1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 Amikor egy lény belegondol a golyó végtelen méretébe, 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,720 akkor igen esélyes, hogy ettől bogárszerű képződménynek érzi magát. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,432 Az elmélkedés gyakran együtt jár az elveszettség érzésével. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,894 De ez a bizonytalanság hatalmas lehetőségeket is rejthet magában. 5 00:00:20,103 --> 00:00:23,565 A golyón annyi a lehetőség, hogy a lények 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 gyakran el is felejtik azt, 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,863 így azt sem veszik észre, hogy amikor egy lehetőség elúszik, 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,533 egy másik épp felbukkanhat a színen. 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 {\an8}Íme a golyónk, kissé ferde 10 00:00:43,585 --> 00:00:45,379 {\an8}Kering itt a csillag körül 11 00:00:46,129 --> 00:00:48,799 {\an8}Lényeget adunk a lényünknek 12 00:00:48,799 --> 00:00:50,425 {\an8}Ennek nem mindenki örül 13 00:00:51,385 --> 00:00:53,637 {\an8}Csak a létezésünk biztos 14 00:00:53,637 --> 00:00:56,598 {\an8}Ami nem terjedelmes Úgyhogy kapd fel a lábhálózsákod 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,934 {\an8}Öröm, bánat, bátorság, félelem 16 00:00:58,934 --> 00:01:01,603 {\an8}Kíváncsiság, méreg Ezen a golyón sok a veszedelem 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,814 {\an8}És ennél már csak furcsább lesz 18 00:01:04,982 --> 00:01:06,608 KÉSZÜLT NATHAN W PYLE KÖNYVSOROZATA ALAPJÁN 19 00:01:12,614 --> 00:01:15,284 {\an8}FORGÓSIKÁLÓ 20 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 Mi a... 21 00:01:38,849 --> 00:01:40,851 Ritkán kelek csillaghasadáskor. 22 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 Én is. De csak most tudom megtisztítani a lábhálózsákomat. 23 00:01:46,106 --> 00:01:48,275 A lény sosem lehet elég óvatos 24 00:01:49,276 --> 00:01:51,403 Ha alatta éppen egy űr tátong 25 00:01:52,154 --> 00:01:55,240 De ha ennél egy jót Ami a többit felülmúlja 26 00:01:55,240 --> 00:01:57,451 Miközben azon aggódsz Leomlik-e a szikla 27 00:01:57,451 --> 00:01:58,911 Látogass el 28 00:01:58,911 --> 00:02:04,458 A Csak Óvatosanba Látogass el a Csak Óvatosanba 29 00:02:04,458 --> 00:02:07,294 Minden étek áldás Ha nem ér közben zuhanás 30 00:02:07,294 --> 00:02:09,880 - Csak Óvatosan - Le ne ess 31 00:02:10,506 --> 00:02:12,424 Hihetetlen, hogy még adják ezt a reklámot. 32 00:02:12,424 --> 00:02:14,927 Már megvan 20 keringés óta. 33 00:02:14,927 --> 00:02:16,094 Az egy létező hely? 34 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Aha. Egy veszélyes sziklafa oldalára épült. 35 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 Úgy hallottam, le fog omlani, bele az éterbe. 36 00:02:21,391 --> 00:02:22,476 Jaj! 37 00:02:22,476 --> 00:02:25,312 Bár ezt már régóta mondogatják. Szóval még nem jártál ott? 38 00:02:25,312 --> 00:02:27,856 Nem. Most költöztem ide a lénytestvérem miatt. 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,358 Most várja az első utódát. 40 00:02:30,400 --> 00:02:31,652 Ez aranyos. 41 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 Ha ismersz egy jó helyet, 42 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 ami nem egy veszélyes sziklafalon van, 43 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 szívesen veszem a tippet. 44 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Nem olyan veszélyes! 45 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 Pár hete jártam ott, 46 00:02:39,785 --> 00:02:41,703 egy „Utolsó nap szingliként” ünnepségen. 47 00:02:42,704 --> 00:02:43,664 Nem az enyémen. 48 00:02:43,664 --> 00:02:45,749 Nem, nekem még nem jött el a szingliség vége. 49 00:02:54,132 --> 00:02:55,551 Ez a lény tud valamit. 50 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 Bizony. Meleg lábhálózsák, egyenesen a forgómelegítőből. 51 00:03:01,014 --> 00:03:02,641 Jaj, ne! Az az enyém! 52 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 Hagyd csak! Majd én! 53 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Bocsánatot kérek. Úgy érzem, én tehetek róla. 54 00:03:18,657 --> 00:03:20,617 Ó, ugyan! Semmiség! 55 00:03:20,617 --> 00:03:22,786 Gyorsan elszaladok egy másikért. 56 00:03:22,786 --> 00:03:24,162 Az a sziklás hely közel van? 57 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 Aha, közel. 58 00:03:25,414 --> 00:03:29,501 Jó. Akkor elmegyek oda, és veszek egyet. 59 00:03:30,002 --> 00:03:32,546 - Vagy... - Vagy? 60 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 Vagy szeretnél beülni oda, 61 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 és szándékosan együtt inni egy pumpapörgetőt? 62 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 Igen. 63 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 De nem ma esik bele az éterbe, igaz? 64 00:03:41,346 --> 00:03:42,431 Kétlem. 65 00:03:45,434 --> 00:03:48,353 Ha van bármi ötleted az idei keringés tetőattrakciójára, 66 00:03:48,353 --> 00:03:50,898 most mondd, később rálépek az ízlelőizmodra! 67 00:03:50,898 --> 00:03:54,401 Minden keringéskor célszerű és funkcionális javaslatom van. 68 00:03:54,401 --> 00:03:55,736 És minden keringéskor 69 00:03:55,736 --> 00:03:59,156 olyan attrakciót választasz, ami pont az ellentéte. 70 00:03:59,156 --> 00:04:01,658 Igen, szeretem a pezsgést! 71 00:04:02,409 --> 00:04:05,204 Üdvözlünk a Csak Óvatosanban! Beültök vagy becsúsztok? 72 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Becsúszunk? 73 00:04:10,334 --> 00:04:12,419 Szóljak valakinek, hogy hozzon pumpapörgetőt? 74 00:04:12,419 --> 00:04:13,712 - Igen. - Köszönjük. 75 00:04:13,712 --> 00:04:15,047 Máris! 76 00:04:15,797 --> 00:04:17,841 Jó hely. Miután bejössz, egyáltalán nem érzed 77 00:04:17,841 --> 00:04:18,926 az elmúlás veszélyét. 78 00:04:18,926 --> 00:04:21,053 Mert még nem kértél tápanyagot. 79 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 - Hol... - Ismered a Duplaárnyék-napot? 80 00:04:28,977 --> 00:04:30,479 Bocsánat! Mondd csak! 81 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 Azt kérdeztem, ismered-e a Duplaárnyék-napot. 82 00:04:33,106 --> 00:04:34,024 Hamarosan lesz. 83 00:04:34,024 --> 00:04:36,610 A fogyatkozás? A tesóm említette. 84 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Izgalmas lenne, ha aznap születne az utóda. 85 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 Tényleg! 86 00:04:41,114 --> 00:04:44,201 Hiszem, hogy keletkezésünk pillanatától összekötődik 87 00:04:44,201 --> 00:04:45,827 a golyónk és az életünk. 88 00:04:46,370 --> 00:04:48,205 És az a nap nagyon jó. 89 00:04:48,205 --> 00:04:52,167 De az azt megelőző hetek elég lénytpróbálóak. 90 00:04:52,167 --> 00:04:53,085 Tényleg? 91 00:04:53,085 --> 00:04:56,213 Nagyon! A lények teljesen megzavarodnak. 92 00:04:56,213 --> 00:04:58,757 Ilyenkor nem is szabad fontos döntéseket hozni, 93 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 mert nem gondolkozol tisztán. 94 00:05:00,717 --> 00:05:04,179 Hát, én úgy döntöttem, hogy elhívlak egy pörgetőre, az bevált. 95 00:05:10,185 --> 00:05:12,145 Nézd ezt a látványt! 96 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 Olyan attrakció kell, ami teljes pompájában mutatja meg 97 00:05:15,899 --> 00:05:17,734 ezt a lélegzetelállító tájat. 98 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Mit szólnál szép asztalokhoz és székekhez? 99 00:05:19,736 --> 00:05:22,239 Unalmas! És mi van, ha esik? 100 00:05:22,239 --> 00:05:24,491 Akkor beülnek a fedett helyre. 101 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 Azt akarom, hogy egész keringésben lehessen élvezni! 102 00:05:27,661 --> 00:05:30,706 - Állítunk sátrat. - Akkor nem látszik az ég! 103 00:05:30,706 --> 00:05:36,003 Valami nagy és instabil attrakció legyen! Például: egy éter feletti kötélpálya! 104 00:05:36,003 --> 00:05:38,130 A lények szeretnek huzalokon lógni. 105 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 Ránézek a vendégeimre. 106 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 Egy trapéz is izgi lenne! 107 00:05:42,050 --> 00:05:44,303 Nekem is ő a kedvenc tettetőm. 108 00:05:44,928 --> 00:05:47,723 Állítólag civil lényként nem túl jó fej. 109 00:05:47,723 --> 00:05:49,600 De attól még nagyon tehetséges. 110 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 Talán megnézhetnénk együtt a legújabb mozgóképét. 111 00:05:53,604 --> 00:05:57,649 Könnyű veled beszélgetni. De nem akarok ferdíteni. 112 00:05:57,649 --> 00:06:00,152 Most nem állok készen az elköteleződésre. 113 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 Értem. Nem baj. Nem keresek komoly partnerséget. 114 00:06:04,239 --> 00:06:07,868 Most jön a Duplaárnyék-nap, így szerintem nem jó ötlet. 115 00:06:07,868 --> 00:06:11,622 Nehogy azt higgye a golyó, hogy készen állok a változásra! 116 00:06:11,622 --> 00:06:13,790 - Bocsánat. - Ne kérj bocsánatot! 117 00:06:13,790 --> 00:06:16,251 Az érzéseid megélése helyett inkább ignorálod őket, 118 00:06:16,251 --> 00:06:18,795 a holdak helyváltoztatását hibáztatva. 119 00:06:18,795 --> 00:06:21,882 - Megértem. - Jobb, ha megyek. 120 00:06:21,882 --> 00:06:23,842 Hagyhatok pénzeszközt a pörgetőmért? 121 00:06:23,842 --> 00:06:27,346 Nem szükséges, de jobban megbecsüllek, ha így teszel. 122 00:06:27,346 --> 00:06:28,931 Akkor inkább nem. 123 00:06:31,767 --> 00:06:32,851 Hahó! 124 00:06:32,851 --> 00:06:34,937 Sajnálom, hogy megszakadt a vérkeringetőd. 125 00:06:34,937 --> 00:06:37,564 Neked ami a vérkeringetődön, az a szádon. 126 00:06:37,564 --> 00:06:39,316 Nekem... Tényleg? 127 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 - Hallom, most költöztél ide. - Honnan hallottad ezt? 128 00:06:41,860 --> 00:06:45,155 És hiszem, hogy egy lény szerencsétlensége a másik szerencséje. 129 00:06:45,155 --> 00:06:48,075 Ebben az esetben te jártál szerencsétlenül. 130 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 Én pedig szerencsével. 131 00:06:50,327 --> 00:06:52,663 Dolgoznál itt? Jól jönne az extra lény. 132 00:06:53,372 --> 00:06:54,498 Nem is tudom. 133 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 Úgy hallottam, az éteré lesz a hely. 134 00:06:56,542 --> 00:06:58,919 Az lehet. De ismered a mondást: 135 00:06:58,919 --> 00:07:01,421 „Egy ajtó bezárul, egy másik meg kinyílik. 136 00:07:01,421 --> 00:07:05,217 Addig nem tudhatod, hogy beleesel-e az alatta tátongó ürességbe, 137 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 amíg be nem mész.” 138 00:07:06,635 --> 00:07:11,181 Még nem hallottam ezt. De munka, az kell. 139 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 - Aha? - És jó lenne megismerni új lényeket. 140 00:07:14,226 --> 00:07:16,812 De még sosem dolgoztam étteremben. 141 00:07:16,812 --> 00:07:19,189 Az alkudozáson dolgozz még, 142 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 de szerintem megfelelsz! 143 00:07:21,149 --> 00:07:22,693 Bemutatlak a többieknek! 144 00:07:23,193 --> 00:07:24,361 Íme! 145 00:07:25,320 --> 00:07:26,530 Felvetted ezt a lényt? 146 00:07:26,530 --> 00:07:29,491 Még nem, de kell valaki, aki azonnal kezd. 147 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 Nemrég a fele személyzetet helyettesítened kellett. 148 00:07:32,244 --> 00:07:34,997 Ügyes voltál, de közben felgyújtottál egy asztalt. 149 00:07:34,997 --> 00:07:36,915 Hát, van munka... Az mindig van. 150 00:07:36,915 --> 00:07:38,125 De ki ő egyáltalán? 151 00:07:38,125 --> 00:07:39,501 Egy jó kölyök. Valószínűleg. 152 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Igazából 22 keringésen vagyok túl. 153 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 Kitűnő vállveregetéssel végeztem. 154 00:07:45,549 --> 00:07:50,137 Mondom, jó kölyök. Most költözött ide, biztos mindenféléhez ért. 155 00:07:50,137 --> 00:07:55,058 Nem emlékeztet egy bátor lényre úgy tíz keringéssel ezelőttről? 156 00:07:55,601 --> 00:07:58,228 Jól jönne a vérfrissítés. 157 00:07:58,228 --> 00:08:00,898 Ő biztos feldobja majd ezt az ósdi helyet! 158 00:08:02,316 --> 00:08:05,402 Tartunk próbanapot, megnézzük, hogy megy! Milyen készségeid vannak? 159 00:08:06,195 --> 00:08:08,030 Tanulási hajlandóságom. 160 00:08:08,030 --> 00:08:11,617 Látod? Mindig tanul. Vezesd körbe! 161 00:08:11,617 --> 00:08:14,828 A tetőtéren leszek, agyalok még az attrakción. 162 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 Ha van valami ötleted, ne kímélj! 163 00:08:18,290 --> 00:08:21,752 Minden keringéskor átad egy új tetőtéri attrakciót, 164 00:08:21,752 --> 00:08:24,713 ami idevonzza az új vendégeket és szórakoztatja a régieket. 165 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 Általában rosszul átgondolt és nehezen használható dolog. 166 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 Mi volt a legutóbbi? 167 00:08:28,759 --> 00:08:31,637 Minidiszkót csinált egy régi telefonfülkéből. 168 00:08:31,637 --> 00:08:34,681 - Az mókás! - Három vendégünk beragadt. 169 00:08:34,681 --> 00:08:36,767 - Jaj! - De ketten beleszerettek egymásba. 170 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 Aztán a harmadik meghalt. 171 00:08:40,562 --> 00:08:42,898 De nem emiatt. Na mindegy, erre! 172 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Ez a türelmi táblánk. 173 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 Minden lényre „partiként” hivatkozunk, 174 00:08:49,446 --> 00:08:50,948 így egyből érzik a hangulatot. 175 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 Ha várniuk kell, kapnak egy ilyet. 176 00:08:53,659 --> 00:08:56,745 Rezeg, ha leülhetnek az asztalukhoz. Plusz fejfájásra is jó. 177 00:08:56,745 --> 00:08:58,789 Itt tartjuk az iható mérgeket. 178 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 Méregkeverőnk őrzi az üvegeket, 179 00:09:00,332 --> 00:09:03,418 keveri a folyadékokat, és szól a vendégeknek, ha gázak. 180 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 Amolyan méregsommelier lennék. 181 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 A bár a szinglik kijelölt helye 182 00:09:08,006 --> 00:09:10,509 a lényismerkedésre, 183 00:09:10,509 --> 00:09:13,554 jövőbeli szájtologatás vagy egy stabil otthon reményében. 184 00:09:13,554 --> 00:09:16,056 Szórakoztató nézni, akár jól, akár rosszul alakul, 185 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 de főleg akkor, ha rosszul. 186 00:09:27,568 --> 00:09:29,444 Van egy pezsgővízlövőnk is. 187 00:09:29,444 --> 00:09:31,530 Próbáld ki! Csak ne felénk célozz! 188 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 Inkább arra... 189 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 Nézzük meg a konyhát! 190 00:09:37,661 --> 00:09:38,871 Ott sok látnivaló van. 191 00:09:39,705 --> 00:09:43,208 A konyha! Minden étterem élő vérkeringetője. 192 00:09:43,709 --> 00:09:45,460 Akkor kiismered magad itt? 193 00:09:45,460 --> 00:09:48,922 Persze! Ez itt a tápanyagmegőrző! 194 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 - A tányértisztító. - Valami modern kivitel lehet. 195 00:09:51,550 --> 00:09:54,386 - Ősidők óta itt van. - Ez bizonyára a sistergőlap. 196 00:09:54,386 --> 00:09:57,556 A hőkorongok. Jó, kezdjük az alapoktól! 197 00:09:57,556 --> 00:10:01,143 A tápanyag tányérokra kerül, azok tálcákra, majd végtagokra. 198 00:10:01,143 --> 00:10:06,190 Halmozási rendszert használunk. Nagy halom, kis halom. Itt meg a fotófülke! 199 00:10:06,190 --> 00:10:08,817 Akármekkora a csábítás, ne aludj itt! 200 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 Foglalt! 201 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 Leírhatod a rendeléseket, 202 00:10:12,946 --> 00:10:15,199 de ha megjegyzed, úgy sokkal izgalmasabb. 203 00:10:16,867 --> 00:10:18,994 Sokszor van az, hogy látod a rendelésedet, 204 00:10:18,994 --> 00:10:20,495 aztán másnak viszik ki. 205 00:10:20,495 --> 00:10:23,540 Ezt úgy előzzük meg, hogy ösvényeket és fémkupolákat használunk. 206 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 - A falon régi holmik vannak. - Sok helyen látok ilyeneket. 207 00:10:26,710 --> 00:10:28,045 Miért van... 208 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 A nosztalgiától finomabb lesz az étel. 209 00:10:31,924 --> 00:10:33,300 Csatlakozol a körbevezetéshez? 210 00:10:33,300 --> 00:10:35,552 Köszi. Szívesen. 211 00:10:35,552 --> 00:10:37,137 A következő állomás a házam. 212 00:10:39,306 --> 00:10:41,016 CSAK ÓVATOSAN 213 00:10:41,016 --> 00:10:42,601 Említették már, 214 00:10:42,601 --> 00:10:44,811 hogy az étterem lassan lefelé csúszik az éterbe? 215 00:10:44,811 --> 00:10:46,104 Lehet. 216 00:10:46,104 --> 00:10:48,482 Felmérettük. Pontosabban a város. 217 00:10:48,482 --> 00:10:53,111 Persze. Amikor átvettem a helyet, azt gondoltam: „Ennek nem lesz jó vége!” 218 00:10:53,111 --> 00:10:57,282 De az sok keringéssel ezelőtt volt. Már a mentőmellények se kellenek. 219 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 De van, ha kérsz. A raktárban van egy csomó. 220 00:11:00,536 --> 00:11:03,830 A kitartásomnak köszönhetően a város a legjobb építőmérnökeit küldi 221 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 az engedélyeztetésre. 222 00:11:05,832 --> 00:11:08,377 Az aktuális mérnök tegnap érkezett, azóta csak méreget, 223 00:11:08,377 --> 00:11:10,504 lebiggyedt szájjal. Ahogy mindig. 224 00:11:11,004 --> 00:11:13,048 Beszélj vele, hátha megbékélnek az idegeid! 225 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Tessék! Ez a tiéd! 226 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 Köszi! Pont jó! Ó, kéztartó! 227 00:11:21,932 --> 00:11:24,601 Elnézést, nem akarom megzavarni a munkádat! 228 00:11:24,601 --> 00:11:27,521 Csak szeretnélek bemutatni ennek az érdeklődő lénynek, 229 00:11:28,021 --> 00:11:31,358 akinek a biztonsági kérdéseit inkább nem válaszoltam meg. 230 00:11:34,069 --> 00:11:36,864 Hát, a biztonsági vonalon nem sok jó hírrel szolgálhatok. 231 00:11:36,864 --> 00:11:38,866 A veszélyhelyzet igenis komoly. 232 00:11:38,866 --> 00:11:41,285 Hogyne. De mindig ugyanazt mondják. 233 00:11:41,285 --> 00:11:45,497 Lassan azoktól nyugszok meg. Az étterem talán beleesik az éterbe. 234 00:11:45,497 --> 00:11:46,957 Sajnálom, le fog zuhanni. 235 00:11:46,957 --> 00:11:50,085 - Tessék? - Persze, úgy 20 keringés múlva. 236 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 Akkor elég időnk lesz a... 237 00:11:52,004 --> 00:11:56,717 Nem. Inkább a Duplaárnyék-napon, mivel a holdak irányítják az árapályt, 238 00:11:56,717 --> 00:11:58,635 ami a tektonikus lemezekre van hatással. 239 00:12:00,137 --> 00:12:03,265 Bocsánat, a mostani Duplaárnyék-napon? Mármint idén? 240 00:12:04,433 --> 00:12:06,602 Nem tudod, hogy kevesebb-e már a vendég? 241 00:12:06,602 --> 00:12:08,353 Ennék egy triplakeményítő-tálat. 242 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 Hogy gondolhatsz most a táplálkozásra? Mind az éteré leszünk! 243 00:12:11,607 --> 00:12:12,816 Aggodalomra semmi ok! 244 00:12:12,816 --> 00:12:15,986 Kitaláltam, hogyan erősítsük meg az alapot, ami majd jobb lesz, 245 00:12:15,986 --> 00:12:19,031 mint ez a ragasztóval és nyállal összetákolt megoldás. 246 00:12:19,615 --> 00:12:22,117 Nem akartam tovább növelni a szorongásodat. 247 00:12:22,117 --> 00:12:25,787 Nem tudom, elfogadom-e az állásajánlatot. Túlságosan féltem a lénylétemet. 248 00:12:25,787 --> 00:12:28,874 Emellett nem hiszem, hogy szeretnéd, ha itt dolgoznék. 249 00:12:28,874 --> 00:12:32,336 Most, hogy nem akarsz itt dolgozni, én még jobban akarom. 250 00:12:32,336 --> 00:12:35,714 Érdekes. Sok előnnyel jár, ha nem adom magam könnyen. 251 00:12:35,714 --> 00:12:36,798 Valóban. 252 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 Te nem félsz? 253 00:12:39,426 --> 00:12:42,137 Tudom, régóta vagy itt, de miért maradtál? 254 00:12:42,137 --> 00:12:43,222 Vicces történet. 255 00:12:43,722 --> 00:12:46,683 Annyi idősen költöztem ide, mint te. Pár meteorológushallgatóval 256 00:12:46,683 --> 00:12:48,936 megpróbáltuk kideríteni, mi az a köd az éterben. 257 00:12:49,770 --> 00:12:51,438 De félresiklott a terv. 258 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 - Csak te élted túl? - Mi? Nem. 259 00:12:54,024 --> 00:12:57,778 Értem! De ha meteorológiát tanultál, akkor... 260 00:12:57,778 --> 00:12:59,655 Miért dolgozok itt? 261 00:13:00,322 --> 00:13:03,450 Hát, mint kiderült, pocsék meteorológus vagyok. 262 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 Több benne a találgatás, mint hittem. 263 00:13:06,161 --> 00:13:09,706 De más dolgokban jó vagyok, és végül megszerettem ezt a munkát. 264 00:13:10,749 --> 00:13:11,959 Imádom az éttermet. 265 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 Rájöttetek, hogy mit rejt a köd? 266 00:13:15,379 --> 00:13:19,508 Nem, senki sem tudja, mennyire mély, vagy mi van az alján. 267 00:13:19,508 --> 00:13:21,885 Folyadék, sár, álmok? 268 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 A lényeg, hogy jó kis munkahely ez. 269 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 És a táj is első osztályú. Felmenjünk a tetőre? 270 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 Megvan már az attrakció? 271 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Még nem. És vészesen fogy az idő. 272 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 - Ma estig kell eldöntenünk. - Miért? 273 00:13:39,319 --> 00:13:41,697 A jó munkához kell a nyomás. 274 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 Na, megvolt az alapozás, kölyök? 275 00:13:45,158 --> 00:13:49,037 Hát, meg, de szerintem még nem szilárdult meg. 276 00:13:49,037 --> 00:13:50,998 Nem ért az étteremmenedzsmenthez, 277 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 de jó fej lény. 278 00:13:53,250 --> 00:13:54,543 Hálaérzet. 279 00:13:55,127 --> 00:13:58,922 Ha kitalálsz valamit az attrakcióra, fizetésemelést kapsz. 280 00:13:58,922 --> 00:14:00,757 Komolyan? És ha én találok ki valamit? 281 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 Megyek, megint ránézek a vendégeimre. 282 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 Pá! 283 00:14:10,934 --> 00:14:13,812 Látom, hogy folyamatosan a törzsvendégünket szemgolyózod. 284 00:14:13,812 --> 00:14:15,272 Túl feltűnő? 285 00:14:15,272 --> 00:14:17,649 Szerintem nem. Miért nem beszélgetsz vele? 286 00:14:17,649 --> 00:14:20,068 Nem akarok. 287 00:14:20,068 --> 00:14:21,945 Miért? Ő is csak egy lény. 288 00:14:21,945 --> 00:14:25,574 Nehezen tudok megnyílni másoknak. 289 00:14:25,574 --> 00:14:27,201 Hát, akkor beszélj neki erről! 290 00:14:27,201 --> 00:14:30,537 - Lehet, ő is így van vele. - Nem, nem. Hálaérzet. 291 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Mégis mi rossz történhet? 292 00:14:31,872 --> 00:14:34,708 A Duplaárnyék-nap előtti hetekben 293 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 bármire megvan az esély. 294 00:14:36,293 --> 00:14:39,588 - Komoly? - Eddig nem így hittem, 295 00:14:39,588 --> 00:14:41,590 de most éppen kapóra jön ez a kibúvó. 296 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 De a kockáztatás izgi! 297 00:14:43,175 --> 00:14:45,427 Ha most nem ferdítesz, akkor nem gondolod, 298 00:14:45,427 --> 00:14:47,638 hogy meg kéne kockáztatnod az itteni munkát? 299 00:14:47,638 --> 00:14:49,932 Ezt a döntést nem hozhatom meg a Duplaárnyék-napot 300 00:14:49,932 --> 00:14:51,141 megelőző hetekben. 301 00:14:51,141 --> 00:14:53,852 Mondok valamit! Ha elfogadom az állást, odamész? 302 00:14:55,187 --> 00:14:56,230 Félig. 303 00:14:59,149 --> 00:15:00,692 Odaviszed ezt neki? 304 00:15:06,198 --> 00:15:10,827 Bocsánat! Maradék trutyi ragadt a szájkavicsaim közé. 305 00:15:10,827 --> 00:15:12,746 A jó szájhigiéniáért ne kérj bocsánatot, 306 00:15:12,746 --> 00:15:14,790 de a részletekre nem vagyok kíváncsi! 307 00:15:15,749 --> 00:15:19,586 Akkor vedd elő a pénzeszközöd, ha készen állsz rá! 308 00:15:20,087 --> 00:15:22,506 Asszem, így mondják. Még sosem csináltam ilyet. 309 00:15:22,506 --> 00:15:23,841 Hálaérzet. 310 00:15:26,844 --> 00:15:28,428 Bocsi, hogy nem válaszoltam tegnap. 311 00:15:28,428 --> 00:15:30,264 {\an8}Nagyon rossz vagyok ebben. 312 00:15:30,264 --> 00:15:33,725 {\an8}Tudd, hogy nem az van, hogy nem tetszel! 313 00:15:34,226 --> 00:15:35,310 {\an8}A menedzsment. 314 00:15:38,564 --> 00:15:40,816 Látod? Egyszerű. 315 00:15:41,316 --> 00:15:42,442 Igen, igazad van. 316 00:15:42,442 --> 00:15:44,695 Szerintem fontos, hogy pattogó képződményből 317 00:15:44,695 --> 00:15:46,321 ne csináljunk gigaentitást! 318 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 Hiszen csak porszemek vagyunk a világban. 319 00:15:48,448 --> 00:15:50,242 És ha így tekintünk magunkra, 320 00:15:50,242 --> 00:15:53,579 akkor jobban értékelhetjük a minket érő élményeket, 321 00:15:53,579 --> 00:15:57,374 valamint ezt a varázslatos golyót is. 322 00:15:57,958 --> 00:15:59,126 Ó, Kisgolyó! 323 00:16:01,170 --> 00:16:02,963 Tudom, mi legyen a legújabb attrakció! 324 00:16:03,839 --> 00:16:05,215 Egy minijégpálya? 325 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 Nem, valami fontosabb. 326 00:16:07,217 --> 00:16:08,719 Egy jégpályánál is? 327 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 PUMPAPÖRGETŐ!! 328 00:16:33,744 --> 00:16:35,537 CSOPORTTRANSZPORT 329 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Nagy örömmel mutatom be nektek a legújabb attrakciónkat! 330 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 A teleszkópot! 331 00:16:56,058 --> 00:16:59,436 A két holdunkra, a Kisgolyóra és a Nagygolyóra néz, 332 00:16:59,436 --> 00:17:01,897 készen a Duplaárnyék-napra! 333 00:17:01,897 --> 00:17:04,525 Volt ilyenem fiatal lényként. 334 00:17:05,567 --> 00:17:08,403 Ez az eddigi legjobb attrakciónk! 335 00:17:08,403 --> 00:17:09,946 Az ő ötlete volt. 336 00:17:09,946 --> 00:17:13,075 Néha jól meg kell néznünk a minket körülvevő világot, 337 00:17:13,075 --> 00:17:16,118 hogy meglássuk a szemgolyónk előtt lévő dolgokat. 338 00:17:16,703 --> 00:17:19,373 És még kincskeresésre is használhatjuk! 339 00:17:19,873 --> 00:17:21,375 Aha. 340 00:17:24,920 --> 00:17:27,381 Belátom, jó ötlet volt felvenni 341 00:17:27,381 --> 00:17:29,758 annak ellenére, hogy felszolgálónak borzalmas. 342 00:17:29,758 --> 00:17:31,677 Felismerted a benne lévő tehetséget. 343 00:17:31,677 --> 00:17:33,804 Minden lénynek megvan a maga erőssége. 344 00:17:34,304 --> 00:17:37,850 Lehet, hogy ő kreatívabb, de te remek menedzser vagy. 345 00:17:37,850 --> 00:17:42,813 Hálaérzet. Te pedig nagyon különc tulajdonos vagy. 346 00:17:42,813 --> 00:17:46,316 Hálaérzet. Ennél furcsább is lehetek ám! 347 00:17:46,316 --> 00:17:47,401 Nem szükséges. 348 00:17:56,743 --> 00:17:59,580 Köszi, hogy maradtál! 349 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Köszi, hogy rábeszéltél. 350 00:18:04,918 --> 00:18:07,546 Beismerem, minél többet gondolok rá, annál jobban félek 351 00:18:07,546 --> 00:18:09,006 az éterbe való zuhanástól. 352 00:18:09,006 --> 00:18:13,135 Hát, ha lezuhanunk, legalább jó lesz a társaság! 353 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra