1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
Amikor egy lény belegondol
a golyó végtelen méretébe,
2
00:00:08,425 --> 00:00:11,720
akkor igen esélyes, hogy ettől
bogárszerű képződménynek érzi magát.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,432
Az elmélkedés gyakran együtt jár
az elveszettség érzésével.
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,894
De ez a bizonytalanság
hatalmas lehetőségeket is rejthet magában.
5
00:00:20,103 --> 00:00:23,565
A golyón annyi a lehetőség, hogy a lények
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,859
gyakran el is felejtik azt,
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,863
így azt sem veszik észre,
hogy amikor egy lehetőség elúszik,
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,533
egy másik épp felbukkanhat a színen.
9
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
{\an8}Íme a golyónk, kissé ferde
10
00:00:43,585 --> 00:00:45,379
{\an8}Kering itt a csillag körül
11
00:00:46,129 --> 00:00:48,799
{\an8}Lényeget adunk a lényünknek
12
00:00:48,799 --> 00:00:50,425
{\an8}Ennek nem mindenki örül
13
00:00:51,385 --> 00:00:53,637
{\an8}Csak a létezésünk biztos
14
00:00:53,637 --> 00:00:56,598
{\an8}Ami nem terjedelmes
Úgyhogy kapd fel a lábhálózsákod
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,934
{\an8}Öröm, bánat, bátorság, félelem
16
00:00:58,934 --> 00:01:01,603
{\an8}Kíváncsiság, méreg
Ezen a golyón sok a veszedelem
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,814
{\an8}És ennél már csak furcsább lesz
18
00:01:04,982 --> 00:01:06,608
KÉSZÜLT NATHAN W PYLE
KÖNYVSOROZATA ALAPJÁN
19
00:01:12,614 --> 00:01:15,284
{\an8}FORGÓSIKÁLÓ
20
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
Mi a...
21
00:01:38,849 --> 00:01:40,851
Ritkán kelek csillaghasadáskor.
22
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
Én is. De csak most tudom
megtisztítani a lábhálózsákomat.
23
00:01:46,106 --> 00:01:48,275
A lény sosem lehet elég óvatos
24
00:01:49,276 --> 00:01:51,403
Ha alatta éppen egy űr tátong
25
00:01:52,154 --> 00:01:55,240
De ha ennél egy jót
Ami a többit felülmúlja
26
00:01:55,240 --> 00:01:57,451
Miközben azon aggódsz
Leomlik-e a szikla
27
00:01:57,451 --> 00:01:58,911
Látogass el
28
00:01:58,911 --> 00:02:04,458
A Csak Óvatosanba
Látogass el a Csak Óvatosanba
29
00:02:04,458 --> 00:02:07,294
Minden étek áldás
Ha nem ér közben zuhanás
30
00:02:07,294 --> 00:02:09,880
- Csak Óvatosan
- Le ne ess
31
00:02:10,506 --> 00:02:12,424
Hihetetlen, hogy még adják ezt a reklámot.
32
00:02:12,424 --> 00:02:14,927
Már megvan 20 keringés óta.
33
00:02:14,927 --> 00:02:16,094
Az egy létező hely?
34
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Aha.
Egy veszélyes sziklafa oldalára épült.
35
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
Úgy hallottam,
le fog omlani, bele az éterbe.
36
00:02:21,391 --> 00:02:22,476
Jaj!
37
00:02:22,476 --> 00:02:25,312
Bár ezt már régóta mondogatják.
Szóval még nem jártál ott?
38
00:02:25,312 --> 00:02:27,856
Nem.
Most költöztem ide a lénytestvérem miatt.
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,358
Most várja az első utódát.
40
00:02:30,400 --> 00:02:31,652
Ez aranyos.
41
00:02:31,652 --> 00:02:33,445
Ha ismersz egy jó helyet,
42
00:02:33,445 --> 00:02:35,447
ami nem egy veszélyes sziklafalon van,
43
00:02:35,447 --> 00:02:36,657
szívesen veszem a tippet.
44
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Nem olyan veszélyes!
45
00:02:38,492 --> 00:02:39,785
Pár hete jártam ott,
46
00:02:39,785 --> 00:02:41,703
egy „Utolsó nap szingliként” ünnepségen.
47
00:02:42,704 --> 00:02:43,664
Nem az enyémen.
48
00:02:43,664 --> 00:02:45,749
Nem,
nekem még nem jött el a szingliség vége.
49
00:02:54,132 --> 00:02:55,551
Ez a lény tud valamit.
50
00:02:55,551 --> 00:02:58,512
Bizony. Meleg lábhálózsák,
egyenesen a forgómelegítőből.
51
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
Jaj, ne! Az az enyém!
52
00:03:02,641 --> 00:03:04,643
Hagyd csak! Majd én!
53
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Bocsánatot kérek.
Úgy érzem, én tehetek róla.
54
00:03:18,657 --> 00:03:20,617
Ó, ugyan! Semmiség!
55
00:03:20,617 --> 00:03:22,786
Gyorsan elszaladok egy másikért.
56
00:03:22,786 --> 00:03:24,162
Az a sziklás hely közel van?
57
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
Aha, közel.
58
00:03:25,414 --> 00:03:29,501
Jó. Akkor elmegyek oda, és veszek egyet.
59
00:03:30,002 --> 00:03:32,546
- Vagy...
- Vagy?
60
00:03:32,546 --> 00:03:35,257
Vagy szeretnél beülni oda,
61
00:03:35,257 --> 00:03:38,135
és szándékosan
együtt inni egy pumpapörgetőt?
62
00:03:38,135 --> 00:03:39,219
Igen.
63
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
De nem ma esik bele az éterbe, igaz?
64
00:03:41,346 --> 00:03:42,431
Kétlem.
65
00:03:45,434 --> 00:03:48,353
Ha van bármi ötleted
az idei keringés tetőattrakciójára,
66
00:03:48,353 --> 00:03:50,898
most mondd,
később rálépek az ízlelőizmodra!
67
00:03:50,898 --> 00:03:54,401
Minden keringéskor
célszerű és funkcionális javaslatom van.
68
00:03:54,401 --> 00:03:55,736
És minden keringéskor
69
00:03:55,736 --> 00:03:59,156
olyan attrakciót választasz,
ami pont az ellentéte.
70
00:03:59,156 --> 00:04:01,658
Igen, szeretem a pezsgést!
71
00:04:02,409 --> 00:04:05,204
Üdvözlünk a Csak Óvatosanban!
Beültök vagy becsúsztok?
72
00:04:06,413 --> 00:04:07,414
Becsúszunk?
73
00:04:10,334 --> 00:04:12,419
Szóljak valakinek,
hogy hozzon pumpapörgetőt?
74
00:04:12,419 --> 00:04:13,712
- Igen.
- Köszönjük.
75
00:04:13,712 --> 00:04:15,047
Máris!
76
00:04:15,797 --> 00:04:17,841
Jó hely.
Miután bejössz, egyáltalán nem érzed
77
00:04:17,841 --> 00:04:18,926
az elmúlás veszélyét.
78
00:04:18,926 --> 00:04:21,053
Mert még nem kértél tápanyagot.
79
00:04:26,099 --> 00:04:27,976
- Hol...
- Ismered a Duplaárnyék-napot?
80
00:04:28,977 --> 00:04:30,479
Bocsánat! Mondd csak!
81
00:04:30,979 --> 00:04:33,106
Azt kérdeztem,
ismered-e a Duplaárnyék-napot.
82
00:04:33,106 --> 00:04:34,024
Hamarosan lesz.
83
00:04:34,024 --> 00:04:36,610
A fogyatkozás? A tesóm említette.
84
00:04:36,610 --> 00:04:39,571
Izgalmas lenne,
ha aznap születne az utóda.
85
00:04:39,571 --> 00:04:41,114
Tényleg!
86
00:04:41,114 --> 00:04:44,201
Hiszem, hogy keletkezésünk pillanatától összekötődik
87
00:04:44,201 --> 00:04:45,827
a golyónk és az életünk.
88
00:04:46,370 --> 00:04:48,205
És az a nap nagyon jó.
89
00:04:48,205 --> 00:04:52,167
De az azt megelőző hetek
elég lénytpróbálóak.
90
00:04:52,167 --> 00:04:53,085
Tényleg?
91
00:04:53,085 --> 00:04:56,213
Nagyon! A lények teljesen megzavarodnak.
92
00:04:56,213 --> 00:04:58,757
Ilyenkor
nem is szabad fontos döntéseket hozni,
93
00:04:58,757 --> 00:05:00,717
mert nem gondolkozol tisztán.
94
00:05:00,717 --> 00:05:04,179
Hát, én úgy döntöttem,
hogy elhívlak egy pörgetőre, az bevált.
95
00:05:10,185 --> 00:05:12,145
Nézd ezt a látványt!
96
00:05:12,145 --> 00:05:15,899
Olyan attrakció kell,
ami teljes pompájában mutatja meg
97
00:05:15,899 --> 00:05:17,734
ezt a lélegzetelállító tájat.
98
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Mit szólnál szép asztalokhoz és székekhez?
99
00:05:19,736 --> 00:05:22,239
Unalmas! És mi van, ha esik?
100
00:05:22,239 --> 00:05:24,491
Akkor beülnek a fedett helyre.
101
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
Azt akarom,
hogy egész keringésben lehessen élvezni!
102
00:05:27,661 --> 00:05:30,706
- Állítunk sátrat.
- Akkor nem látszik az ég!
103
00:05:30,706 --> 00:05:36,003
Valami nagy és instabil attrakció legyen!
Például: egy éter feletti kötélpálya!
104
00:05:36,003 --> 00:05:38,130
A lények szeretnek huzalokon lógni.
105
00:05:38,130 --> 00:05:39,840
Ránézek a vendégeimre.
106
00:05:39,840 --> 00:05:42,050
Egy trapéz is izgi lenne!
107
00:05:42,050 --> 00:05:44,303
Nekem is ő a kedvenc tettetőm.
108
00:05:44,928 --> 00:05:47,723
Állítólag civil lényként nem túl jó fej.
109
00:05:47,723 --> 00:05:49,600
De attól még nagyon tehetséges.
110
00:05:49,600 --> 00:05:52,019
Talán megnézhetnénk együtt
a legújabb mozgóképét.
111
00:05:53,604 --> 00:05:57,649
Könnyű veled beszélgetni.
De nem akarok ferdíteni.
112
00:05:57,649 --> 00:06:00,152
Most nem állok készen az elköteleződésre.
113
00:06:01,028 --> 00:06:04,239
Értem. Nem baj.
Nem keresek komoly partnerséget.
114
00:06:04,239 --> 00:06:07,868
Most jön a Duplaárnyék-nap,
így szerintem nem jó ötlet.
115
00:06:07,868 --> 00:06:11,622
Nehogy azt higgye a golyó,
hogy készen állok a változásra!
116
00:06:11,622 --> 00:06:13,790
- Bocsánat.
- Ne kérj bocsánatot!
117
00:06:13,790 --> 00:06:16,251
Az érzéseid megélése helyett
inkább ignorálod őket,
118
00:06:16,251 --> 00:06:18,795
a holdak helyváltoztatását hibáztatva.
119
00:06:18,795 --> 00:06:21,882
- Megértem.
- Jobb, ha megyek.
120
00:06:21,882 --> 00:06:23,842
Hagyhatok pénzeszközt a pörgetőmért?
121
00:06:23,842 --> 00:06:27,346
Nem szükséges,
de jobban megbecsüllek, ha így teszel.
122
00:06:27,346 --> 00:06:28,931
Akkor inkább nem.
123
00:06:31,767 --> 00:06:32,851
Hahó!
124
00:06:32,851 --> 00:06:34,937
Sajnálom, hogy megszakadt a vérkeringetőd.
125
00:06:34,937 --> 00:06:37,564
Neked ami a vérkeringetődön, az a szádon.
126
00:06:37,564 --> 00:06:39,316
Nekem... Tényleg?
127
00:06:39,316 --> 00:06:41,860
- Hallom, most költöztél ide.
- Honnan hallottad ezt?
128
00:06:41,860 --> 00:06:45,155
És hiszem, hogy egy lény szerencsétlensége
a másik szerencséje.
129
00:06:45,155 --> 00:06:48,075
Ebben az esetben
te jártál szerencsétlenül.
130
00:06:48,075 --> 00:06:50,327
Én pedig szerencsével.
131
00:06:50,327 --> 00:06:52,663
Dolgoznál itt? Jól jönne az extra lény.
132
00:06:53,372 --> 00:06:54,498
Nem is tudom.
133
00:06:54,498 --> 00:06:56,542
Úgy hallottam, az éteré lesz a hely.
134
00:06:56,542 --> 00:06:58,919
Az lehet. De ismered a mondást:
135
00:06:58,919 --> 00:07:01,421
„Egy ajtó bezárul, egy másik meg kinyílik.
136
00:07:01,421 --> 00:07:05,217
Addig nem tudhatod, hogy beleesel-e
az alatta tátongó ürességbe,
137
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
amíg be nem mész.”
138
00:07:06,635 --> 00:07:11,181
Még nem hallottam ezt. De munka, az kell.
139
00:07:11,181 --> 00:07:14,226
- Aha?
- És jó lenne megismerni új lényeket.
140
00:07:14,226 --> 00:07:16,812
De még sosem dolgoztam étteremben.
141
00:07:16,812 --> 00:07:19,189
Az alkudozáson dolgozz még,
142
00:07:19,189 --> 00:07:21,149
de szerintem megfelelsz!
143
00:07:21,149 --> 00:07:22,693
Bemutatlak a többieknek!
144
00:07:23,193 --> 00:07:24,361
Íme!
145
00:07:25,320 --> 00:07:26,530
Felvetted ezt a lényt?
146
00:07:26,530 --> 00:07:29,491
Még nem, de kell valaki, aki azonnal kezd.
147
00:07:29,491 --> 00:07:32,244
Nemrég a fele személyzetet
helyettesítened kellett.
148
00:07:32,244 --> 00:07:34,997
Ügyes voltál,
de közben felgyújtottál egy asztalt.
149
00:07:34,997 --> 00:07:36,915
Hát, van munka... Az mindig van.
150
00:07:36,915 --> 00:07:38,125
De ki ő egyáltalán?
151
00:07:38,125 --> 00:07:39,501
Egy jó kölyök. Valószínűleg.
152
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Igazából 22 keringésen vagyok túl.
153
00:07:42,671 --> 00:07:44,715
Kitűnő vállveregetéssel végeztem.
154
00:07:45,549 --> 00:07:50,137
Mondom, jó kölyök. Most költözött ide,
biztos mindenféléhez ért.
155
00:07:50,137 --> 00:07:55,058
Nem emlékeztet egy bátor lényre
úgy tíz keringéssel ezelőttről?
156
00:07:55,601 --> 00:07:58,228
Jól jönne a vérfrissítés.
157
00:07:58,228 --> 00:08:00,898
Ő biztos feldobja majd ezt az ósdi helyet!
158
00:08:02,316 --> 00:08:05,402
Tartunk próbanapot, megnézzük, hogy megy!
Milyen készségeid vannak?
159
00:08:06,195 --> 00:08:08,030
Tanulási hajlandóságom.
160
00:08:08,030 --> 00:08:11,617
Látod? Mindig tanul. Vezesd körbe!
161
00:08:11,617 --> 00:08:14,828
A tetőtéren leszek,
agyalok még az attrakción.
162
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
Ha van valami ötleted, ne kímélj!
163
00:08:18,290 --> 00:08:21,752
Minden keringéskor
átad egy új tetőtéri attrakciót,
164
00:08:21,752 --> 00:08:24,713
ami idevonzza az új vendégeket
és szórakoztatja a régieket.
165
00:08:24,713 --> 00:08:27,633
Általában rosszul átgondolt
és nehezen használható dolog.
166
00:08:27,633 --> 00:08:28,759
Mi volt a legutóbbi?
167
00:08:28,759 --> 00:08:31,637
Minidiszkót csinált
egy régi telefonfülkéből.
168
00:08:31,637 --> 00:08:34,681
- Az mókás!
- Három vendégünk beragadt.
169
00:08:34,681 --> 00:08:36,767
- Jaj!
- De ketten beleszerettek egymásba.
170
00:08:37,934 --> 00:08:39,852
Aztán a harmadik meghalt.
171
00:08:40,562 --> 00:08:42,898
De nem emiatt. Na mindegy, erre!
172
00:08:44,900 --> 00:08:46,860
Ez a türelmi táblánk.
173
00:08:46,860 --> 00:08:49,446
Minden lényre „partiként” hivatkozunk,
174
00:08:49,446 --> 00:08:50,948
így egyből érzik a hangulatot.
175
00:08:50,948 --> 00:08:52,908
Ha várniuk kell, kapnak egy ilyet.
176
00:08:53,659 --> 00:08:56,745
Rezeg, ha leülhetnek az asztalukhoz.
Plusz fejfájásra is jó.
177
00:08:56,745 --> 00:08:58,789
Itt tartjuk az iható mérgeket.
178
00:08:58,789 --> 00:09:00,332
Méregkeverőnk őrzi az üvegeket,
179
00:09:00,332 --> 00:09:03,418
keveri a folyadékokat,
és szól a vendégeknek, ha gázak.
180
00:09:03,919 --> 00:09:06,004
Amolyan méregsommelier lennék.
181
00:09:06,004 --> 00:09:08,006
A bár a szinglik kijelölt helye
182
00:09:08,006 --> 00:09:10,509
a lényismerkedésre,
183
00:09:10,509 --> 00:09:13,554
jövőbeli szájtologatás
vagy egy stabil otthon reményében.
184
00:09:13,554 --> 00:09:16,056
Szórakoztató nézni,
akár jól, akár rosszul alakul,
185
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
de főleg akkor, ha rosszul.
186
00:09:27,568 --> 00:09:29,444
Van egy pezsgővízlövőnk is.
187
00:09:29,444 --> 00:09:31,530
Próbáld ki! Csak ne felénk célozz!
188
00:09:31,530 --> 00:09:33,282
Inkább arra...
189
00:09:35,742 --> 00:09:37,661
Nézzük meg a konyhát!
190
00:09:37,661 --> 00:09:38,871
Ott sok látnivaló van.
191
00:09:39,705 --> 00:09:43,208
A konyha!
Minden étterem élő vérkeringetője.
192
00:09:43,709 --> 00:09:45,460
Akkor kiismered magad itt?
193
00:09:45,460 --> 00:09:48,922
Persze! Ez itt a tápanyagmegőrző!
194
00:09:48,922 --> 00:09:51,550
- A tányértisztító.
- Valami modern kivitel lehet.
195
00:09:51,550 --> 00:09:54,386
- Ősidők óta itt van.
- Ez bizonyára a sistergőlap.
196
00:09:54,386 --> 00:09:57,556
A hőkorongok.
Jó, kezdjük az alapoktól!
197
00:09:57,556 --> 00:10:01,143
A tápanyag tányérokra kerül,
azok tálcákra, majd végtagokra.
198
00:10:01,143 --> 00:10:06,190
Halmozási rendszert használunk. Nagy
halom, kis halom. Itt meg a fotófülke!
199
00:10:06,190 --> 00:10:08,817
Akármekkora a csábítás, ne aludj itt!
200
00:10:09,526 --> 00:10:11,069
Foglalt!
201
00:10:11,069 --> 00:10:12,946
Leírhatod a rendeléseket,
202
00:10:12,946 --> 00:10:15,199
de ha megjegyzed, úgy sokkal izgalmasabb.
203
00:10:16,867 --> 00:10:18,994
Sokszor van az, hogy látod a rendelésedet,
204
00:10:18,994 --> 00:10:20,495
aztán másnak viszik ki.
205
00:10:20,495 --> 00:10:23,540
Ezt úgy előzzük meg, hogy ösvényeket
és fémkupolákat használunk.
206
00:10:23,540 --> 00:10:26,710
- A falon régi holmik vannak.
- Sok helyen látok ilyeneket.
207
00:10:26,710 --> 00:10:28,045
Miért van...
208
00:10:28,045 --> 00:10:30,255
A nosztalgiától finomabb lesz az étel.
209
00:10:31,924 --> 00:10:33,300
Csatlakozol a körbevezetéshez?
210
00:10:33,300 --> 00:10:35,552
Köszi. Szívesen.
211
00:10:35,552 --> 00:10:37,137
A következő állomás a házam.
212
00:10:39,306 --> 00:10:41,016
CSAK ÓVATOSAN
213
00:10:41,016 --> 00:10:42,601
Említették már,
214
00:10:42,601 --> 00:10:44,811
hogy az étterem
lassan lefelé csúszik az éterbe?
215
00:10:44,811 --> 00:10:46,104
Lehet.
216
00:10:46,104 --> 00:10:48,482
Felmérettük. Pontosabban a város.
217
00:10:48,482 --> 00:10:53,111
Persze. Amikor átvettem a helyet,
azt gondoltam: „Ennek nem lesz jó vége!”
218
00:10:53,111 --> 00:10:57,282
De az sok keringéssel ezelőtt volt.
Már a mentőmellények se kellenek.
219
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
De van, ha kérsz.
A raktárban van egy csomó.
220
00:11:00,536 --> 00:11:03,830
A kitartásomnak köszönhetően
a város a legjobb építőmérnökeit küldi
221
00:11:03,830 --> 00:11:05,832
az engedélyeztetésre.
222
00:11:05,832 --> 00:11:08,377
Az aktuális mérnök tegnap érkezett,
azóta csak méreget,
223
00:11:08,377 --> 00:11:10,504
lebiggyedt szájjal. Ahogy mindig.
224
00:11:11,004 --> 00:11:13,048
Beszélj vele,
hátha megbékélnek az idegeid!
225
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Tessék! Ez a tiéd!
226
00:11:16,510 --> 00:11:19,263
Köszi! Pont jó! Ó, kéztartó!
227
00:11:21,932 --> 00:11:24,601
Elnézést,
nem akarom megzavarni a munkádat!
228
00:11:24,601 --> 00:11:27,521
Csak szeretnélek bemutatni
ennek az érdeklődő lénynek,
229
00:11:28,021 --> 00:11:31,358
akinek a biztonsági kérdéseit
inkább nem válaszoltam meg.
230
00:11:34,069 --> 00:11:36,864
Hát, a biztonsági vonalon
nem sok jó hírrel szolgálhatok.
231
00:11:36,864 --> 00:11:38,866
A veszélyhelyzet igenis komoly.
232
00:11:38,866 --> 00:11:41,285
Hogyne. De mindig ugyanazt mondják.
233
00:11:41,285 --> 00:11:45,497
Lassan azoktól nyugszok meg.
Az étterem talán beleesik az éterbe.
234
00:11:45,497 --> 00:11:46,957
Sajnálom, le fog zuhanni.
235
00:11:46,957 --> 00:11:50,085
- Tessék?
- Persze, úgy 20 keringés múlva.
236
00:11:50,085 --> 00:11:52,004
Akkor elég időnk lesz a...
237
00:11:52,004 --> 00:11:56,717
Nem. Inkább a Duplaárnyék-napon,
mivel a holdak irányítják az árapályt,
238
00:11:56,717 --> 00:11:58,635
ami a tektonikus lemezekre van hatással.
239
00:12:00,137 --> 00:12:03,265
Bocsánat, a mostani Duplaárnyék-napon?
Mármint idén?
240
00:12:04,433 --> 00:12:06,602
Nem tudod, hogy kevesebb-e már a vendég?
241
00:12:06,602 --> 00:12:08,353
Ennék egy triplakeményítő-tálat.
242
00:12:08,353 --> 00:12:11,607
Hogy gondolhatsz most a táplálkozásra?
Mind az éteré leszünk!
243
00:12:11,607 --> 00:12:12,816
Aggodalomra semmi ok!
244
00:12:12,816 --> 00:12:15,986
Kitaláltam, hogyan erősítsük meg
az alapot, ami majd jobb lesz,
245
00:12:15,986 --> 00:12:19,031
mint ez a ragasztóval és nyállal
összetákolt megoldás.
246
00:12:19,615 --> 00:12:22,117
Nem akartam
tovább növelni a szorongásodat.
247
00:12:22,117 --> 00:12:25,787
Nem tudom, elfogadom-e az állásajánlatot.
Túlságosan féltem a lénylétemet.
248
00:12:25,787 --> 00:12:28,874
Emellett nem hiszem,
hogy szeretnéd, ha itt dolgoznék.
249
00:12:28,874 --> 00:12:32,336
Most, hogy nem akarsz itt dolgozni,
én még jobban akarom.
250
00:12:32,336 --> 00:12:35,714
Érdekes. Sok előnnyel jár,
ha nem adom magam könnyen.
251
00:12:35,714 --> 00:12:36,798
Valóban.
252
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Te nem félsz?
253
00:12:39,426 --> 00:12:42,137
Tudom, régóta vagy itt, de miért maradtál?
254
00:12:42,137 --> 00:12:43,222
Vicces történet.
255
00:12:43,722 --> 00:12:46,683
Annyi idősen költöztem ide, mint te.
Pár meteorológushallgatóval
256
00:12:46,683 --> 00:12:48,936
megpróbáltuk kideríteni,
mi az a köd az éterben.
257
00:12:49,770 --> 00:12:51,438
De félresiklott a terv.
258
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
- Csak te élted túl?
- Mi? Nem.
259
00:12:54,024 --> 00:12:57,778
Értem!
De ha meteorológiát tanultál, akkor...
260
00:12:57,778 --> 00:12:59,655
Miért dolgozok itt?
261
00:13:00,322 --> 00:13:03,450
Hát, mint kiderült,
pocsék meteorológus vagyok.
262
00:13:03,450 --> 00:13:05,661
Több benne a találgatás, mint hittem.
263
00:13:06,161 --> 00:13:09,706
De más dolgokban jó vagyok,
és végül megszerettem ezt a munkát.
264
00:13:10,749 --> 00:13:11,959
Imádom az éttermet.
265
00:13:12,626 --> 00:13:14,503
Rájöttetek, hogy mit rejt a köd?
266
00:13:15,379 --> 00:13:19,508
Nem, senki sem tudja,
mennyire mély, vagy mi van az alján.
267
00:13:19,508 --> 00:13:21,885
Folyadék, sár, álmok?
268
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
A lényeg, hogy jó kis munkahely ez.
269
00:13:24,972 --> 00:13:27,933
És a táj is első osztályú.
Felmenjünk a tetőre?
270
00:13:32,521 --> 00:13:34,064
Megvan már az attrakció?
271
00:13:34,064 --> 00:13:36,400
Még nem. És vészesen fogy az idő.
272
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
- Ma estig kell eldöntenünk.
- Miért?
273
00:13:39,319 --> 00:13:41,697
A jó munkához kell a nyomás.
274
00:13:42,656 --> 00:13:44,366
Na, megvolt az alapozás, kölyök?
275
00:13:45,158 --> 00:13:49,037
Hát, meg,
de szerintem még nem szilárdult meg.
276
00:13:49,037 --> 00:13:50,998
Nem ért az étteremmenedzsmenthez,
277
00:13:51,540 --> 00:13:53,250
de jó fej lény.
278
00:13:53,250 --> 00:13:54,543
Hálaérzet.
279
00:13:55,127 --> 00:13:58,922
Ha kitalálsz valamit az attrakcióra,
fizetésemelést kapsz.
280
00:13:58,922 --> 00:14:00,757
Komolyan? És ha én találok ki valamit?
281
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
Megyek, megint ránézek a vendégeimre.
282
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
Pá!
283
00:14:10,934 --> 00:14:13,812
Látom, hogy folyamatosan
a törzsvendégünket szemgolyózod.
284
00:14:13,812 --> 00:14:15,272
Túl feltűnő?
285
00:14:15,272 --> 00:14:17,649
Szerintem nem. Miért nem beszélgetsz vele?
286
00:14:17,649 --> 00:14:20,068
Nem akarok.
287
00:14:20,068 --> 00:14:21,945
Miért? Ő is csak egy lény.
288
00:14:21,945 --> 00:14:25,574
Nehezen tudok megnyílni másoknak.
289
00:14:25,574 --> 00:14:27,201
Hát, akkor beszélj neki erről!
290
00:14:27,201 --> 00:14:30,537
- Lehet, ő is így van vele.
- Nem, nem. Hálaérzet.
291
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Mégis mi rossz történhet?
292
00:14:31,872 --> 00:14:34,708
A Duplaárnyék-nap előtti hetekben
293
00:14:34,708 --> 00:14:36,293
bármire megvan az esély.
294
00:14:36,293 --> 00:14:39,588
- Komoly?
- Eddig nem így hittem,
295
00:14:39,588 --> 00:14:41,590
de most éppen kapóra jön ez a kibúvó.
296
00:14:41,590 --> 00:14:43,175
De a kockáztatás izgi!
297
00:14:43,175 --> 00:14:45,427
Ha most nem ferdítesz, akkor nem gondolod,
298
00:14:45,427 --> 00:14:47,638
hogy meg kéne kockáztatnod
az itteni munkát?
299
00:14:47,638 --> 00:14:49,932
Ezt a döntést nem hozhatom meg
a Duplaárnyék-napot
300
00:14:49,932 --> 00:14:51,141
megelőző hetekben.
301
00:14:51,141 --> 00:14:53,852
Mondok valamit!
Ha elfogadom az állást, odamész?
302
00:14:55,187 --> 00:14:56,230
Félig.
303
00:14:59,149 --> 00:15:00,692
Odaviszed ezt neki?
304
00:15:06,198 --> 00:15:10,827
Bocsánat! Maradék trutyi ragadt
a szájkavicsaim közé.
305
00:15:10,827 --> 00:15:12,746
A jó szájhigiéniáért ne kérj bocsánatot,
306
00:15:12,746 --> 00:15:14,790
de a részletekre nem vagyok kíváncsi!
307
00:15:15,749 --> 00:15:19,586
Akkor vedd elő a pénzeszközöd,
ha készen állsz rá!
308
00:15:20,087 --> 00:15:22,506
Asszem, így mondják.
Még sosem csináltam ilyet.
309
00:15:22,506 --> 00:15:23,841
Hálaérzet.
310
00:15:26,844 --> 00:15:28,428
Bocsi, hogy nem válaszoltam tegnap.
311
00:15:28,428 --> 00:15:30,264
{\an8}Nagyon rossz vagyok ebben.
312
00:15:30,264 --> 00:15:33,725
{\an8}Tudd, hogy nem az van, hogy nem tetszel!
313
00:15:34,226 --> 00:15:35,310
{\an8}A menedzsment.
314
00:15:38,564 --> 00:15:40,816
Látod? Egyszerű.
315
00:15:41,316 --> 00:15:42,442
Igen, igazad van.
316
00:15:42,442 --> 00:15:44,695
Szerintem fontos,
hogy pattogó képződményből
317
00:15:44,695 --> 00:15:46,321
ne csináljunk gigaentitást!
318
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
Hiszen csak porszemek vagyunk a világban.
319
00:15:48,448 --> 00:15:50,242
És ha így tekintünk magunkra,
320
00:15:50,242 --> 00:15:53,579
akkor jobban értékelhetjük
a minket érő élményeket,
321
00:15:53,579 --> 00:15:57,374
valamint ezt a varázslatos golyót is.
322
00:15:57,958 --> 00:15:59,126
Ó, Kisgolyó!
323
00:16:01,170 --> 00:16:02,963
Tudom, mi legyen a legújabb attrakció!
324
00:16:03,839 --> 00:16:05,215
Egy minijégpálya?
325
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
Nem, valami fontosabb.
326
00:16:07,217 --> 00:16:08,719
Egy jégpályánál is?
327
00:16:20,105 --> 00:16:22,024
PUMPAPÖRGETŐ!!
328
00:16:33,744 --> 00:16:35,537
CSOPORTTRANSZPORT
329
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Nagy örömmel mutatom be nektek
a legújabb attrakciónkat!
330
00:16:53,972 --> 00:16:54,973
A teleszkópot!
331
00:16:56,058 --> 00:16:59,436
A két holdunkra,
a Kisgolyóra és a Nagygolyóra néz,
332
00:16:59,436 --> 00:17:01,897
készen a Duplaárnyék-napra!
333
00:17:01,897 --> 00:17:04,525
Volt ilyenem fiatal lényként.
334
00:17:05,567 --> 00:17:08,403
Ez az eddigi legjobb attrakciónk!
335
00:17:08,403 --> 00:17:09,946
Az ő ötlete volt.
336
00:17:09,946 --> 00:17:13,075
Néha jól meg kell néznünk
a minket körülvevő világot,
337
00:17:13,075 --> 00:17:16,118
hogy meglássuk
a szemgolyónk előtt lévő dolgokat.
338
00:17:16,703 --> 00:17:19,373
És még kincskeresésre is használhatjuk!
339
00:17:19,873 --> 00:17:21,375
Aha.
340
00:17:24,920 --> 00:17:27,381
Belátom, jó ötlet volt felvenni
341
00:17:27,381 --> 00:17:29,758
annak ellenére,
hogy felszolgálónak borzalmas.
342
00:17:29,758 --> 00:17:31,677
Felismerted a benne lévő tehetséget.
343
00:17:31,677 --> 00:17:33,804
Minden lénynek megvan a maga erőssége.
344
00:17:34,304 --> 00:17:37,850
Lehet, hogy ő kreatívabb,
de te remek menedzser vagy.
345
00:17:37,850 --> 00:17:42,813
Hálaérzet.
Te pedig nagyon különc tulajdonos vagy.
346
00:17:42,813 --> 00:17:46,316
Hálaérzet. Ennél furcsább is lehetek ám!
347
00:17:46,316 --> 00:17:47,401
Nem szükséges.
348
00:17:56,743 --> 00:17:59,580
Köszi, hogy maradtál!
349
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Köszi, hogy rábeszéltél.
350
00:18:04,918 --> 00:18:07,546
Beismerem, minél többet gondolok rá,
annál jobban félek
351
00:18:07,546 --> 00:18:09,006
az éterbe való zuhanástól.
352
00:18:09,006 --> 00:18:13,135
Hát, ha lezuhanunk,
legalább jó lesz a társaság!
353
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra