1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 Pomyšlení na rozlehlost Koule 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,720 bytostem připomíná jejich vlastní mrňavost. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,432 Takové úvahy můžou někdy vést k pocitu bezmoci. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,894 Ale spolu s touto nejistotou přichází i vidina možností. 5 00:00:20,103 --> 00:00:23,565 Koule nabízí ohromné množství možností, a tak se často stane, 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 že bytosti podcení její potenciál. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,863 A neuvědomují si, že když se nějaká možnost zdá vzdálená, 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,533 jiná se může objevit překvapivě blízko. 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 {\an8}Naše Koule, nakloněná, 10 00:00:43,585 --> 00:00:45,379 {\an8}hvězdu obíhá. 11 00:00:46,129 --> 00:00:48,799 {\an8}Snaha životu smysl dát 12 00:00:48,799 --> 00:00:50,425 {\an8}někdy zvláštně končívá. 13 00:00:51,385 --> 00:00:53,637 {\an8}Víme jen to, že tady jsme. 14 00:00:53,637 --> 00:00:56,598 {\an8}A to ne navěky, tak navleč chodidlotrubky. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,934 {\an8}Žal a radost, strach a odvaha, 16 00:00:58,934 --> 00:01:01,603 {\an8}zvědavost a vztek na planetě, co nebezpečím děsí tě 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,814 {\an8}a čím dál podivnější se zdá. 18 00:01:03,814 --> 00:01:04,897 DIVNÁ PLANETA 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,608 AUTOR PŘEDLOHY NATHAN W. PYLE 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,284 {\an8}PŘEVALOČISTÍRNA 21 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 Co to... 22 00:01:38,849 --> 00:01:40,851 Běžně nevstávám už při východu hvězdy. 23 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 Ani já ne, ale jindy bych si trubky nevypral. 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,275 Opatrnosti nikdy není dost. 25 00:01:49,276 --> 00:01:51,403 Na útesu u silnice obzvlášť. 26 00:01:52,154 --> 00:01:55,240 Možná však u své stravy oceňuješ výjimečnost 27 00:01:55,240 --> 00:01:57,451 a pak i riziku rád se oddáš. 28 00:01:57,451 --> 00:01:58,911 Tak přijeď sem! 29 00:01:58,911 --> 00:02:04,458 Tak čekáme tě v Pozoru. Už čekáme tě v Pozoru! 30 00:02:04,458 --> 00:02:07,294 Najíš se s radostí tady nad propastí! 31 00:02:07,294 --> 00:02:09,880 - V Pozoru. - Nespadni dolů! 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,424 Oni tu reklamu pořád dávají? 33 00:02:12,424 --> 00:02:14,927 Natočili ji snad už před 20 oběhy. 34 00:02:14,927 --> 00:02:18,805 - Ten podnik existuje? - Jo, nebezpečně visí na kraji útesu. 35 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 Říká se, že se brzy zřítí do prázdnoty. 36 00:02:21,391 --> 00:02:22,476 To snad ne. 37 00:02:22,476 --> 00:02:25,312 Už se to ale říká věčnost. Ty jsi tam nebyl? 38 00:02:25,312 --> 00:02:29,358 Ne, teď jsem se přistěhoval k sourozenci. Čeká prvního potomka. 39 00:02:30,400 --> 00:02:31,652 To je hezké. 40 00:02:31,652 --> 00:02:35,447 Kdybys věděla o dobrém podniku, co riskantně nevisí na útesu, 41 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 ocením doporučení. 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Tak riskantní to není. 43 00:02:38,492 --> 00:02:41,703 Nedávno jsem tam byla slavit ukončení nezadanosti. 44 00:02:42,704 --> 00:02:43,664 Ne svojí. 45 00:02:43,664 --> 00:02:45,749 Ne, já pořád nezadaná jsem. 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,551 Ta bytost ví, co dělá. 47 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 Jo, teplé látkové chodidlotrubky přímo po vyprání. 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,641 Ale ne! Ta je moje! 49 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 Ustup, já to vyřeším. 50 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Promiň. Mám pocit, že je to moje vina. 51 00:03:18,657 --> 00:03:20,617 Prosím tě, nic se nestalo. 52 00:03:20,617 --> 00:03:24,162 Můžu ti sehnat náhradu. Je ten podnik na útesu poblíž? 53 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 Je, tak jo. 54 00:03:25,414 --> 00:03:29,501 Bezva, tak tam můžu dojít pro novou. 55 00:03:30,002 --> 00:03:32,546 - Nebo... - Nebo? 56 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 Co takhle si tam jít sednout 57 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 a vypít si neklidokapalinu úmyslně společně? 58 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 Ano. 59 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 Dneska do prázdnoty nesletí, ne? 60 00:03:41,346 --> 00:03:42,431 Pochybuju o tom. 61 00:03:45,434 --> 00:03:48,353 Jestli máš návrh na střešní atrakci pro tento oběh, 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,898 promluv teď, nebo drž chuťosval za zuby. 63 00:03:50,898 --> 00:03:54,401 Každý oběh navrhnu něco účelného a užitečného. 64 00:03:54,401 --> 00:03:59,156 A každý oběh zvolíš atrakci, která není ani účelná, ani užitečná. 65 00:03:59,156 --> 00:04:01,658 Protože chci žít šmrncovně. 66 00:04:02,409 --> 00:04:05,204 Vítejte v Pozoru. Chcete se posadit, nebo se zasunout? 67 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Zasunout? 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,419 Mám vám sem poslat neklidokapalinu? 69 00:04:12,419 --> 00:04:13,712 - Ano, prosím. - Ano. 70 00:04:13,712 --> 00:04:15,047 Vteřinku. 71 00:04:15,797 --> 00:04:18,926 Hezké, uvnitř už nemám pocit, že mi hrozí zahynutí. 72 00:04:18,926 --> 00:04:21,053 Ještě jsi nezkusil stravu. 73 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 - Kde přesně... - Den dvojstínu... 74 00:04:28,977 --> 00:04:30,479 Omluva, jen povídej. 75 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 Říkám si, jestli víš o Dni dvojstínu. 76 00:04:33,106 --> 00:04:34,024 Už se blíží. 77 00:04:34,024 --> 00:04:36,610 Zatmění? Sourozenec mi o tom říkal. 78 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Bylo by fajn, kdyby se její potomek zrodil ten den. 79 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 To ano. 80 00:04:41,114 --> 00:04:45,827 Já věřím, že Koule je od našeho zrození propojená s naším životním cyklem. 81 00:04:46,370 --> 00:04:48,205 A Den dvojstínu je skvělý. 82 00:04:48,205 --> 00:04:52,167 Ale týdny před ním můžou být trochu chaotické. 83 00:04:52,167 --> 00:04:53,085 Vážně? 84 00:04:53,085 --> 00:04:56,213 Pořádně! Bytosti můžou být úplně rozhozené. 85 00:04:56,213 --> 00:04:58,757 Prý v té době nemáme dělat velká rozhodnutí, 86 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 protože neuvažujeme úplně jasně. 87 00:05:00,717 --> 00:05:04,179 Ale moje rozhodnutí pozvat tě na neklidokapalinu klaplo. 88 00:05:10,185 --> 00:05:12,145 To je výhled! 89 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 Potřebujeme atrakci, která bytostem pomůže docenit krásu 90 00:05:15,899 --> 00:05:17,734 ležící před nimi. 91 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Co takhle nějaké pěkné posezení? 92 00:05:19,736 --> 00:05:22,239 Nuda. A v dešti to bude k ničemu. 93 00:05:22,239 --> 00:05:24,491 V případě deště se dá sedět uvnitř. 94 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 Chci, aby ta atrakce lákala bytosti po celý oběh. 95 00:05:27,661 --> 00:05:30,706 - Postavíme stan. - Pak nevidíš na oblohu! 96 00:05:30,706 --> 00:05:36,003 Mysleme ve větším a riskantnějším měřítku. Co třeba zipline přes prázdnotu? 97 00:05:36,003 --> 00:05:38,130 Bytosti rády visí na laně. 98 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 Jdu zkontrolovat hosty. 99 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 Visutá hrazda by mohla být fajn. 100 00:05:42,050 --> 00:05:44,303 Je to i můj oblíbený předstíratel. 101 00:05:44,928 --> 00:05:47,723 V osobním životě prý není moc přátelský. 102 00:05:47,723 --> 00:05:49,600 Ale stejně je velmi nadaný. 103 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 Nezajdeme na jeho nový hybnobraz? 104 00:05:53,604 --> 00:05:57,649 Snadno se mi s tebou povídá, ale nechci tě oklamávat. 105 00:05:57,649 --> 00:06:00,152 Na románek teď nejsem připravená. 106 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 Chápu. V pořádku, nehledám nic vážného. 107 00:06:04,239 --> 00:06:07,868 Takhle před Dnem dvojstínu mi to nepřipadá jako dobrý nápad. 108 00:06:07,868 --> 00:06:11,622 Nechci Kouli naznačovat, že jsem otevřená změnám. 109 00:06:11,622 --> 00:06:13,790 - Omluva. - Není třeba. 110 00:06:13,790 --> 00:06:18,795 Nechceš se potýkat s city, vyhýbáš se jim a za příčinu vydáváš polohu měsíců. 111 00:06:18,795 --> 00:06:21,882 - Rozumím. - Asi bych měla jít. 112 00:06:21,882 --> 00:06:23,842 Můžu ti tu nechat nějakou měnu? 113 00:06:23,842 --> 00:06:27,346 Nemusíš, ale budu o tobě mít lepší mínění, když to uděláš. 114 00:06:27,346 --> 00:06:28,931 Tak to bude lepší nedělat. 115 00:06:31,767 --> 00:06:32,851 Ahoj! 116 00:06:32,851 --> 00:06:34,937 Tvoje zlomená krvepumpa mě mrzí. 117 00:06:34,937 --> 00:06:37,564 Jsi ten typ, co ji má na dlani, že jo? 118 00:06:37,564 --> 00:06:39,316 Jsem... Vážně? 119 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 - Říkals, že jsi tady nový. - Jak to víte? 120 00:06:41,860 --> 00:06:45,155 Já věřím, že neštěstí jednoho znamená štěstí pro jiného. 121 00:06:45,155 --> 00:06:48,075 Ty jsi v tomhle případě ten nešťastník. 122 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 A já jsem ta, co má šťastný den. 123 00:06:50,327 --> 00:06:52,663 Hledáš práci? Hodila by se nám pomoc. 124 00:06:53,372 --> 00:06:56,542 No, já nevím. Prý to tady brzy spadne do prázdnoty. 125 00:06:56,542 --> 00:06:58,919 Možná ano, ale víš, co se říká. 126 00:06:58,919 --> 00:07:01,421 „Jedny dveře se zavřou, jiné se zas otevřou. 127 00:07:01,421 --> 00:07:05,217 A nezjistíš, jestli nespadneš do jámy, co se za nimi skrývá, 128 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 dokud jimi neprojdeš.“ 129 00:07:06,635 --> 00:07:11,181 To pořekadlo neznám. Ale práci zrovna potřebuju. 130 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 - Ano? - A rád bych poznal nové bytosti. 131 00:07:14,226 --> 00:07:16,812 Ale v restauraci jsem nikdy nepracoval. 132 00:07:16,812 --> 00:07:21,149 Musíš zapracovat na vyjednávání, ale pro práci tady jsi ideální. 133 00:07:21,149 --> 00:07:22,693 Představím ti personál. 134 00:07:23,193 --> 00:07:24,361 Tak tady je. 135 00:07:25,320 --> 00:07:26,530 Najala jsi ho? 136 00:07:26,530 --> 00:07:29,491 Ještě ne, ale nutně někoho potřebujeme. 137 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 Ať zas nezaskakuješ za půlku našich obslužníků. 138 00:07:32,244 --> 00:07:34,997 Šlo ti to dobře, ale podpálila jsi stůl. 139 00:07:34,997 --> 00:07:38,125 Práce je tu dost, jako vždycky, ale co je vůbec zač? 140 00:07:38,125 --> 00:07:39,501 Milý mladík. Nejspíš. 141 00:07:39,501 --> 00:07:44,715 Vlastně je mi už 22 oběhů. Vystudoval jsem i s poplácáním zad a tak. 142 00:07:45,549 --> 00:07:50,137 Výborný mladík! Právě se přistěhoval a nejspíš v ledasčem vyniká. 143 00:07:50,137 --> 00:07:55,058 Nepřipomíná ti jednu odvážnou bytost, co jsi znala tak před deseti oběhy? 144 00:07:55,601 --> 00:07:58,228 Hodila by se nám tu nová perspektiva. 145 00:07:58,228 --> 00:08:00,898 Jistě zapůsobí jako závan čerstvého vzduchu. 146 00:08:02,316 --> 00:08:05,402 Zkusíme to a uvidíme. V čem nejvíc vynikáš? 147 00:08:06,195 --> 00:08:08,030 V učení nových dovedností. 148 00:08:08,030 --> 00:08:11,617 Vidíš? Pořád se něco učí. Tak šup, proveď ho tady. 149 00:08:11,617 --> 00:08:14,828 Já budu na střeše vymýšlet novou atrakci. 150 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 Kdybys měl nápad, jsem jedno ucho. 151 00:08:18,290 --> 00:08:21,752 Každý oběh přijde s novou střešní atrakcí, 152 00:08:21,752 --> 00:08:24,713 aby přilákala nové zákazníky a potěšila stávající. 153 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 Obvykle jde o něco nedomyšleného a nepraktického. 154 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 O co šlo posledně? 155 00:08:28,759 --> 00:08:31,637 Předělala starou volací budku na taneční sáleček. 156 00:08:31,637 --> 00:08:34,681 - To zní zábavně. - Uvízli v ní tři hosté. 157 00:08:34,681 --> 00:08:36,767 - Ajaj. - Ale dva se zamilovali. 158 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 Ale ten třetí pak zahynul. 159 00:08:40,562 --> 00:08:42,898 Při nesouvisejícím incidentu. Pojďme. 160 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Tak to je naše čekárna. 161 00:08:46,860 --> 00:08:50,948 Každé skupince, co vejde, říkáme „parta“, aby si připadali zábavní. 162 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 Když musí čekat, dostanou tohle. 163 00:08:53,659 --> 00:08:56,745 Zabzučí, když se uvolní stůl, a tlumí to bolest hlavy. 164 00:08:56,745 --> 00:08:58,789 Tady uchováváme slabojed. 165 00:08:58,789 --> 00:09:03,418 Jedorozlévači ho hlídají, míchají a říkají hostům, kdy přestat s omamováním. 166 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 Jsem spíš jedosomeliér. 167 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 Tento bar je taky vyhrazený 168 00:09:08,006 --> 00:09:10,509 snahám nezadaných bytostí o navázání vztahu 169 00:09:10,509 --> 00:09:13,554 s nadějí na ústostlačování a stabilní domácnost. 170 00:09:13,554 --> 00:09:17,891 Je zábavné to sledovat. Když uspějí, ale obzvlášť když neuspějí. 171 00:09:27,568 --> 00:09:29,444 A máme šumkapalinovou pistoli. 172 00:09:29,444 --> 00:09:31,530 Zkus si ji, jen nemiř na nás. 173 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 Spíš třeba tam... 174 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 Tak pojďme do kuchyně. 175 00:09:37,661 --> 00:09:38,871 Budeš valit oči. 176 00:09:39,705 --> 00:09:43,208 Ano, kuchyně. Bijící krvepumpa každé restaurace. 177 00:09:43,709 --> 00:09:45,460 Takže v kuchyni se vyznáš. 178 00:09:45,460 --> 00:09:48,922 Jasně, tady je uchovávačka stravy. 179 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 - To je talířočistička. - Asi moderní. 180 00:09:51,550 --> 00:09:54,386 - Je tu tak dlouho jako já. - A to je prskavník. 181 00:09:54,386 --> 00:09:57,556 Žehovač. Dobře, tak od začátku. 182 00:09:57,556 --> 00:10:01,143 Strava patří na talíř, talíř na tác, tác na úd. 183 00:10:01,143 --> 00:10:06,190 Máme tu zavedený systém vršení. Navršeno, navršeno, navršeno. Fotobudka. 184 00:10:06,190 --> 00:10:08,817 Nesmí se v ní spát, i kdybys chtěl. 185 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 Obsazeno! 186 00:10:11,069 --> 00:10:15,199 Objednávky si můžeš psát, ale napínavější je, když si je pamatuješ. 187 00:10:16,867 --> 00:10:20,495 A ten pocit, že už ti ji nesou, ale nakonec jde o cizí? 188 00:10:20,495 --> 00:10:23,540 Tomu zamezujeme tácobáněmi a stanovenými trasami. 189 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 - Na zdech jsou starožitnosti. - To v mnoha podnicích. 190 00:10:26,710 --> 00:10:28,045 Proč je to... 191 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Protože nostalgie zlepšuje chuť. 192 00:10:31,924 --> 00:10:33,300 Přidáš se k nám? 193 00:10:33,300 --> 00:10:35,552 Díky, moc ráda. 194 00:10:35,552 --> 00:10:37,137 Teď jdeme ke mně domů. 195 00:10:39,306 --> 00:10:41,016 POZOR 196 00:10:41,016 --> 00:10:44,811 Už ti někdo řekl, že restaurace pomalu sjíždí z útesu? 197 00:10:44,811 --> 00:10:46,104 Možná. 198 00:10:46,104 --> 00:10:48,482 Přivolali jsme kontrolu. No, volalo ji město. 199 00:10:48,482 --> 00:10:53,111 Jo, už když jsem to tu přebírala, říkala jsem si, že to neskončí dobře. 200 00:10:53,111 --> 00:10:57,282 Ale to bylo před mnoha oběhy. Dnes už hosté záchranné vesty nenosí. 201 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Můžeš, jestli chceš. Ve skladu je hromada. 202 00:11:00,536 --> 00:11:03,830 Vydupala jsem si, aby město poslalo nejlepší konstruktéry 203 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 jednou za pár měsíců na kontrolu. 204 00:11:05,832 --> 00:11:10,504 Včera to tu jeden celé hodiny přeměřoval a jen se mračil jako ti před ním. 205 00:11:11,004 --> 00:11:13,048 Možná by rozptýlil tvoje obavy. 206 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Prosím, je tvoje. 207 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 Díky. Sedí akorát. Dlaňojamky! 208 00:11:21,932 --> 00:11:24,601 Omluva, nechci rušit od práce. 209 00:11:24,601 --> 00:11:27,521 Jen vám chci představit tuhle zvědavou bytost. 210 00:11:28,021 --> 00:11:31,358 Má dotazy ohledně bezpečnosti, na které neumím odpovědět. 211 00:11:34,069 --> 00:11:38,866 K tomu asi nemám dobré zprávy. Bezpečnost tohoto místa je důvod k obavám. 212 00:11:38,866 --> 00:11:41,285 Jistě, ale vždycky zazní totéž varování. 213 00:11:41,285 --> 00:11:45,497 Vlastně už nás to spíš uklidňuje. Restaurace by mohla spadnout. 214 00:11:45,497 --> 00:11:46,957 Jo, bohužel se zřítí. 215 00:11:46,957 --> 00:11:50,085 - Cože? - Jistě, tak za 20 oběhů. 216 00:11:50,085 --> 00:11:55,007 - Tak to máme dost času na... - Ne, spíš se to stane na Den dvojstínu. 217 00:11:55,007 --> 00:11:58,635 Měsíce ovlivní pohyby moře, ty ovlivní tektonické desky a tak. 218 00:12:00,137 --> 00:12:03,265 Počkat, tento Den dvojstínu? Tento oběh? 219 00:12:04,433 --> 00:12:08,353 Zápolí kuchyně pořád s obědovou špičkou? Dal bych si trojškrob. 220 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 Vy teď myslíte na stravu? Zřítíme se do prázdnoty! 221 00:12:11,607 --> 00:12:12,816 Žádné obavy. 222 00:12:12,816 --> 00:12:15,986 Vím, jak posílit základy, aby plnily funkci líp 223 00:12:15,986 --> 00:12:19,031 než to aktuální poslepované řešení. 224 00:12:19,615 --> 00:12:22,117 Mrzí mě, že tě to setkání vystresovalo. 225 00:12:22,117 --> 00:12:25,787 Nevím, jestli tady teď můžu pracovat. Příliš mě děsí zahynutí. 226 00:12:25,787 --> 00:12:28,874 Navíc nevím, jestli mě tu vůbec chcete. 227 00:12:28,874 --> 00:12:32,336 Teď když tady pracovat nechceš, chci tě tady víc. 228 00:12:32,336 --> 00:12:35,714 Zajímavé. Dělat drahoty přináší spoustu výhod. 229 00:12:35,714 --> 00:12:36,798 To ano. 230 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 A vy se nebojíte? 231 00:12:39,426 --> 00:12:43,222 - Vím, že jste tady už dlouho, ale proč? - Legrační historka. 232 00:12:43,722 --> 00:12:46,683 Přijela jsem sem se skupinou studentů meteorologie 233 00:12:46,683 --> 00:12:48,936 prozkoumat tu mlhu v prázdnotě. 234 00:12:49,770 --> 00:12:51,438 A nešlo to podle plánu. 235 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 - Jste jediná přeživší? - Co? Ne. 236 00:12:54,024 --> 00:12:57,778 Chápu. Když jste tedy studovala meteorologii... 237 00:12:57,778 --> 00:12:59,655 Proč pracuju tady? 238 00:13:00,322 --> 00:13:03,450 Ukázalo se, že meteorologie mi vůbec nejde. 239 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 Vyžaduje až moc tipování. 240 00:13:06,161 --> 00:13:09,706 Ale jdou mi jiné věci a nakonec jsem si tu práci oblíbila. 241 00:13:10,749 --> 00:13:11,959 Miluju to tady. 242 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 A víte teda, co je pod mlhou? 243 00:13:15,379 --> 00:13:19,508 Ne, nikdo neví, jak je to hluboké a co je na dně. 244 00:13:19,508 --> 00:13:21,885 Možná kapalina, možná hlína, možná sny. 245 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 Podstatné je, že se u nás příjemně pracuje. 246 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 A ten výhled nic nepřekoná. Půjdeme na střechu? 247 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 Už máme atrakci? 248 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Ještě ne. A dochází nám čas. 249 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 - Musíme ji vybrat dnes večer. - Proč? 250 00:13:39,319 --> 00:13:41,697 Pod tlakem podávám nejlepší výkony. 251 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 Tak už ses se vším seznámil? 252 00:13:45,158 --> 00:13:49,037 S něčím asi ano, ale určitě mě toho ještě dost čeká. 253 00:13:49,037 --> 00:13:50,998 O fungování restaurace nic neví. 254 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 Ale je to milá bytost. 255 00:13:53,250 --> 00:13:54,543 Dík. 256 00:13:55,127 --> 00:13:58,922 Když vymyslíš naši atrakci, dostaneš přidáno. 257 00:13:58,922 --> 00:14:00,757 Vážně? Co když ji vymyslím já? 258 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 Podívám se zase za hosty. 259 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 Měj se. 260 00:14:10,934 --> 00:14:13,812 Všiml jsem si, jak pokradmu sledujete toho hosta. 261 00:14:13,812 --> 00:14:15,272 Jsem moc nápadná? 262 00:14:15,272 --> 00:14:20,068 - Nejspíš si nevšiml. Promluvte si s ním. - To radši ne. 263 00:14:20,068 --> 00:14:21,945 Proč ne? Je to jen bytost. 264 00:14:21,945 --> 00:14:25,574 Nedokážu se druhým bytostem tak snadno otevřít. 265 00:14:25,574 --> 00:14:27,201 Tak si o tom popovídejte. 266 00:14:27,201 --> 00:14:30,537 - Třeba má stejný problém. - Ne, dík. 267 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Co by se mohlo stát? 268 00:14:31,872 --> 00:14:36,293 V týdnech těsně před Dnem dvojstínu se může stát cokoli. 269 00:14:36,293 --> 00:14:39,588 - Vážně? - Dřív jsem si to nemyslela, ale teď 270 00:14:39,588 --> 00:14:41,590 se mi to hodí jako výmluva. 271 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 Riskovat je zábavné! 272 00:14:43,175 --> 00:14:47,638 Jestli nejde o klam, neměl bys risknout pád do prázdnoty a nastoupit k nám? 273 00:14:47,638 --> 00:14:51,141 To přece nemůžu rozhodnout těsně před Dnem dvojstínu. 274 00:14:51,141 --> 00:14:53,852 Mám návrh. Nastoupím sem, když za ním půjdete. 275 00:14:55,187 --> 00:14:56,230 Stačí půlkrok? 276 00:14:59,149 --> 00:15:00,692 Zaneseš mu to? 277 00:15:06,198 --> 00:15:10,827 Omluva, mezi ústokameny mi zůstala trocha kaše. 278 00:15:10,827 --> 00:15:14,790 Omluva za hygienu není třeba, ale nepotřebuju slyšet detaily. 279 00:15:15,749 --> 00:15:19,586 Vyzvednu si vaši měnu, až budete připravený. 280 00:15:20,087 --> 00:15:22,506 Snad se to tak říká. Dělám to poprvé. 281 00:15:22,506 --> 00:15:23,841 Dík. 282 00:15:26,844 --> 00:15:30,264 {\an8}Promiň, že jsem neodpověděla. Tohle mi nejde. 283 00:15:30,264 --> 00:15:33,725 {\an8}Věř mi, že to není tak, že bych tě neměla ráda. 284 00:15:34,226 --> 00:15:35,310 {\an8}Manažerka. 285 00:15:38,564 --> 00:15:40,816 Vidíte? Snadné. 286 00:15:41,316 --> 00:15:42,442 Ano, máš pravdu. 287 00:15:42,442 --> 00:15:46,321 Hlavní vždycky je nedělat z píchavce hrbouna. 288 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 Jsme jen zrnka prachu na Kouli. 289 00:15:48,448 --> 00:15:50,242 A když se takhle vnímáme, 290 00:15:50,242 --> 00:15:53,579 jsme všímavější k tomu, jak cenné jsou naše zážitky 291 00:15:53,579 --> 00:15:57,374 a jak kouzelná Koule vlastně je. 292 00:15:57,958 --> 00:15:59,126 U Loule! 293 00:16:01,170 --> 00:16:02,963 Vymyslel jsem naši atrakci. 294 00:16:03,839 --> 00:16:05,215 Malé kluzišťátko? 295 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 Ne, něco smysluplnějšího. 296 00:16:07,217 --> 00:16:08,719 Než kluziště? 297 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 NEKLIDOKAPALINA!! 298 00:16:33,744 --> 00:16:35,537 SKUPINOPŘESUVNÍK 299 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Je mi ctí představit vám naši zbrusu novou atrakci. 300 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 Dalekohled. 301 00:16:56,058 --> 00:16:59,436 Je namířený na naše dva měsíce, na Louli a Prouli. 302 00:16:59,436 --> 00:17:01,897 Čeká už jen na Den dvojstínu. 303 00:17:01,897 --> 00:17:04,525 Jako malý jsem taky jeden měl. 304 00:17:05,567 --> 00:17:08,403 Lepší atrakci jsme tu snad ještě neměli. 305 00:17:08,403 --> 00:17:09,946 Byl to jeho nápad. 306 00:17:09,946 --> 00:17:13,075 Občas se musíme podívat, jak velká je naše Koule, 307 00:17:13,075 --> 00:17:16,118 abychom uviděli to, co máme před očními důlky. 308 00:17:16,703 --> 00:17:19,373 Navíc se dá využít k hledání pokladů. 309 00:17:19,873 --> 00:17:21,375 Jasně. 310 00:17:24,920 --> 00:17:27,381 Musím uznat, že najmout ho byl dobrý nápad. 311 00:17:27,381 --> 00:17:31,677 I když je to příšerný obslužník. Obdivuju, žes viděla jeho potenciál. 312 00:17:31,677 --> 00:17:33,804 Každá bytost má svoje přednosti. 313 00:17:34,304 --> 00:17:37,850 On je možná nápaditý, ale ty jsi zas skvělá manažerka. 314 00:17:37,850 --> 00:17:42,813 Dík. Ty jsi velmi výstřední majitelka. 315 00:17:42,813 --> 00:17:47,401 - Dík. A umím být ještě výstřednější. - Tomu věřím i bez důkazu. 316 00:17:56,743 --> 00:17:59,580 Poslyš, díky, žes zůstal. 317 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 Dík, žes mě přesvědčila. 318 00:18:04,918 --> 00:18:09,006 I když čím víc na pád do propasti myslím, tím víc mě děsí. 319 00:18:09,006 --> 00:18:13,135 Hej, jestli spadneme, tak spadneme v dobré společnosti. 320 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 Překlad titulků: Růžena Svobodová