1
00:00:06,006 --> 00:00:08,425
Pomyšlení na rozlehlost Koule
2
00:00:08,425 --> 00:00:11,720
bytostem připomíná
jejich vlastní mrňavost.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,432
Takové úvahy můžou někdy vést
k pocitu bezmoci.
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,894
Ale spolu s touto nejistotou
přichází i vidina možností.
5
00:00:20,103 --> 00:00:23,565
Koule nabízí ohromné množství možností,
a tak se často stane,
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,859
že bytosti podcení její potenciál.
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,863
A neuvědomují si,
že když se nějaká možnost zdá vzdálená,
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,533
jiná se může objevit překvapivě blízko.
9
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
{\an8}Naše Koule, nakloněná,
10
00:00:43,585 --> 00:00:45,379
{\an8}hvězdu obíhá.
11
00:00:46,129 --> 00:00:48,799
{\an8}Snaha životu smysl dát
12
00:00:48,799 --> 00:00:50,425
{\an8}někdy zvláštně končívá.
13
00:00:51,385 --> 00:00:53,637
{\an8}Víme jen to, že tady jsme.
14
00:00:53,637 --> 00:00:56,598
{\an8}A to ne navěky, tak navleč chodidlotrubky.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,934
{\an8}Žal a radost, strach a odvaha,
16
00:00:58,934 --> 00:01:01,603
{\an8}zvědavost a vztek na planetě,
co nebezpečím děsí tě
17
00:01:01,603 --> 00:01:03,814
{\an8}a čím dál podivnější se zdá.
18
00:01:03,814 --> 00:01:04,897
DIVNÁ PLANETA
19
00:01:04,897 --> 00:01:06,608
AUTOR PŘEDLOHY
NATHAN W. PYLE
20
00:01:12,614 --> 00:01:15,284
{\an8}PŘEVALOČISTÍRNA
21
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
Co to...
22
00:01:38,849 --> 00:01:40,851
Běžně nevstávám už při východu hvězdy.
23
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
Ani já ne, ale jindy bych si
trubky nevypral.
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,275
Opatrnosti nikdy není dost.
25
00:01:49,276 --> 00:01:51,403
Na útesu u silnice obzvlášť.
26
00:01:52,154 --> 00:01:55,240
Možná však u své stravy
oceňuješ výjimečnost
27
00:01:55,240 --> 00:01:57,451
a pak i riziku rád se oddáš.
28
00:01:57,451 --> 00:01:58,911
Tak přijeď sem!
29
00:01:58,911 --> 00:02:04,458
Tak čekáme tě v Pozoru.
Už čekáme tě v Pozoru!
30
00:02:04,458 --> 00:02:07,294
Najíš se s radostí tady nad propastí!
31
00:02:07,294 --> 00:02:09,880
- V Pozoru.
- Nespadni dolů!
32
00:02:10,506 --> 00:02:12,424
Oni tu reklamu pořád dávají?
33
00:02:12,424 --> 00:02:14,927
Natočili ji snad už před 20 oběhy.
34
00:02:14,927 --> 00:02:18,805
- Ten podnik existuje?
- Jo, nebezpečně visí na kraji útesu.
35
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
Říká se, že se brzy zřítí do prázdnoty.
36
00:02:21,391 --> 00:02:22,476
To snad ne.
37
00:02:22,476 --> 00:02:25,312
Už se to ale říká věčnost.
Ty jsi tam nebyl?
38
00:02:25,312 --> 00:02:29,358
Ne, teď jsem se přistěhoval k sourozenci.
Čeká prvního potomka.
39
00:02:30,400 --> 00:02:31,652
To je hezké.
40
00:02:31,652 --> 00:02:35,447
Kdybys věděla o dobrém podniku,
co riskantně nevisí na útesu,
41
00:02:35,447 --> 00:02:36,657
ocením doporučení.
42
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Tak riskantní to není.
43
00:02:38,492 --> 00:02:41,703
Nedávno jsem tam byla
slavit ukončení nezadanosti.
44
00:02:42,704 --> 00:02:43,664
Ne svojí.
45
00:02:43,664 --> 00:02:45,749
Ne, já pořád nezadaná jsem.
46
00:02:54,132 --> 00:02:55,551
Ta bytost ví, co dělá.
47
00:02:55,551 --> 00:02:58,512
Jo, teplé látkové chodidlotrubky
přímo po vyprání.
48
00:03:01,014 --> 00:03:02,641
Ale ne! Ta je moje!
49
00:03:02,641 --> 00:03:04,643
Ustup, já to vyřeším.
50
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Promiň. Mám pocit, že je to moje vina.
51
00:03:18,657 --> 00:03:20,617
Prosím tě, nic se nestalo.
52
00:03:20,617 --> 00:03:24,162
Můžu ti sehnat náhradu.
Je ten podnik na útesu poblíž?
53
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
Je, tak jo.
54
00:03:25,414 --> 00:03:29,501
Bezva, tak tam můžu dojít pro novou.
55
00:03:30,002 --> 00:03:32,546
- Nebo...
- Nebo?
56
00:03:32,546 --> 00:03:35,257
Co takhle si tam jít sednout
57
00:03:35,257 --> 00:03:38,135
a vypít si neklidokapalinu
úmyslně společně?
58
00:03:38,135 --> 00:03:39,219
Ano.
59
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
Dneska do prázdnoty nesletí, ne?
60
00:03:41,346 --> 00:03:42,431
Pochybuju o tom.
61
00:03:45,434 --> 00:03:48,353
Jestli máš návrh
na střešní atrakci pro tento oběh,
62
00:03:48,353 --> 00:03:50,898
promluv teď, nebo drž chuťosval za zuby.
63
00:03:50,898 --> 00:03:54,401
Každý oběh
navrhnu něco účelného a užitečného.
64
00:03:54,401 --> 00:03:59,156
A každý oběh zvolíš atrakci,
která není ani účelná, ani užitečná.
65
00:03:59,156 --> 00:04:01,658
Protože chci žít šmrncovně.
66
00:04:02,409 --> 00:04:05,204
Vítejte v Pozoru.
Chcete se posadit, nebo se zasunout?
67
00:04:06,413 --> 00:04:07,414
Zasunout?
68
00:04:10,334 --> 00:04:12,419
Mám vám sem poslat neklidokapalinu?
69
00:04:12,419 --> 00:04:13,712
- Ano, prosím.
- Ano.
70
00:04:13,712 --> 00:04:15,047
Vteřinku.
71
00:04:15,797 --> 00:04:18,926
Hezké, uvnitř už nemám pocit,
že mi hrozí zahynutí.
72
00:04:18,926 --> 00:04:21,053
Ještě jsi nezkusil stravu.
73
00:04:26,099 --> 00:04:27,976
- Kde přesně...
- Den dvojstínu...
74
00:04:28,977 --> 00:04:30,479
Omluva, jen povídej.
75
00:04:30,979 --> 00:04:33,106
Říkám si, jestli víš o Dni dvojstínu.
76
00:04:33,106 --> 00:04:34,024
Už se blíží.
77
00:04:34,024 --> 00:04:36,610
Zatmění? Sourozenec mi o tom říkal.
78
00:04:36,610 --> 00:04:39,571
Bylo by fajn,
kdyby se její potomek zrodil ten den.
79
00:04:39,571 --> 00:04:41,114
To ano.
80
00:04:41,114 --> 00:04:45,827
Já věřím, že Koule je od našeho zrození
propojená s naším životním cyklem.
81
00:04:46,370 --> 00:04:48,205
A Den dvojstínu je skvělý.
82
00:04:48,205 --> 00:04:52,167
Ale týdny před ním
můžou být trochu chaotické.
83
00:04:52,167 --> 00:04:53,085
Vážně?
84
00:04:53,085 --> 00:04:56,213
Pořádně!
Bytosti můžou být úplně rozhozené.
85
00:04:56,213 --> 00:04:58,757
Prý v té době
nemáme dělat velká rozhodnutí,
86
00:04:58,757 --> 00:05:00,717
protože neuvažujeme úplně jasně.
87
00:05:00,717 --> 00:05:04,179
Ale moje rozhodnutí
pozvat tě na neklidokapalinu klaplo.
88
00:05:10,185 --> 00:05:12,145
To je výhled!
89
00:05:12,145 --> 00:05:15,899
Potřebujeme atrakci,
která bytostem pomůže docenit krásu
90
00:05:15,899 --> 00:05:17,734
ležící před nimi.
91
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Co takhle nějaké pěkné posezení?
92
00:05:19,736 --> 00:05:22,239
Nuda. A v dešti to bude k ničemu.
93
00:05:22,239 --> 00:05:24,491
V případě deště se dá sedět uvnitř.
94
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
Chci, aby ta atrakce
lákala bytosti po celý oběh.
95
00:05:27,661 --> 00:05:30,706
- Postavíme stan.
- Pak nevidíš na oblohu!
96
00:05:30,706 --> 00:05:36,003
Mysleme ve větším a riskantnějším měřítku.
Co třeba zipline přes prázdnotu?
97
00:05:36,003 --> 00:05:38,130
Bytosti rády visí na laně.
98
00:05:38,130 --> 00:05:39,840
Jdu zkontrolovat hosty.
99
00:05:39,840 --> 00:05:42,050
Visutá hrazda by mohla být fajn.
100
00:05:42,050 --> 00:05:44,303
Je to i můj oblíbený předstíratel.
101
00:05:44,928 --> 00:05:47,723
V osobním životě prý není moc přátelský.
102
00:05:47,723 --> 00:05:49,600
Ale stejně je velmi nadaný.
103
00:05:49,600 --> 00:05:52,019
Nezajdeme na jeho nový hybnobraz?
104
00:05:53,604 --> 00:05:57,649
Snadno se mi s tebou povídá,
ale nechci tě oklamávat.
105
00:05:57,649 --> 00:06:00,152
Na románek teď nejsem připravená.
106
00:06:01,028 --> 00:06:04,239
Chápu. V pořádku, nehledám nic vážného.
107
00:06:04,239 --> 00:06:07,868
Takhle před Dnem dvojstínu
mi to nepřipadá jako dobrý nápad.
108
00:06:07,868 --> 00:06:11,622
Nechci Kouli naznačovat,
že jsem otevřená změnám.
109
00:06:11,622 --> 00:06:13,790
- Omluva.
- Není třeba.
110
00:06:13,790 --> 00:06:18,795
Nechceš se potýkat s city, vyhýbáš se jim
a za příčinu vydáváš polohu měsíců.
111
00:06:18,795 --> 00:06:21,882
- Rozumím.
- Asi bych měla jít.
112
00:06:21,882 --> 00:06:23,842
Můžu ti tu nechat nějakou měnu?
113
00:06:23,842 --> 00:06:27,346
Nemusíš, ale budu o tobě mít
lepší mínění, když to uděláš.
114
00:06:27,346 --> 00:06:28,931
Tak to bude lepší nedělat.
115
00:06:31,767 --> 00:06:32,851
Ahoj!
116
00:06:32,851 --> 00:06:34,937
Tvoje zlomená krvepumpa mě mrzí.
117
00:06:34,937 --> 00:06:37,564
Jsi ten typ, co ji má na dlani, že jo?
118
00:06:37,564 --> 00:06:39,316
Jsem... Vážně?
119
00:06:39,316 --> 00:06:41,860
- Říkals, že jsi tady nový.
- Jak to víte?
120
00:06:41,860 --> 00:06:45,155
Já věřím, že neštěstí jednoho
znamená štěstí pro jiného.
121
00:06:45,155 --> 00:06:48,075
Ty jsi v tomhle případě ten nešťastník.
122
00:06:48,075 --> 00:06:50,327
A já jsem ta, co má šťastný den.
123
00:06:50,327 --> 00:06:52,663
Hledáš práci? Hodila by se nám pomoc.
124
00:06:53,372 --> 00:06:56,542
No, já nevím.
Prý to tady brzy spadne do prázdnoty.
125
00:06:56,542 --> 00:06:58,919
Možná ano, ale víš, co se říká.
126
00:06:58,919 --> 00:07:01,421
„Jedny dveře se zavřou,
jiné se zas otevřou.
127
00:07:01,421 --> 00:07:05,217
A nezjistíš, jestli nespadneš do jámy,
co se za nimi skrývá,
128
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
dokud jimi neprojdeš.“
129
00:07:06,635 --> 00:07:11,181
To pořekadlo neznám.
Ale práci zrovna potřebuju.
130
00:07:11,181 --> 00:07:14,226
- Ano?
- A rád bych poznal nové bytosti.
131
00:07:14,226 --> 00:07:16,812
Ale v restauraci jsem nikdy nepracoval.
132
00:07:16,812 --> 00:07:21,149
Musíš zapracovat na vyjednávání,
ale pro práci tady jsi ideální.
133
00:07:21,149 --> 00:07:22,693
Představím ti personál.
134
00:07:23,193 --> 00:07:24,361
Tak tady je.
135
00:07:25,320 --> 00:07:26,530
Najala jsi ho?
136
00:07:26,530 --> 00:07:29,491
Ještě ne, ale nutně někoho potřebujeme.
137
00:07:29,491 --> 00:07:32,244
Ať zas nezaskakuješ
za půlku našich obslužníků.
138
00:07:32,244 --> 00:07:34,997
Šlo ti to dobře, ale podpálila jsi stůl.
139
00:07:34,997 --> 00:07:38,125
Práce je tu dost, jako vždycky,
ale co je vůbec zač?
140
00:07:38,125 --> 00:07:39,501
Milý mladík. Nejspíš.
141
00:07:39,501 --> 00:07:44,715
Vlastně je mi už 22 oběhů.
Vystudoval jsem i s poplácáním zad a tak.
142
00:07:45,549 --> 00:07:50,137
Výborný mladík! Právě se přistěhoval
a nejspíš v ledasčem vyniká.
143
00:07:50,137 --> 00:07:55,058
Nepřipomíná ti jednu odvážnou bytost,
co jsi znala tak před deseti oběhy?
144
00:07:55,601 --> 00:07:58,228
Hodila by se nám tu nová perspektiva.
145
00:07:58,228 --> 00:08:00,898
Jistě zapůsobí
jako závan čerstvého vzduchu.
146
00:08:02,316 --> 00:08:05,402
Zkusíme to a uvidíme.
V čem nejvíc vynikáš?
147
00:08:06,195 --> 00:08:08,030
V učení nových dovedností.
148
00:08:08,030 --> 00:08:11,617
Vidíš? Pořád se něco učí.
Tak šup, proveď ho tady.
149
00:08:11,617 --> 00:08:14,828
Já budu na střeše vymýšlet novou atrakci.
150
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
Kdybys měl nápad, jsem jedno ucho.
151
00:08:18,290 --> 00:08:21,752
Každý oběh přijde s novou střešní atrakcí,
152
00:08:21,752 --> 00:08:24,713
aby přilákala nové zákazníky
a potěšila stávající.
153
00:08:24,713 --> 00:08:27,633
Obvykle jde o něco nedomyšleného
a nepraktického.
154
00:08:27,633 --> 00:08:28,759
O co šlo posledně?
155
00:08:28,759 --> 00:08:31,637
Předělala starou volací budku
na taneční sáleček.
156
00:08:31,637 --> 00:08:34,681
- To zní zábavně.
- Uvízli v ní tři hosté.
157
00:08:34,681 --> 00:08:36,767
- Ajaj.
- Ale dva se zamilovali.
158
00:08:37,934 --> 00:08:39,852
Ale ten třetí pak zahynul.
159
00:08:40,562 --> 00:08:42,898
Při nesouvisejícím incidentu. Pojďme.
160
00:08:44,900 --> 00:08:46,860
Tak to je naše čekárna.
161
00:08:46,860 --> 00:08:50,948
Každé skupince, co vejde,
říkáme „parta“, aby si připadali zábavní.
162
00:08:50,948 --> 00:08:52,908
Když musí čekat, dostanou tohle.
163
00:08:53,659 --> 00:08:56,745
Zabzučí, když se uvolní stůl,
a tlumí to bolest hlavy.
164
00:08:56,745 --> 00:08:58,789
Tady uchováváme slabojed.
165
00:08:58,789 --> 00:09:03,418
Jedorozlévači ho hlídají, míchají
a říkají hostům, kdy přestat s omamováním.
166
00:09:03,919 --> 00:09:06,004
Jsem spíš jedosomeliér.
167
00:09:06,004 --> 00:09:08,006
Tento bar je taky vyhrazený
168
00:09:08,006 --> 00:09:10,509
snahám nezadaných bytostí
o navázání vztahu
169
00:09:10,509 --> 00:09:13,554
s nadějí na ústostlačování
a stabilní domácnost.
170
00:09:13,554 --> 00:09:17,891
Je zábavné to sledovat.
Když uspějí, ale obzvlášť když neuspějí.
171
00:09:27,568 --> 00:09:29,444
A máme šumkapalinovou pistoli.
172
00:09:29,444 --> 00:09:31,530
Zkus si ji, jen nemiř na nás.
173
00:09:31,530 --> 00:09:33,282
Spíš třeba tam...
174
00:09:35,742 --> 00:09:37,661
Tak pojďme do kuchyně.
175
00:09:37,661 --> 00:09:38,871
Budeš valit oči.
176
00:09:39,705 --> 00:09:43,208
Ano, kuchyně.
Bijící krvepumpa každé restaurace.
177
00:09:43,709 --> 00:09:45,460
Takže v kuchyni se vyznáš.
178
00:09:45,460 --> 00:09:48,922
Jasně, tady je uchovávačka stravy.
179
00:09:48,922 --> 00:09:51,550
- To je talířočistička.
- Asi moderní.
180
00:09:51,550 --> 00:09:54,386
- Je tu tak dlouho jako já.
- A to je prskavník.
181
00:09:54,386 --> 00:09:57,556
Žehovač. Dobře, tak od začátku.
182
00:09:57,556 --> 00:10:01,143
Strava patří na talíř,
talíř na tác, tác na úd.
183
00:10:01,143 --> 00:10:06,190
Máme tu zavedený systém vršení.
Navršeno, navršeno, navršeno. Fotobudka.
184
00:10:06,190 --> 00:10:08,817
Nesmí se v ní spát, i kdybys chtěl.
185
00:10:09,526 --> 00:10:11,069
Obsazeno!
186
00:10:11,069 --> 00:10:15,199
Objednávky si můžeš psát,
ale napínavější je, když si je pamatuješ.
187
00:10:16,867 --> 00:10:20,495
A ten pocit, že už ti ji nesou,
ale nakonec jde o cizí?
188
00:10:20,495 --> 00:10:23,540
Tomu zamezujeme tácobáněmi
a stanovenými trasami.
189
00:10:23,540 --> 00:10:26,710
- Na zdech jsou starožitnosti.
- To v mnoha podnicích.
190
00:10:26,710 --> 00:10:28,045
Proč je to...
191
00:10:28,045 --> 00:10:30,255
Protože nostalgie zlepšuje chuť.
192
00:10:31,924 --> 00:10:33,300
Přidáš se k nám?
193
00:10:33,300 --> 00:10:35,552
Díky, moc ráda.
194
00:10:35,552 --> 00:10:37,137
Teď jdeme ke mně domů.
195
00:10:39,306 --> 00:10:41,016
POZOR
196
00:10:41,016 --> 00:10:44,811
Už ti někdo řekl,
že restaurace pomalu sjíždí z útesu?
197
00:10:44,811 --> 00:10:46,104
Možná.
198
00:10:46,104 --> 00:10:48,482
Přivolali jsme kontrolu.
No, volalo ji město.
199
00:10:48,482 --> 00:10:53,111
Jo, už když jsem to tu přebírala,
říkala jsem si, že to neskončí dobře.
200
00:10:53,111 --> 00:10:57,282
Ale to bylo před mnoha oběhy.
Dnes už hosté záchranné vesty nenosí.
201
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
Můžeš, jestli chceš. Ve skladu je hromada.
202
00:11:00,536 --> 00:11:03,830
Vydupala jsem si,
aby město poslalo nejlepší konstruktéry
203
00:11:03,830 --> 00:11:05,832
jednou za pár měsíců na kontrolu.
204
00:11:05,832 --> 00:11:10,504
Včera to tu jeden celé hodiny přeměřoval
a jen se mračil jako ti před ním.
205
00:11:11,004 --> 00:11:13,048
Možná by rozptýlil tvoje obavy.
206
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Prosím, je tvoje.
207
00:11:16,510 --> 00:11:19,263
Díky. Sedí akorát. Dlaňojamky!
208
00:11:21,932 --> 00:11:24,601
Omluva, nechci rušit od práce.
209
00:11:24,601 --> 00:11:27,521
Jen vám chci představit
tuhle zvědavou bytost.
210
00:11:28,021 --> 00:11:31,358
Má dotazy ohledně bezpečnosti,
na které neumím odpovědět.
211
00:11:34,069 --> 00:11:38,866
K tomu asi nemám dobré zprávy.
Bezpečnost tohoto místa je důvod k obavám.
212
00:11:38,866 --> 00:11:41,285
Jistě, ale vždycky zazní totéž varování.
213
00:11:41,285 --> 00:11:45,497
Vlastně už nás to spíš uklidňuje.
Restaurace by mohla spadnout.
214
00:11:45,497 --> 00:11:46,957
Jo, bohužel se zřítí.
215
00:11:46,957 --> 00:11:50,085
- Cože?
- Jistě, tak za 20 oběhů.
216
00:11:50,085 --> 00:11:55,007
- Tak to máme dost času na...
- Ne, spíš se to stane na Den dvojstínu.
217
00:11:55,007 --> 00:11:58,635
Měsíce ovlivní pohyby moře,
ty ovlivní tektonické desky a tak.
218
00:12:00,137 --> 00:12:03,265
Počkat, tento Den dvojstínu? Tento oběh?
219
00:12:04,433 --> 00:12:08,353
Zápolí kuchyně pořád s obědovou špičkou?
Dal bych si trojškrob.
220
00:12:08,353 --> 00:12:11,607
Vy teď myslíte na stravu?
Zřítíme se do prázdnoty!
221
00:12:11,607 --> 00:12:12,816
Žádné obavy.
222
00:12:12,816 --> 00:12:15,986
Vím, jak posílit základy,
aby plnily funkci líp
223
00:12:15,986 --> 00:12:19,031
než to aktuální poslepované řešení.
224
00:12:19,615 --> 00:12:22,117
Mrzí mě, že tě to setkání vystresovalo.
225
00:12:22,117 --> 00:12:25,787
Nevím, jestli tady teď můžu pracovat.
Příliš mě děsí zahynutí.
226
00:12:25,787 --> 00:12:28,874
Navíc nevím, jestli mě tu vůbec chcete.
227
00:12:28,874 --> 00:12:32,336
Teď když tady pracovat nechceš,
chci tě tady víc.
228
00:12:32,336 --> 00:12:35,714
Zajímavé.
Dělat drahoty přináší spoustu výhod.
229
00:12:35,714 --> 00:12:36,798
To ano.
230
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
A vy se nebojíte?
231
00:12:39,426 --> 00:12:43,222
- Vím, že jste tady už dlouho, ale proč?
- Legrační historka.
232
00:12:43,722 --> 00:12:46,683
Přijela jsem sem
se skupinou studentů meteorologie
233
00:12:46,683 --> 00:12:48,936
prozkoumat tu mlhu v prázdnotě.
234
00:12:49,770 --> 00:12:51,438
A nešlo to podle plánu.
235
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
- Jste jediná přeživší?
- Co? Ne.
236
00:12:54,024 --> 00:12:57,778
Chápu.
Když jste tedy studovala meteorologii...
237
00:12:57,778 --> 00:12:59,655
Proč pracuju tady?
238
00:13:00,322 --> 00:13:03,450
Ukázalo se,
že meteorologie mi vůbec nejde.
239
00:13:03,450 --> 00:13:05,661
Vyžaduje až moc tipování.
240
00:13:06,161 --> 00:13:09,706
Ale jdou mi jiné věci
a nakonec jsem si tu práci oblíbila.
241
00:13:10,749 --> 00:13:11,959
Miluju to tady.
242
00:13:12,626 --> 00:13:14,503
A víte teda, co je pod mlhou?
243
00:13:15,379 --> 00:13:19,508
Ne, nikdo neví,
jak je to hluboké a co je na dně.
244
00:13:19,508 --> 00:13:21,885
Možná kapalina, možná hlína, možná sny.
245
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
Podstatné je,
že se u nás příjemně pracuje.
246
00:13:24,972 --> 00:13:27,933
A ten výhled nic nepřekoná.
Půjdeme na střechu?
247
00:13:32,521 --> 00:13:34,064
Už máme atrakci?
248
00:13:34,064 --> 00:13:36,400
Ještě ne. A dochází nám čas.
249
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
- Musíme ji vybrat dnes večer.
- Proč?
250
00:13:39,319 --> 00:13:41,697
Pod tlakem podávám nejlepší výkony.
251
00:13:42,656 --> 00:13:44,366
Tak už ses se vším seznámil?
252
00:13:45,158 --> 00:13:49,037
S něčím asi ano,
ale určitě mě toho ještě dost čeká.
253
00:13:49,037 --> 00:13:50,998
O fungování restaurace nic neví.
254
00:13:51,540 --> 00:13:53,250
Ale je to milá bytost.
255
00:13:53,250 --> 00:13:54,543
Dík.
256
00:13:55,127 --> 00:13:58,922
Když vymyslíš naši atrakci,
dostaneš přidáno.
257
00:13:58,922 --> 00:14:00,757
Vážně? Co když ji vymyslím já?
258
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
Podívám se zase za hosty.
259
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
Měj se.
260
00:14:10,934 --> 00:14:13,812
Všiml jsem si,
jak pokradmu sledujete toho hosta.
261
00:14:13,812 --> 00:14:15,272
Jsem moc nápadná?
262
00:14:15,272 --> 00:14:20,068
- Nejspíš si nevšiml. Promluvte si s ním.
- To radši ne.
263
00:14:20,068 --> 00:14:21,945
Proč ne? Je to jen bytost.
264
00:14:21,945 --> 00:14:25,574
Nedokážu se druhým bytostem
tak snadno otevřít.
265
00:14:25,574 --> 00:14:27,201
Tak si o tom popovídejte.
266
00:14:27,201 --> 00:14:30,537
- Třeba má stejný problém.
- Ne, dík.
267
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Co by se mohlo stát?
268
00:14:31,872 --> 00:14:36,293
V týdnech těsně před Dnem dvojstínu
se může stát cokoli.
269
00:14:36,293 --> 00:14:39,588
- Vážně?
- Dřív jsem si to nemyslela, ale teď
270
00:14:39,588 --> 00:14:41,590
se mi to hodí jako výmluva.
271
00:14:41,590 --> 00:14:43,175
Riskovat je zábavné!
272
00:14:43,175 --> 00:14:47,638
Jestli nejde o klam, neměl bys risknout
pád do prázdnoty a nastoupit k nám?
273
00:14:47,638 --> 00:14:51,141
To přece nemůžu rozhodnout
těsně před Dnem dvojstínu.
274
00:14:51,141 --> 00:14:53,852
Mám návrh. Nastoupím sem,
když za ním půjdete.
275
00:14:55,187 --> 00:14:56,230
Stačí půlkrok?
276
00:14:59,149 --> 00:15:00,692
Zaneseš mu to?
277
00:15:06,198 --> 00:15:10,827
Omluva, mezi ústokameny
mi zůstala trocha kaše.
278
00:15:10,827 --> 00:15:14,790
Omluva za hygienu není třeba,
ale nepotřebuju slyšet detaily.
279
00:15:15,749 --> 00:15:19,586
Vyzvednu si vaši měnu,
až budete připravený.
280
00:15:20,087 --> 00:15:22,506
Snad se to tak říká. Dělám to poprvé.
281
00:15:22,506 --> 00:15:23,841
Dík.
282
00:15:26,844 --> 00:15:30,264
{\an8}Promiň, že jsem neodpověděla.
Tohle mi nejde.
283
00:15:30,264 --> 00:15:33,725
{\an8}Věř mi, že to není tak,
že bych tě neměla ráda.
284
00:15:34,226 --> 00:15:35,310
{\an8}Manažerka.
285
00:15:38,564 --> 00:15:40,816
Vidíte? Snadné.
286
00:15:41,316 --> 00:15:42,442
Ano, máš pravdu.
287
00:15:42,442 --> 00:15:46,321
Hlavní vždycky je
nedělat z píchavce hrbouna.
288
00:15:46,321 --> 00:15:48,448
Jsme jen zrnka prachu na Kouli.
289
00:15:48,448 --> 00:15:50,242
A když se takhle vnímáme,
290
00:15:50,242 --> 00:15:53,579
jsme všímavější k tomu,
jak cenné jsou naše zážitky
291
00:15:53,579 --> 00:15:57,374
a jak kouzelná Koule vlastně je.
292
00:15:57,958 --> 00:15:59,126
U Loule!
293
00:16:01,170 --> 00:16:02,963
Vymyslel jsem naši atrakci.
294
00:16:03,839 --> 00:16:05,215
Malé kluzišťátko?
295
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
Ne, něco smysluplnějšího.
296
00:16:07,217 --> 00:16:08,719
Než kluziště?
297
00:16:20,105 --> 00:16:22,024
NEKLIDOKAPALINA!!
298
00:16:33,744 --> 00:16:35,537
SKUPINOPŘESUVNÍK
299
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Je mi ctí představit vám
naši zbrusu novou atrakci.
300
00:16:53,972 --> 00:16:54,973
Dalekohled.
301
00:16:56,058 --> 00:16:59,436
Je namířený na naše dva měsíce,
na Louli a Prouli.
302
00:16:59,436 --> 00:17:01,897
Čeká už jen na Den dvojstínu.
303
00:17:01,897 --> 00:17:04,525
Jako malý jsem taky jeden měl.
304
00:17:05,567 --> 00:17:08,403
Lepší atrakci jsme tu snad ještě neměli.
305
00:17:08,403 --> 00:17:09,946
Byl to jeho nápad.
306
00:17:09,946 --> 00:17:13,075
Občas se musíme podívat,
jak velká je naše Koule,
307
00:17:13,075 --> 00:17:16,118
abychom uviděli to,
co máme před očními důlky.
308
00:17:16,703 --> 00:17:19,373
Navíc se dá využít k hledání pokladů.
309
00:17:19,873 --> 00:17:21,375
Jasně.
310
00:17:24,920 --> 00:17:27,381
Musím uznat,
že najmout ho byl dobrý nápad.
311
00:17:27,381 --> 00:17:31,677
I když je to příšerný obslužník.
Obdivuju, žes viděla jeho potenciál.
312
00:17:31,677 --> 00:17:33,804
Každá bytost má svoje přednosti.
313
00:17:34,304 --> 00:17:37,850
On je možná nápaditý,
ale ty jsi zas skvělá manažerka.
314
00:17:37,850 --> 00:17:42,813
Dík. Ty jsi velmi výstřední majitelka.
315
00:17:42,813 --> 00:17:47,401
- Dík. A umím být ještě výstřednější.
- Tomu věřím i bez důkazu.
316
00:17:56,743 --> 00:17:59,580
Poslyš, díky, žes zůstal.
317
00:18:03,500 --> 00:18:04,918
Dík, žes mě přesvědčila.
318
00:18:04,918 --> 00:18:09,006
I když čím víc na pád do propasti myslím,
tím víc mě děsí.
319
00:18:09,006 --> 00:18:13,135
Hej, jestli spadneme,
tak spadneme v dobré společnosti.
320
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
Překlad titulků: Růžena Svobodová