku.
40
00:02:27,856 --> 00:02:29,358
Mereka menantikan keturunan pertama.
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,652
Itu manis sekali.
42
00:02:31,652 --> 00:02:33,445
Jika kau tahu tempat bagus
43
00:02:33,445 --> 00:02:35,447
yang tak bertengger
dengan berbahaya di tebing,
44
00:02:35,447 --> 00:02:36,657
aku mau tahu tentang itu.
45
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Tak terlalu berbahaya.
46
00:02:38,492 --> 00:02:39,785
Aku ke sana beberapa pekan lalu
47
00:02:39,785 --> 00:02:41,703
untuk perayaan
hari-terakhir-sebagai-makhluk-lajang.
48
00:02:42,704 --> 00:02:43,664
Bukan perayaanku.
49
00:02:43,664 --> 00:02:45,749
Tidak, aku masih menjadi makhluk lajang.
50
00:02:54,132 --> 00:02:55,551
Makhluk itu punya ide bagus.
51
00:02:55,551 --> 00:02:58,512
Ya. Tabung kain kaki hangat
langsung dari pemanas koprol.
52
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
Astaga! Itu milikku.
53
00:03:02,641 --> 00:03:04,643
Mundur. Aku bisa atasi ini.
54
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Maafkan aku untuk itu.
Rasanya seperti salahku.
55
00:03:18,657 --> 00:03:20,617
Sudahlah. Ini tak penting.
56
00:03:20,617 --> 00:03:22,786
Aku bisa lari dan membelikanmu
kopi baru dari suatu tempat.
57
00:03:22,786 --> 00:03:24,162
Apa tempat di tebing itu dekat?
58
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
Tentu, ya.
59
00:03:25,414 --> 00:03:29,501
Baik. Aku bisa pergi ke sana
dan membelinya.
60
00:03:30,002 --> 00:03:32,546
- Atau...
- Atau?
61
00:03:32,546 --> 00:03:35,257
Atau apa kau mau duduk di sana
62
00:03:35,257 --> 00:03:38,135
dan minum cairan resah bersama
dengan sengaja?
63
00:03:38,135 --> 00:03:39,219
Ya.
64
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
Tak akan jatuh
ke kehampaan hari ini, bukan?
65
00:03:41,346 --> 00:03:42,431
Kurasa tidak.
66
00:03:45,434 --> 00:03:48,353
Jika kau punya pendapat
untuk atraksi atap putaran ini,
67
00:03:48,353 --> 00:03:50,898
bicara sekarang atau jaga
otot cicipmu selamanya.
68
00:03:50,898 --> 00:03:54,401
Setiap putaran, kusarankan sesuatu
dengan tujuan dan fungsi.
69
00:03:54,401 --> 00:03:55,736
Dan setiap putaran,
70
00:03:55,736 --> 00:03:59,156
kau memilih atraksi
yang tak bertujuan atau berfungsi.
71
00:03:59,156 --> 00:04:01,658
Itu karena aku memilih
untuk hidup dengan bakat.
72
00:04:02,409 --> 00:04:05,204
Selamat datang di Kini Hati-Hati.
Mau duduk atau bergeser?
73
00:04:06,413 --> 00:04:07,414
Bergeser?
74
00:04:10,334 --> 00:04:12,419
Bisa kupanggilkan seseorang
untuk memberi cairan resah?
75
00:04:12,419 --> 00:04:13,712
- Ya.
- Itu akan bagus.
76
00:04:13,712 --> 00:04:15,047
Segera datang.
77
00:04:15,797 --> 00:04:17,841
Ini bagus. Setelah ada di dalam,
tak terasa seperti
78
00:04:17,841 --> 00:04:18,926
bisa mati kapan pun.
79
00:04:18,926 --> 00:04:21,053
Kau belum mencicipi suguhannya.
80
00:04:26,099 --> 00:04:27,976
- Bagian Praja mana yang...
- Kau tahu tentang Hari Bayangan Ganda?
81
00:04:28,977 --> 00:04:30,479
Maaf. Silakan.
82
00:04:30,979 --> 00:04:33,106
Aku ingin tahu apa kau tahu
tentang Hari Bayangan Ganda.
83
00:04:33,106 --> 00:04:34,024
Itu sebentar lagi.
84
00:04:34,024 --> 00:04:36,610
Apa itu gerhana?
Saudaraku pernah menyebutnya.
85
00:04:36,610 --> 00:04:39,571
Kami pikir akan menyenangkan
jika keturunan mereka muncul hari itu.
86
00:04:39,571 --> 00:04:41,114
Benar.
87
00:04:41,114 --> 00:04:44,201
Aku meyakini keterkaitan bola kita
dan siklus kehidupan kita
88
00:04:44,201 --> 00:04:45,827
sejak saat kemunculan.
89
00:04:46,370 --> 00:04:48,205
Dan Bayangan Ganda itu hari hebat.
90
00:04:48,205 --> 00:04:52,167
Tetapi pekan sebelumnya bisa agak sulit.
91
00:04:52,167 --> 00:04:53,085
Sungguh?
92
00:04:53,085 --> 00:04:56,213
Benar. Makhluk bisa bersikap aneh.
93
00:04:56,213 --> 00:04:58,757
Katanya jangan membuat keputusan penting
pada pekan-pekan itu
94
00:04:58,757 --> 00:05:00,717
karena mungkin kita tak berpikir
dengan jelas.
95
00:05:00,717 --> 00:05:04,179
Aku berkeputusan untuk menanyakanmu
tentang cairan resah, dan itu berhasil.
96
00:05:10,185 --> 00:05:12,145
Lihat pemandangan ini.
97
00:05:12,145 --> 00:05:15,899
Kita perlu atraksi yang membantu orang
menghargai kehebatan
98
00:05:15,899 --> 00:05:17,734
hal yang ada di depan mereka.
99
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Bagaimana dengan meja kursi yang bagus?
100
00:05:19,736 --> 00:05:22,239
Membosankan. Lagi pula,
itu tak bisa dipakai bila hujan.
101
00:05:22,239 --> 00:05:24,491
Makhluk bisa duduk di dalam jika hujan.
102
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
Aku ingin atraksi ini
bisa dinikmati untuk segala putaran.
103
00:05:27,661 --> 00:05:30,706
- Kita bisa pasang tenda.
- Maka kau tak bisa melihat langit!
104
00:05:30,706 --> 00:05:36,003
Mari berpikir lebih besar dan berbahaya,
seperti gantungan di kehampaan.
105
00:05:36,003 --> 00:05:38,130
Makhluk suka bergantung di kabel.
106
00:05:38,130 --> 00:05:39,840
Aku akan memeriksa klienku.
107
00:05:39,840 --> 00:05:42,050
Rekstok gantung akan mengasyikkan.
108
00:05:42,050 --> 00:05:44,303
Mereka pun salah satu penyemu kesukaanku.
109
00:05:44,928 --> 00:05:47,723
Kudengar sebagai makhluk sipil,
mereka tak seramah itu.
110
00:05:47,723 --> 00:05:49,600
Tetapi tetap saja,
menurutku mereka sangat berbakat.
111
00:05:49,600 --> 00:05:52,019
Mungkin kita bisa melihat
gambar bergerak mereka yang terbaru?
112
00:05:53,604 --> 00:05:57,649
Kudapati kau sangat mudah diajak bicara.
Tetapi aku tak mau menipumu.
113
00:05:57,649 --> 00:06:00,152
Aku belum siap berkomitmen
dalam asmara saat ini.
114
00:06:01,028 --> 00:06:04,239
Aku paham. Tak apa.
Aku tak mencari hubungan serius.
115
00:06:04,239 --> 00:06:07,868
Hanya karena ada Hari Bayangan Ganda,
kurasa itu bukan ide bagus.
116
00:06:07,868 --> 00:06:11,622
Aku tak mau mengirim pesan ke bola
bahwa aku bersedia akan perubahan.
117
00:06:11,622 --> 00:06:13,790
- Maaf.
- Tak perlu minta maaf.
118
00:06:13,790 --> 00:06:16,251
Alih-alih langsung mengatasi perasaan,
kau menghindarinya
119
00:06:16,251 --> 00:06:18,795
sambil menyalahkan posisi bulan
yang berubah-ubah.
120
00:06:18,795 --> 00:06:21,882
- Aku paham.
- Mungkin aku harus pergi.
121
00:06:21,882 --> 00:06:23,842
Boleh kutinggalkan mata uang
untuk cairan resahku?
122
00:06:23,842 --> 00:06:27,346
Tak perlu, tetapi aku akan lebih
menghargaimu jika begitu.
123
00:06:27,346 --> 00:06:28,931
Kalau begitu, mungkin sebaiknya tidak.
124
00:06:31,767 --> 00:06:32,851
Hei!
125
00:06:32,851 --> 00:06:34,937
Aku prihatin tentang pompa darahmu
yang patah.
126
00:06:34,937 --> 00:06:37,564
Kau sungguh menunjukkan
perasaan pompa darahmu, ya?
127
00:06:37,564 --> 00:06:39,316
Benarkah?
128
00:06:39,316 --> 00:06:41,860
- Kudengar katamu kau baru pindah ke sini.
- Bagaimana kau tahu?
129
00:06:41,860 --> 00:06:45,155
Aku yakin kemalangan satu makhluk
adalah kemujuran makhluk lain.
130
00:06:45,155 --> 00:06:48,075
Dalam hal ini,
kau makhluk dengan kemalangan.
131
00:06:48,075 --> 00:06:50,327
Dan aku makhluk dengan kemujuran.
132
00:06:50,327 --> 00:06:52,663
Apa kau perlu pekerjaan?
Kami perlu bantuan lagi.
133
00:06:53,372 --> 00:06:54,498
Entahlah.
134
00:06:54,498 --> 00:06:56,542
Kudengar tempat ini
akan segera jatuh di kehampaan.
135
00:06:56,542 --> 00:06:58,919
Mungkin saja.
Tetapi kau tahu ucapan mereka,
136
00:06:58,919 --> 00:07:01,421
"Bila satu pintu ditutup,
pintu lain dibuka.
137
00:07:01,421 --> 00:07:05,217
Dan kau tak akan tahu jika akan jatuh
ke lubang menganga di bawahnya
138
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
sebelum berjalan melewatinya."
139
00:07:06,635 --> 00:07:11,181
Aku belum mendengar pepatah itu.
Tetapi aku memang perlu pekerjaan.
140
00:07:11,181 --> 00:07:14,226
- Ya?
- Aku ingin bertemu makhluk baru.
141
00:07:14,226 --> 00:07:16,812
Tetapi aku belum pernah
bekerja di restoran.
142
00:07:16,812 --> 00:07:19,189
Keahlian negosiasimu perlu diperbaiki,
143
00:07:19,189 --> 00:07:21,149
tetapi kurasa kau sempurna
untuk pekerjaan ini.
144
00:07:21,149 --> 00:07:22,693
Ayo bertemu staf yang lain.
145
00:07:23,193 --> 00:07:24,361
Ini mereka.
146
00:07:25,320 --> 00:07:26,530
Kau mempekerjakan makhluk ini?
147
00:07:26,530 --> 00:07:29,491
Belum, tetapi kita perlu seseorang
untuk segera mulai.
148
00:07:29,491 --> 00:07:32,244
Malam lalu, kau menggantikan
separuh staf pelayan.
149
00:07:32,244 --> 00:07:34,997
Hasil kerjamu hebat
tetapi juga membakar meja.
150
00:07:34,997 --> 00:07:36,915
Tugasnya banyak... Selalu begitu.
151
00:07:36,915 --> 00:07:38,125
Tetapi siapa anak ini?
152
00:07:38,125 --> 00:07:39,501
Anak baik. Mungkin.
153
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Sebenarnya, aku 22 putaran.
154
00:07:42,671 --> 00:07:44,715
Aku lulus dengan tepukan punggung tinggi
dan segalanya.
155
00:07:45,549 --> 00:07:50,137
Anak hebat. Baru pindah ke sini,
mungkin pandai banyak hal.
156
00:07:50,137 --> 00:07:55,058
Membuatmu ingat akan makhluk pemberani
lain yang kaukenal sepuluh putaran lalu?
157
00:07:55,601 --> 00:07:58,228
Kita perlu sudut pandang baru di sini.
158
00:07:58,228 --> 00:08:00,898
Pasti mereka bisa membuat
sesuatu yang menarik di tempat tua ini.
159
00:08:02,316 --> 00:08:04,318
Kami akan mengujimu
dan lihat apa kau bisa mengatasinya.
160
00:08:04,318 --> 00:08:05,402
Apa keahlianmu yang terkuat?
161
00:08:06,195 --> 00:08:08,030
Belajar keahlian baru.
162
00:08:08,030 --> 00:08:11,617
Kau lihat? Selalu belajar.
Ayo, ajak mereka berkeliling.
163
00:08:11,617 --> 00:08:14,828
Aku akan ada di atap,
memikirkan atraksi terkini kita.
164
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
Jika punya gagasan, aku mau mendengarnya.
165
00:08:18,290 --> 00:08:21,752
Setiap putaran, mereka mengungkapkan
atraksi atap yang baru
166
00:08:21,752 --> 00:08:24,713
untuk menarik klien baru
dan menghibur langganan kami.
167
00:08:24,713 --> 00:08:27,633
Biasanya itu dipikirkan dengan buruk
dan sulit digunakan.
168
00:08:27,633 --> 00:08:28,759
Ada apa pada putaran terakhir?
169
00:08:28,759 --> 00:08:31,637
Mereka mengubah bilik telepon tua
menjadi klub dansa kecil.
170
00:08:31,637 --> 00:08:34,681
- Itu terdengar asyik.
- Tiga klien kami terjebak di dalam.
171
00:08:34,681 --> 00:08:36,767
- Astaga.
- Lalu dua jatuh cinta.
172
00:08:37,934 --> 00:08:39,852
Tetapi lalu yang satu lagi binasa.
173
00:08:40,562 --> 00:08:42,898
Dalam insiden yang tak terkait.
Begitulah, lewat sini.
174
00:08:44,900 --> 00:08:46,860
Baik, ini podium kesabaran kami.
175
00:08:46,860 --> 00:08:49,446
Kami merujuk kepada tiap kelompok
yang datang sebagai "pesta,"
176
00:08:49,446 --> 00:08:50,948
agar mereka mengira mereka asyik.
177
00:08:50,948 --> 00:08:52,908
Jika ada masa tunggu,
kami memberi mereka ini.
178
00:08:53,659 --> 00:08:56,745
Berdengung saat mejanya siap.
Juga melegakan pusing ketegangan.
179
00:08:56,745 --> 00:08:58,789
Di sini kami menyimpan racun ringan.
180
00:08:58,789 --> 00:09:00,332
Penuang racun kami menjaga botol,
181
00:09:00,332 --> 00:09:03,418
mencampur cairan dan memberi tahu klien
kapan untuk berhenti ceroboh.
182
00:09:03,919 --> 00:09:06,004
Aku lebih berupa sommelier racun.
183
00:09:06,004 --> 00:09:08,006
Bar ini juga area khusus
184
00:09:08,006 --> 00:09:10,509
untuk makhluk tunggal yang berusaha
saling berhubungan
185
00:09:10,509 --> 00:09:13,554
dengan harapan mendapat dorongan mulut
atau kestabilan domestik.
186
00:09:13,554 --> 00:09:16,056
Asyik melihat mereka
apakah itu lancar atau tidak,
187
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
tetapi khususnya saat tak lancar.
188
00:09:27,568 --> 00:09:29,444
Kami juga ada penembak cairan desis.
189
00:09:29,444 --> 00:09:31,530
Ini, cobalah. Tetapi jangan membidik kami,
190
00:09:31,530 --> 00:09:33,282
mungkin ke arah...
191
00:09:35,742 --> 00:09:37,661
Ayo pergi ke dapur.
192
00:09:37,661 --> 00:09:38,871
Banyak yang dilihat di sana.
193
00:09:39,705 --> 00:09:43,208
Ya, dapurnya. Pompa darah semua restoran.
194
00:09:43,709 --> 00:09:45,460
Kini kau tahu jalanmu ke dapur.
195
00:09:45,460 --> 00:09:48,922
Tentu. Ini, pengawet suguhan.
196
00:09:48,922 --> 00:09:51,550
- Itu pembersih piring.
- Pasti unit modern.
197
00:09:51,550 --> 00:09:54,386
- Sudah lama di sini seperti aku.
- Ini pasti pembuat desis.
198
00:09:54,386 --> 00:09:57,556
Peningkat panas.
Baik, ayo mulai dari awal.
199
00:09:57,556 --> 00:10:01,143
Suguhan ada di piring, piring ada
di nampan, nampan ada di lengan.
200
00:10:01,143 --> 00:10:06,190
Kami gunakan sistem penumpukan.
Tumpuk. Bilik foto.
201
00:10:06,190 --> 00:10:08,817
Kita tak tidur di sana, walaupun ingin.
202
00:10:09,526 --> 00:10:11,069
Ada orang di sini.
203
00:10:11,069 --> 00:10:12,946
Kau bisa menulis pesanan klien,
204
00:10:12,946 --> 00:10:15,199
tetapi lebih menegangkan bagi mereka
jika kau menghafalnya.
205
00:10:16,867 --> 00:10:18,994
Kau tahu saat kau melihat
pesanan datang ke arahmu,
206
00:10:18,994 --> 00:10:20,495
tetapi itu untuk orang lain?
207
00:10:20,495 --> 00:10:23,540
Kami mencegah itu dengan jalur pasti
dan kubah nampan.
208
00:10:23,540 --> 00:10:26,710
- Ada barang tua di dinding.
- Aku sering lihat itu di restoran.
209
00:10:26,710 --> 00:10:28,045
Bukankah itu...
210
00:10:28,045 --> 00:10:30,255
Sebab nostalgia membuat makanan
terasa lebih enak.
211
00:10:31,924 --> 00:10:33,300
Apa kau ikut berkeliling?
212
00:10:33,300 --> 00:10:35,552
Terima kasih. Aku mau sekali.
213
00:10:35,552 --> 00:10:37,137
Berikutnya, rumahku.
214
00:10:39,306 --> 00:10:41,016
KINI HATI-HATI
215
00:10:41,016 --> 00:10:42,601
Apa ada yang menyebutkan
216
00:10:42,601 --> 00:10:44,811
bahwa restoran ini
perlahan condong turun di tebing?
217
00:10:44,811 --> 00:10:46,104
Mungkin.
218
00:10:46,104 --> 00:10:48,482
Kami sudah membuatnya dinilai.
Atau, kota yang menilai.
219
00:10:48,482 --> 00:10:53,111
Tentu, ya. Saat kuambil alih, pikirku,
"Bolan, ini tak akan berakhir baik."
220
00:10:53,111 --> 00:10:57,282
Tetapi itu sudah berputaran lalu.
Klien kami tak pakai jaket pelampung lagi.
221
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
Kau boleh jika mau.
Ada banyak di lemari persediaan.
222
00:11:00,536 --> 00:11:03,830
Atas desakanku, kota mengirim
insinyur struktur terbaik mereka
223
00:11:03,830 --> 00:11:05,832
untuk memberi kami izin
setiap beberapa bulan.
224
00:11:05,832 --> 00:11:08,377
Insinyur saat ini datang kemarin
dan hanya mengukur hal-hal
225
00:11:08,377 --> 00:11:10,504
dan cemberut berjam-jam,
seperti semua yang lain.
226
00:11:11,004 --> 00:11:13,048
Mungkin bicara dengan mereka
akan menenangkan sarafmu.
227
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Ini dia. Untukmu.
228
00:11:16,510 --> 00:11:19,263
Terima kasih. Pas sekali. Lubang tangan.
229
00:11:21,932 --> 00:11:24,601
Maaf, aku tak ingin
mengganggu pekerjaanmu.
230
00:11:24,601 --> 00:11:27,521
Aku cuma ingin mengenalkanmu
kepada makhluk penasaran ini
231
00:11:28,021 --> 00:11:31,358
yang punya pertanyaan keamanan
yang tak mampu kujawab.
232
00:11:34,069 --> 00:11:36,864
Aku tak yakin punya kabar bagus
untukmu tentang keselamatan.
233
00:11:36,864 --> 00:11:38,866
Bahaya di tempat ini harus
membuatmu cemas.
234
00:11:38,866 --> 00:11:41,285
Memang. Tetapi selalu
peringatan yang sama.
235
00:11:41,285 --> 00:11:45,497
Saat ini, hal ini cukup meyakinkan.
Restoran ini mungkin akan jatuh.
236
00:11:45,497 --> 00:11:46,957
Ya, maaf, akan runtuh.
237
00:11:46,957 --> 00:11:50,085
- Apa?
- Tentu, dalam 20 putaran lagi.
238
00:11:50,085 --> 00:11:52,004
Setidaknya itu memberi kami
cukup waktu untuk...
239
00:11:52,004 --> 00:11:55,007
Tidak, tidak. Kemungkinan akan jatuh
pada Hari Bayangan Ganda
240
00:11:55,007 --> 00:11:56,717
karena bulan mengendalikan arus pasang
241
00:11:56,717 --> 00:11:58,635
yang memengaruhi lempeng tektonik
dan segalanya.
242
00:12:00,137 --> 00:12:03,265
Maaf, Hari Bayangan Ganda ini?
Putaran ini?
243
00:12:04,433 --> 00:12:06,602
Kau tahu apa dapur
masih mengurus makan siang kilat?
244
00:12:06,602 --> 00:12:08,353
Aku ingin makan semangkuk tri-pati.
245
00:12:08,353 --> 00:12:11,607
Bagaimana kau bisa pikirkan itu saat ini?
Kita akan binasa di kehampaan.
246
00:12:11,607 --> 00:12:12,816
Tak perlu cemas.
247
00:12:12,816 --> 00:12:15,986
Aku punya rencana untuk memperkuat
landasan agar berfungsi lebih baik
248
00:12:15,986 --> 00:12:19,031
dibanding situasi rentan
yang ada saat ini.
249
00:12:19,615 --> 00:12:22,117
Aku tak berniat pertemuan ini
meningkatkan kecemasanmu.
250
00:12:22,117 --> 00:12:23,952
Entah apa aku bisa
menerima pekerjaan di sini.
251
00:12:23,952 --> 00:12:25,787
Aku terlalu cemas untuk binasa.
252
00:12:25,787 --> 00:12:28,874
Juga, kurasa kau tak pernah ingin
aku bekerja di sini.
253
00:12:28,874 --> 00:12:32,336
Kini kau tak mau bekerja lagi di sini,
aku lebih ingin kau bekerja di sini.
254
00:12:32,336 --> 00:12:35,714
Bukankah itu menarik? Jual mahal
punya banyak keuntungan.
255
00:12:35,714 --> 00:12:36,798
Benar.
256
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Apa kau tak takut?
257
00:12:39,426 --> 00:12:42,137
Aku tahu sudah lama kau lakukan ini,
tetapi kenapa tetap di sini?
258
00:12:42,137 --> 00:12:43,222
Kisah lucu.
259
00:12:43,722 --> 00:12:46,683
Aku pindah ke sini seusiamu
dengan sekelompok siswa meteorologi
260
00:12:46,683 --> 00:12:48,936
untuk tahu kabut apa dalam kehampaan.
261
00:12:49,770 --> 00:12:51,438
Situasi tak berjalan lancar.
262
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
- Apa kau penyintas satu-satunya?
- Apa? Tidak.
263
00:12:54,024 --> 00:12:57,778
Aku paham.
Jadi, jika kau terlatih dalam meteorologi...
264
00:12:57,778 --> 00:12:59,655
Kenapa aku bekerja di sini?
265
00:13:00,322 --> 00:13:03,450
Ternyata aku buruk
dalam bidang meteorologi.
266
00:13:03,450 --> 00:13:05,661
Lebih banyak menebak daripada perkiraanku.
267
00:13:06,161 --> 00:13:09,706
Tetapi aku pandai dalam hal lain,
dan akhirnya aku menyukai pekerjaan ini.
268
00:13:10,749 --> 00:13:11,959
Aku suka tempat ini.
269
00:13:12,626 --> 00:13:14,503
Kurasa kau tahu
ada apa di balik kabut itu?
270
00:13:15,379 --> 00:13:19,508
Tidak, tak ada yang tahu
sejauh mana itu atau yang ada di dasar.
271
00:13:19,508 --> 00:13:21,885
Mungkin cair, mungkin tanah,
mungkin impian.
272
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
Tetapi intinya,
ini tempat kerja yang bagus.
273
00:13:24,972 --> 00:13:27,933
Dan pemandangannya sangat indah.
Mau pergi ke atap?
274
00:13:32,521 --> 00:13:34,064
Kita sudah siap untuk atraksi?
275
00:13:34,064 --> 00:13:36,400
Belum. Dan waktu kita menipis.
276
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
- Kita harus putuskan atraksi malam ini.
- Kenapa?
277
00:13:39,319 --> 00:13:41,697
Aku selalu paling baik bekerja
dalam tekanan.
278
00:13:42,656 --> 00:13:44,366
Jadi, kau sudah pelajari caranya, Nak?
279
00:13:45,158 --> 00:13:49,037
Kurasa aku belajar sedikit, tetapi
aku yakin lebih banyak yang dipelajari.
280
00:13:49,037 --> 00:13:50,998
Mereka tak tahu apa-apa
tentang pengelolaan restoran,
281
00:13:51,540 --> 00:13:53,250
tetapi menyenangkan bersama mereka.
282
00:13:53,250 --> 00:13:54,543
Syukur.
283
00:13:55,127 --> 00:13:58,922
Jika kau bisa memikirkan ide atraksi,
akan kunaikkan gajimu.
284
00:13:58,922 --> 00:14:00,757
Serius? Bagaimana jika kupikirkan satu?
285
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
Aku akan memeriksa klienku lagi.
286
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
Sampai jumpa.
287
00:14:10,934 --> 00:14:13,812
Aku memperhatikan,
kau tetap melirik pelanggan reguler.
288
00:14:13,812 --> 00:14:15,272
Apa aku terlalu jelas?
289
00:14:15,272 --> 00:14:17,649
Kurasa mereka tak memperhatikan.
Kenapa tak bicara dengan mereka?
290
00:14:17,649 --> 00:14:20,068
Kurasa tidak.
291
00:14:20,068 --> 00:14:21,945
Kenapa tidak? Mereka cuma makhluk.
292
00:14:21,945 --> 00:14:25,574
Aku tak mampu membuka diri
semudah itu dengan makhluk lain.
293
00:14:25,574 --> 00:14:27,201
Mungkin kau bisa membicarakan hal itu.
294
00:14:27,201 --> 00:14:30,537
- Mungkin kau punya kesamaan itu.
- Tidak. Syukur.
295
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Hal terburuk apa yang bisa terjadi?
296
00:14:31,872 --> 00:14:34,708
Pada beberapa pekan
sebelum Hari Bayangan Ganda,
297
00:14:34,708 --> 00:14:36,293
apa pun bisa terjadi.
298
00:14:36,293 --> 00:14:39,588
- Apa itu ada?
- Dahulu aku tak berpikir begitu, kini
299
00:14:39,588 --> 00:14:41,590
tampaknya seperti alasan
yang bisa menguntungkanku.
300
00:14:41,590 --> 00:14:43,175
Asyik untuk ambil risiko.
301
00:14:43,175 --> 00:14:45,427
Jika itu bukan penipuan,
maka bukankah menurutmu
302
00:14:45,427 --> 00:14:47,638
kau harus ambil risiko
jatuh ke kehampaan dan bekerja di sini?
303
00:14:47,638 --> 00:14:49,932
Aku tak bisa buat keputusan
seperti itu beberapa pekan
304
00:14:49,932 --> 00:14:51,141
sebelum Hari Bayangan Ganda.
305
00:14:51,141 --> 00:14:53,852
Begini saja. Jika kuterima pekerjaan itu,
apa kau mau ke sana?
306
00:14:55,187 --> 00:14:56,230
Bagaimana dengan setengah langkah?
307
00:14:59,149 --> 00:15:00,692
Kau mau membawakan ini untuk mereka?
308
00:15:06,198 --> 00:15:10,827
Maaf. Aku, ada sisa bubur
yang tersangkut di batu gigiku.
309
00:15:10,827 --> 00:15:12,746
Tak perlu minta maaf
demi kebaikan kebersihan oral,
310
00:15:12,746 --> 00:15:14,790
walau aku tak perlu
mendengarnya terlalu banyak.
311
00:15:15,749 --> 00:15:19,586
Aku, menerima mata uangmu
kapan pun kau siap.
312
00:15:20,087 --> 00:15:22,506
Kurasa itu ucapanku.
Aku belum pernah melakukan ini.
313
00:15:22,506 --> 00:15:23,841
Syukur.
314
00:15:26,844 --> 00:15:28,428
Maaf aku tak menjawab kemarin.
315
00:15:28,428 --> 00:15:30,264
{\an8}Aku sungguh buruk soal ini.
316
00:15:30,264 --> 00:15:33,725
{\an8}Aku cuma ingin mengatakan
aku bukan tidak menyukaimu.
317
00:15:34,226 --> 00:15:35,310
{\an8}Manajemen.
318
00:15:38,564 --> 00:15:40,816
Paham? Mudah.
319
00:15:41,316 --> 00:15:42,442
Ya, kau benar.
320
00:15:42,442 --> 00:15:44,695
Aku selalu berpikir
penting untuk tak membuat gunung besar
321
00:15:44,695 --> 00:15:46,321
dari bukit serangga merayap yang kecil.
322
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
Dalam rencana besar bola,
kita tak penting.
323
00:15:48,448 --> 00:15:50,242
Dan bila kita menganggap
diri kita seperti itu,
324
00:15:50,242 --> 00:15:53,579
kita bisa menghargai
pengalaman kita dengan lebih baik,
325
00:15:53,579 --> 00:15:57,374
begitu juga betapa indahnya bola ini.
326
00:15:57,958 --> 00:15:59,126
Bolan.
327
00:16:01,170 --> 00:16:02,963
Aku tahu atraksi untuk putaran ini.
328
00:16:03,839 --> 00:16:05,215
Ring seluncur es kecil?
329
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
Tidak, sesuatu yang lebih bermakna.
330
00:16:07,217 --> 00:16:08,719
Daripada ring seluncur es?
331
00:16:20,105 --> 00:16:22,024
CAIRAN RESAH!
332
00:16:33,744 --> 00:16:35,537
MESIN GELINDING ROMBONGAN
333
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Dengan hormat kupersembahkan
atraksi baru kami.
334
00:16:53,972 --> 00:16:54,973
Teleskop.
335
00:16:56,058 --> 00:16:59,436
Dan mengarah ke dua bulan kita,
Bolan dan Golan,
336
00:16:59,436 --> 00:17:01,897
semua siap untuk Hari Bayangan Ganda.
337
00:17:01,897 --> 00:17:04,525
Aku punya ini saat menjadi makhluk muda.
338
00:17:05,567 --> 00:17:08,403
Ini mungkin atraksi favoritku.
339
00:17:08,403 --> 00:17:09,946
Itu gagasannya.
340
00:17:09,946 --> 00:17:13,075
Kadang, kita hanya perlu melihat baik-baik
bola raksasa di sekeliling kita
341
00:17:13,075 --> 00:17:16,118
untuk lihat apa yang ada di depan
lubang mata kita selama ini.
342
00:17:16,703 --> 00:17:19,373
Juga, kau bisa gunakan
untuk mencari harta karun.
343
00:17:19,873 --> 00:17:21,375
Baiklah.
344
00:17:24,920 --> 00:17:27,381
Harus kuakui, mempekerjakan mereka
itu ide bagus,
345
00:17:27,381 --> 00:17:29,758
walau mereka pelayan yang buruk.
346
00:17:29,758 --> 00:17:31,677
Aku terkesan kau melihat potensi mereka.
347
00:17:31,677 --> 00:17:33,804
Tiap makhluk punya kekuatan sendiri.
348
00:17:34,304 --> 00:17:37,850
Mungkin mereka lebih kreatif,
tetapi kau manajer yang bagus.
349
00:17:37,850 --> 00:17:42,813
Syukur. Kau pemilik yang sangat eksentrik.
350
00:17:42,813 --> 00:17:46,316
Syukur. Dan aku bisa
menjadi lebih aneh dari ini.
351
00:17:46,316 --> 00:17:47,401
Tak perlu ditunjukkan.
352
00:17:56,743 --> 00:17:59,580
Hei. Terima kasih kau tetap di sini.
353
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Terima kasih telah meyakinkanku.
354
00:18:04,918 --> 00:18:07,546
Kuakui, makin kupikirkan, aku makin takut
355
00:18:07,546 --> 00:18:09,006
tentang runtuh ke jurang.
356
00:18:09,006 --> 00:18:13,135
Hei. Jika kita jatuh,
kita jatuh dengan teman yang baik.
357
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto