1 00:00:06,006 --> 00:00:08,425 星球上的人在想象世界之大时 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,720 都会联想到自己跟昆虫一样渺小 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,931 想到这里 有时候难免感到 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 无可奈何 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,894 但正是这种不确定的感觉 使人觉得人生充满无限可能 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,565 星球上充满许多可能性 以致于很多时候 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 人们低估了这个世界的潜能 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,863 没意识到当某个机会变得遥不可及时 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,533 另一个机会很可能就近在咫尺 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 {\an8}这是我们住的星球 有点斜 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,379 {\an8}绕着一颗恒星公转 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,799 {\an8}我们设法为生活定义 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,425 {\an8}有些定义可能很奇怪 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,637 {\an8}我们只知道我们存在 15 00:00:53,637 --> 00:00:56,598 {\an8}瞬间再度陷入迷惘 穿上袜子有助于解压 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,934 {\an8}快乐与哀愁 勇气与恐惧 17 00:00:58,934 --> 00:01:01,603 {\an8}好奇与愤怒 同在一个危机四伏的星球上 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,814 {\an8}从现在起 没有奇怪 只有更怪 19 00:01:04,982 --> 00:01:06,608 (改编自纳坦派尔系列漫画) 20 00:01:12,614 --> 00:01:15,284 {\an8}(洗衣店) 21 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 这是... 22 00:01:38,849 --> 00:01:40,851 我平常没有这么早起的 23 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 我也是 只有这个时候有时间洗袜子 24 00:01:46,106 --> 00:01:48,275 在路边的悬崖上 25 00:01:49,276 --> 00:01:51,403 你最好还是留意点 26 00:01:52,154 --> 00:01:55,240 问题是你想边吃好吃的 27 00:01:55,240 --> 00:01:57,451 边担心跌落悬崖后有什么等着你 28 00:01:57,451 --> 00:01:58,911 不去不可 29 00:01:58,911 --> 00:02:04,458 留意餐厅 不去不可... 30 00:02:04,458 --> 00:02:07,294 在悬崖上 餐餐都是幸福餐 31 00:02:07,294 --> 00:02:09,880 - 尽在留意餐厅 - 小心别掉下去 32 00:02:10,506 --> 00:02:12,424 没想到这则广告还在播 33 00:02:12,424 --> 00:02:14,927 肯定是20年前拍的 34 00:02:14,927 --> 00:02:16,094 这家餐厅真的存在吗? 35 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 是的 餐厅就坐落在悬崖边 挺危险的 36 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 听说崖壁就快崩裂 然后掉进谷底 37 00:02:21,391 --> 00:02:22,476 糟了 38 00:02:22,476 --> 00:02:25,312 这事传了好久了 你从没去过那里吗? 39 00:02:25,312 --> 00:02:27,856 没有 我刚搬来这里跟我哥一起住 40 00:02:27,856 --> 00:02:29,358 他们第一个孩子就快出生了 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,652 真好 42 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 如果你知道哪家好餐厅 43 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 只要不是坐落在危险的悬崖边 44 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 不妨告诉我 45 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 其实也没那么危险 46 00:02:38,492 --> 00:02:39,785 我前几周才到过那里 47 00:02:39,785 --> 00:02:41,703 庆祝婚前单身派对 48 00:02:42,704 --> 00:02:43,664 主角不是我 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,749 没错 我目前还单身 50 00:02:54,132 --> 00:02:55,551 那个人的办法可真不错 51 00:02:55,551 --> 00:02:58,512 对啊 从烘干机新鲜出炉的袜子 还暖呼呼的 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,641 糟糕 是我的 53 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 别过去 交给我去办 54 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 对不起 总觉得是我不对 55 00:03:18,657 --> 00:03:20,617 别这样 小事一桩 56 00:03:20,617 --> 00:03:22,786 我可以去找个地方给你再买一杯 57 00:03:22,786 --> 00:03:24,162 就去那家悬崖旁的餐厅吧 58 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 好啊 可以 59 00:03:25,414 --> 00:03:29,501 好 那我去买给你吧 60 00:03:30,002 --> 00:03:32,546 - 还是... - 还是? 61 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 还是我们一起过去坐坐 62 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 边喝咖啡边聊? 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,219 好啊 64 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 餐厅今天应该不会掉进谷底吧? 65 00:03:41,346 --> 00:03:42,431 应该不会 66 00:03:45,434 --> 00:03:48,353 如果你对今年天台的特色装潢有什么想法 67 00:03:48,353 --> 00:03:50,898 麻烦你赶紧说吧 如果没有 那以后什么也别说 68 00:03:50,898 --> 00:03:54,401 我每年都建议餐厅 搞些意义和功能兼具的特色装潢 69 00:03:54,401 --> 00:03:55,736 但每年 70 00:03:55,736 --> 00:03:59,156 你都选择搞些既没意义 也不实用性的装潢 71 00:03:59,156 --> 00:04:01,658 那是因为我选择活出高级感 72 00:04:02,409 --> 00:04:05,204 欢迎来到留意餐厅 想坐下用餐还是喝完咖啡就走? 73 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 喝完咖啡就走吗? 74 00:04:10,334 --> 00:04:12,419 我这就去叫人给你们倒杯咖啡 75 00:04:12,419 --> 00:04:13,712 - 好的 谢谢 - 好啊 76 00:04:13,712 --> 00:04:15,047 马上到 77 00:04:15,797 --> 00:04:17,841 挺舒服的 踏入餐厅后 并不会有 78 00:04:17,841 --> 00:04:18,926 随时都会死掉的感觉 79 00:04:18,926 --> 00:04:21,053 那是因为你还没尝过他们家的食物 80 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 - 你住堡格城... - 听过双影日吗? 81 00:04:28,977 --> 00:04:30,479 抱歉 你先说吧 82 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 我只是想问你知不知道“双影日” 83 00:04:33,106 --> 00:04:34,024 就快到了 84 00:04:34,024 --> 00:04:36,610 你是指日蚀吗?我哥跟我说过 85 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 我们觉得如果孩子在那天出生 肯定会很有意思吧 86 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 肯定会的 87 00:04:41,114 --> 00:04:44,201 我相信我们从出生那一刻起 命运就跟这个星球 88 00:04:44,201 --> 00:04:45,827 紧紧相连 89 00:04:46,370 --> 00:04:48,205 双影日是好日子 90 00:04:48,205 --> 00:04:52,167 但双影日来临前几周 世界可能会有点乱 91 00:04:52,167 --> 00:04:53,085 真的吗? 92 00:04:53,085 --> 00:04:56,213 千真万确 人可能会变得心浮气躁 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,757 人们说这几周最好别做重大的决定 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 毕竟我们可能无法正常思考 95 00:05:00,717 --> 00:05:04,179 我刚才决定邀请你一起喝咖啡 结果我们挺聊得来的 96 00:05:10,185 --> 00:05:12,145 瞧这道风景 97 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 我们需要一些特色装潢 来引导人们好好欣赏 98 00:05:15,899 --> 00:05:17,734 眼前这道壮丽美景 99 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 不如在这里放几张桌椅吧 100 00:05:19,736 --> 00:05:22,239 无聊 再说下雨就用不上了 101 00:05:22,239 --> 00:05:24,491 下雨的话 他们可以坐到里面去 102 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 我希望这个特色装潢一年到头都能使用 103 00:05:27,661 --> 00:05:30,706 - 那我们大可搭个帐篷 - 那就看不到天空了 104 00:05:30,706 --> 00:05:36,003 我们应该来点更大胆、更惊险的玩意 例如在深谷上拉一条滑索 105 00:05:36,003 --> 00:05:38,130 人都爱吊在钢索上 106 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 我去招待顾客了 107 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 装个高空秋千 应该很好玩吧 108 00:05:42,050 --> 00:05:44,303 他们也是我最喜欢的演员 109 00:05:44,928 --> 00:05:47,723 我听说他们私底下态度不太友好 110 00:05:47,723 --> 00:05:49,600 但不阻碍我欣赏他们的才华 111 00:05:49,600 --> 00:05:52,019 也许我们可以一起去看他们最新的电影 112 00:05:53,604 --> 00:05:57,649 我觉得和你交谈很轻松 但我不想骗你 113 00:05:57,649 --> 00:06:00,152 我现阶段还没准备好要认真谈恋爱 114 00:06:01,028 --> 00:06:04,239 原来如此 不要紧的 我也没想要认真谈恋爱 115 00:06:04,239 --> 00:06:07,868 我只是觉得双影日快到了 不适合约会 116 00:06:07,868 --> 00:06:11,622 我不想让世界上所有人以为 我有意脱离单身 117 00:06:11,622 --> 00:06:13,790 - 对不起 - 没必要道歉 118 00:06:13,790 --> 00:06:16,251 与其直接处理感情问题 你选择逃避 119 00:06:16,251 --> 00:06:18,795 并将责任归咎于星象 120 00:06:18,795 --> 00:06:21,882 - 我懂的 - 我还是先走吧 121 00:06:21,882 --> 00:06:23,842 介意我自付咖啡钱吗? 122 00:06:23,842 --> 00:06:27,346 没必要 但如果你愿意 我会更欣赏你 123 00:06:27,346 --> 00:06:28,931 那我还是让你付吧 124 00:06:31,767 --> 00:06:32,851 嗨 125 00:06:32,851 --> 00:06:34,937 看你伤心 我也感到难过 126 00:06:34,937 --> 00:06:37,564 你还真是个坦率的人啊 127 00:06:37,564 --> 00:06:39,316 我...是吗? 128 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 - 听说你刚搬来这里 - 你怎么听到的? 129 00:06:41,860 --> 00:06:45,155 我相信一个人的厄运是另一个人的好运 130 00:06:45,155 --> 00:06:48,075 在这事上 你是遭遇厄运的人 131 00:06:48,075 --> 00:06:50,327 而我是迎来好运的人 132 00:06:50,327 --> 00:06:52,663 你需要一份工作吗?我们需要帮手 133 00:06:53,372 --> 00:06:54,498 怎么说呢? 134 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 听说这家餐厅就快掉进谷底了 135 00:06:56,542 --> 00:06:58,919 确实有这个可能 但有句俗话说 136 00:06:58,919 --> 00:07:01,421 “一扇门关了 另一扇门就会打开 137 00:07:01,421 --> 00:07:05,217 如果不夸过那扇门 就永远不知道会不会掉进 138 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 脚下的缝隙里” 139 00:07:06,635 --> 00:07:11,181 我从来没听过这句话 但我确实需要一份工作 140 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 - 是吗? - 也想认识新朋友 141 00:07:14,226 --> 00:07:16,812 只是我不曾在餐厅打工过 142 00:07:16,812 --> 00:07:19,189 你的磋商技巧还有进步的空间 143 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 但我认为你非常适合这个职位 144 00:07:21,149 --> 00:07:22,693 我带你去认识其他员工吧 145 00:07:23,193 --> 00:07:24,361 就是她 146 00:07:25,320 --> 00:07:26,530 你雇用了这个家伙? 147 00:07:26,530 --> 00:07:29,491 还没 但我们确实需要 马上能开始工作的人 148 00:07:29,491 --> 00:07:32,244 那晚你一个人揽下半数服务生的工作 149 00:07:32,244 --> 00:07:34,997 你确实表现得很好 但也不小心点燃了一张桌子 150 00:07:34,997 --> 00:07:36,915 没错 我们永远都忙不过来 151 00:07:36,915 --> 00:07:38,125 问题是他到底是谁啊? 152 00:07:38,125 --> 00:07:39,501 一个好青年 可能是吧 153 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 其实我已经22岁了 154 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 我是大学优异生 没什么难得倒我 155 00:07:45,549 --> 00:07:50,137 还是个出色的年轻人呢 他刚搬来这里 搞不好样样精通 156 00:07:50,137 --> 00:07:55,058 有没有让你想起 哪个十年前认识的热血青年? 157 00:07:55,601 --> 00:07:58,228 看来我们这里需要一些新观点和视角 158 00:07:58,228 --> 00:08:00,898 我相信它们可以给这个老地方增添些趣味 159 00:08:02,316 --> 00:08:04,318 我们会试用并观察你的表现 看你能不能应付 160 00:08:04,318 --> 00:08:05,402 你最擅长什么技能? 161 00:08:06,195 --> 00:08:08,030 学习新技能 162 00:08:08,030 --> 00:08:11,617 听见了吧?终身学习 去吧 带他到处参观 163 00:08:11,617 --> 00:08:14,828 我会待在天台 想想最新的特色装潢 164 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 如果你们有什么想法 我洗耳恭听 165 00:08:18,290 --> 00:08:21,752 每年 餐厅都会推出新的天台特色装潢 166 00:08:21,752 --> 00:08:24,713 以吸引新顾客和款待常客 167 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 这些特色装潢 通常策划得不够周全 也很难用 168 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 去年是什么? 169 00:08:28,759 --> 00:08:31,637 他们把一个旧电话亭改装成一个小型舞厅 170 00:08:31,637 --> 00:08:34,681 - 挺有意思的 - 有三个顾客被困在里面出不来 171 00:08:34,681 --> 00:08:36,767 - 恶心 - 好在其中两个相爱了 172 00:08:37,934 --> 00:08:39,852 可剩下那个死了 173 00:08:40,562 --> 00:08:42,898 但死因与电话亭事件无关 别说了 往这边走 174 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 好 这是餐厅的迎宾台 175 00:08:46,860 --> 00:08:49,446 我们管所有进门的顾客都叫“亲” 176 00:08:49,446 --> 00:08:50,948 这样能营造欢乐的气氛 177 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 如果顾客必须等候 那就给他们这个玩意 178 00:08:53,659 --> 00:08:56,745 桌位准备好后 它会发出嗡嗡声 也有舒缓头疼的功效 179 00:08:56,745 --> 00:08:58,789 这是存放酒的地方 180 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 餐厅酒保负责看管酒瓶 181 00:09:00,332 --> 00:09:03,418 调制饮料 也会告诉酒客什么时候适可而止 182 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 更确切地说 我是侍酒师 183 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 酒吧也是特别为 184 00:09:08,006 --> 00:09:10,509 单身对象互通款曲而设的地区 185 00:09:10,509 --> 00:09:13,554 以期协助他们迈入接吻的阶段 或是走进婚姻 186 00:09:13,554 --> 00:09:16,056 无论有没有结果 看他们互动也挺有趣的 187 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 尤其是没有结果的时候 188 00:09:27,568 --> 00:09:29,444 餐厅也有苏打水喷枪 189 00:09:29,444 --> 00:09:31,530 拿去试试看 喷嘴别对着我们 190 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 也许可以往... 191 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 我们还是去厨房看看吧 192 00:09:37,661 --> 00:09:38,871 厨房很精彩的 193 00:09:39,705 --> 00:09:43,208 很好 这是厨房 是所有餐厅的核心 194 00:09:43,709 --> 00:09:45,460 难道你很熟悉厨房的操作? 195 00:09:45,460 --> 00:09:48,922 还用说吗?这是冷冻柜 196 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 - 那是洗碗机 - 肯定是新的设备 197 00:09:51,550 --> 00:09:54,386 - 我刚加入餐厅时就有了 - 这肯定是烤肉架了 198 00:09:54,386 --> 00:09:57,556 那是灶台 好了 那我们重新开始吧 199 00:09:57,556 --> 00:10:01,143 食物装盘后 就放在托盘上 经由服务生端上桌 200 00:10:01,143 --> 00:10:06,190 餐厅采用堆叠系统 什么东西都拿来堆叠 这是照相亭 201 00:10:06,190 --> 00:10:08,817 不准在里面睡觉 就算有这种冲动也要克制 202 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 里面有人 203 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 我们不介意你写下顾客点的菜 204 00:10:12,946 --> 00:10:15,199 但如果你能背下来 那对他们来说就更紧张刺激 205 00:10:16,867 --> 00:10:18,994 知道那种以为自己点的菜来了 206 00:10:18,994 --> 00:10:20,495 结果发现不是的感受吗? 207 00:10:20,495 --> 00:10:23,540 为了避免这种失落感 我们制定好了路线 给食物盖上圆罩 208 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 - 墙上挂着一些旧东西 - 我在很多家餐厅里也看过 209 00:10:26,710 --> 00:10:28,045 为什么要... 210 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 因为怀旧感会让食物更美味 211 00:10:31,924 --> 00:10:33,300 要不要加入参观行列? 212 00:10:33,300 --> 00:10:35,552 十分感谢你的邀请 求之不得啊 213 00:10:35,552 --> 00:10:37,137 下一站 我家 214 00:10:39,306 --> 00:10:41,016 (留意餐厅) 215 00:10:41,016 --> 00:10:42,601 有没有人跟你说过 216 00:10:42,601 --> 00:10:44,811 餐厅正在慢慢地滑下悬崖? 217 00:10:44,811 --> 00:10:46,104 好像有吧 218 00:10:46,104 --> 00:10:48,482 我们都检验过了 更确切地说 市政局检验过了 219 00:10:48,482 --> 00:10:53,111 对 没错 我刚接手后 心想:“天啊 肯定不会有好下场” 220 00:10:53,111 --> 00:10:57,282 但那是很多年前了 如今餐厅顾客再也不用穿救生衣 221 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 你想穿也无所谓 装备库里有一大堆 222 00:11:00,536 --> 00:11:03,830 在我的坚持下 市政局每隔几个月 就会派出最出色的结构工程师 223 00:11:03,830 --> 00:11:05,832 为餐厅进行安全检验 224 00:11:05,832 --> 00:11:08,377 昨天过来的结构工程师测量了好久 225 00:11:08,377 --> 00:11:10,504 一直皱着眉头 他们平常都是这样的 226 00:11:11,004 --> 00:11:13,048 也许跟他们聊过后 你就会放心了 227 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 给你 是你的了 228 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 谢了 非常合身 还有口袋 229 00:11:21,932 --> 00:11:24,601 不好意思 我无意打扰你工作 230 00:11:24,601 --> 00:11:27,521 我想让你会一会这位好学的新人 231 00:11:28,021 --> 00:11:31,358 他有一些安全疑虑 我的资历不足以回答 232 00:11:34,069 --> 00:11:36,864 针对餐厅的安全 我可能没有什么好消要宣布 233 00:11:36,864 --> 00:11:38,866 你们有必要为餐厅的安全感到担忧 234 00:11:38,866 --> 00:11:41,285 的确如此 只是每年我们都得到相同的警告 235 00:11:41,285 --> 00:11:45,497 “餐厅可能会从悬崖上掉下去” 现在听到这个警告反而让我们放心 236 00:11:45,497 --> 00:11:46,957 是啊 但很抱歉 一定会掉下去 237 00:11:46,957 --> 00:11:50,085 - 什么? - 可不是嘛 20年后吧 238 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 起码我们还有时间去... 239 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 不是 餐厅很可能会在双影日当天崩塌 240 00:11:55,007 --> 00:11:56,717 因为地球潮汐被月球引力牵引 241 00:11:56,717 --> 00:11:58,635 从而对板块等地理结构造成影响 242 00:12:00,137 --> 00:12:03,265 不好意思 你说餐厅将在今年双影日崩塌? 243 00:12:04,433 --> 00:12:06,602 你说厨房还在应付 午餐高峰时段的人潮吗? 244 00:12:06,602 --> 00:12:08,353 我想点一份三重淀粉拌饭 245 00:12:08,353 --> 00:12:11,607 都到这关头了 怎么还想着吃午餐啊? 我们都要掉进深谷了 246 00:12:11,607 --> 00:12:12,816 没必要担心 247 00:12:12,816 --> 00:12:15,986 我打算加固地基 248 00:12:15,986 --> 00:12:19,031 从而改善这种摇摇欲坠的现状 249 00:12:19,615 --> 00:12:22,117 我没想到跟他见面会加重你的忧虑 250 00:12:22,117 --> 00:12:23,952 那恕我无法应聘了 251 00:12:23,952 --> 00:12:25,787 毕竟我太怕死了 252 00:12:25,787 --> 00:12:28,874 况且 我看你也不想我在这里上班吧 253 00:12:28,874 --> 00:12:32,336 得知你不想在这里上班后 我更希望你留下来了 254 00:12:32,336 --> 00:12:35,714 很奇怪吧?欲擒故纵反而得到更多好处 255 00:12:35,714 --> 00:12:36,798 可不是嘛 256 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 你不怕吗? 257 00:12:39,426 --> 00:12:42,137 我知道你从事这行有一段时日了 怎么没想过离开呢? 258 00:12:42,137 --> 00:12:43,222 说来有趣 259 00:12:43,722 --> 00:12:46,683 我在你这个年纪时 跟一群学习气象学的学生搬来这里 260 00:12:46,683 --> 00:12:48,936 想探究深谷那层浓雾底下藏着什么 261 00:12:49,770 --> 00:12:51,438 结果事与愿违 262 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 - 你是唯一的生还者吗? - 什么?不是 263 00:12:54,024 --> 00:12:57,778 我懂了 既然你是学习气象学的... 264 00:12:57,778 --> 00:12:59,655 为什么还跑来这里工作? 265 00:13:00,322 --> 00:13:03,450 后来我发现我对气象学一窍不通 266 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 很多时候都是蒙混过关 267 00:13:06,161 --> 00:13:09,706 但我对其他事很在行 久而久之 我就爱上了这份工作 268 00:13:10,749 --> 00:13:11,959 我很喜欢这个地方 269 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 我猜你已经知道浓雾下藏着什么了吧? 270 00:13:15,379 --> 00:13:19,508 不知道 没人知道山谷有多深 也没人知道底下藏着什么 271 00:13:19,508 --> 00:13:21,885 可能是水 或是尘土 或是梦想 272 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 但重点是 在这里工作很开心 273 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 还有这道无与伦比的美景 要上去天台了吗? 274 00:13:32,521 --> 00:13:34,064 想好搞什么特色装潢了吗? 275 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 还没 但我们时间不多了 276 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 - 今晚就要做个决定 - 为什么? 277 00:13:39,319 --> 00:13:41,697 压力能激发我最大的工作潜能 278 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 小子 你熟悉作业流程了吗? 279 00:13:45,158 --> 00:13:49,037 应该搞懂了一部分 但还有很多方面需要学习 280 00:13:49,037 --> 00:13:50,998 他对餐厅运作一窍不通 281 00:13:51,540 --> 00:13:53,250 但胜在好相处 282 00:13:53,250 --> 00:13:54,543 谢谢 283 00:13:55,127 --> 00:13:58,922 如果你能想出个特色装潢的好点子 我就给你加薪 284 00:13:58,922 --> 00:14:00,757 不会吧?那换成是我想到呢? 285 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 我再回去看看顾客吧 286 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 一会儿见 287 00:14:10,934 --> 00:14:13,812 我很难不注意到你一直偷瞄那位常客 288 00:14:13,812 --> 00:14:15,272 有那么明显吗? 289 00:14:15,272 --> 00:14:17,649 我觉得对方没注意到 你怎么不过去跟他说话呢? 290 00:14:17,649 --> 00:14:20,068 还是不要吧 291 00:14:20,068 --> 00:14:21,945 为什么?他不就是个普通人吗? 292 00:14:21,945 --> 00:14:25,574 我不容易对别人敞开心扉 293 00:14:25,574 --> 00:14:27,201 你可以把这点当话匣子啊 294 00:14:27,201 --> 00:14:30,537 - 搞不好这是你们的共同点 - 不了 谢谢你 295 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 结果能有多坏呢? 296 00:14:31,872 --> 00:14:34,708 双影日来临前几周 297 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 什么事都有可能发生 298 00:14:36,293 --> 00:14:39,588 - 煞有其事 - 我以前不是这么想的 只是现在 299 00:14:39,588 --> 00:14:41,590 拿来当借口也无妨 300 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 生活因为冒险而精彩 301 00:14:43,175 --> 00:14:45,427 如果此话不假 那你不也应该 302 00:14:45,427 --> 00:14:47,638 冒着掉进深谷的危险在这里上班吗? 303 00:14:47,638 --> 00:14:49,932 我可不能在双影日来临前几周 304 00:14:49,932 --> 00:14:51,141 做这种重大的决定 305 00:14:51,141 --> 00:14:53,852 不如这样 如果我接受这份工作 你就过去跟他说话? 306 00:14:55,187 --> 00:14:56,230 不如我先迈出半步吧 307 00:14:59,149 --> 00:15:00,692 可以帮我把账单送过去吗? 308 00:15:06,198 --> 00:15:10,827 抱歉 卷饼的残渣塞在我的牙缝里 309 00:15:10,827 --> 00:15:12,746 没必要为注重口腔卫生而道歉 310 00:15:12,746 --> 00:15:14,790 但你也没必要对我形容得那么仔细 311 00:15:15,749 --> 00:15:19,586 等你准备好后 我就过来跟你收款 312 00:15:20,087 --> 00:15:22,506 这么说应该没错吧 这是我第一次服务顾客 313 00:15:22,506 --> 00:15:23,841 谢了 314 00:15:26,844 --> 00:15:28,428 抱歉 昨晚没回你信息 315 00:15:28,428 --> 00:15:30,264 {\an8}我在这方面非常差劲 316 00:15:30,264 --> 00:15:33,725 {\an8}我只想说 我并没有不喜欢你 317 00:15:34,226 --> 00:15:35,310 {\an8}管理层 318 00:15:38,564 --> 00:15:40,816 看吧 小菜一碟 319 00:15:41,316 --> 00:15:42,442 没错 你说得对 320 00:15:42,442 --> 00:15:44,695 我一直觉得做人实在没必要 321 00:15:44,695 --> 00:15:46,321 小题大做 322 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 在这广阔的世界上 我们不过是沧海一粟 323 00:15:48,448 --> 00:15:50,242 以这种方式看待自己 324 00:15:50,242 --> 00:15:53,579 就会更懂得珍惜人生每段经历 325 00:15:53,579 --> 00:15:57,374 更懂得欣赏这个世界的奥妙 326 00:15:57,958 --> 00:15:59,126 天啊 327 00:16:01,170 --> 00:16:02,963 我知道今年的特色装潢是什么了 328 00:16:03,839 --> 00:16:05,215 你是指小型溜冰场吗? 329 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 不是 比那个更有意义 330 00:16:07,217 --> 00:16:08,719 比溜冰场更有意义? 331 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 (咖啡) 332 00:16:33,744 --> 00:16:35,537 (巴士站) 333 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 很荣幸能为你们揭晓餐厅的最新特色装潢 334 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 是一架望远镜 335 00:16:56,058 --> 00:16:59,436 直指两个月球 洛卜和罗卜 336 00:16:59,436 --> 00:17:01,897 我们已经为双影日做好准备了 337 00:17:01,897 --> 00:17:04,525 我年轻的时候也有一架望远镜 338 00:17:05,567 --> 00:17:08,403 这很可能是我历来最喜欢的特色装潢 339 00:17:08,403 --> 00:17:09,946 全是他的主意 340 00:17:09,946 --> 00:17:13,075 有时候我们要环顾周围广阔的世界 341 00:17:13,075 --> 00:17:16,118 才能意识到一直近在眼前的东西 342 00:17:16,703 --> 00:17:19,373 况且 还能用它来寻宝 343 00:17:19,873 --> 00:17:21,375 不错嘛 344 00:17:24,920 --> 00:17:27,381 不得不说 录用他是明智的决定 345 00:17:27,381 --> 00:17:29,758 即便他当服务生不行 346 00:17:29,758 --> 00:17:31,677 很高兴你看出了他的潜能 347 00:17:31,677 --> 00:17:33,804 每个人都有自己的强项 348 00:17:34,304 --> 00:17:37,850 虽然他的创意更胜一筹 但你在管理方却非常优秀 349 00:17:37,850 --> 00:17:42,813 谢了 你还真是个奇怪的老板 350 00:17:42,813 --> 00:17:46,316 谢了 我还可以更奇怪 351 00:17:46,316 --> 00:17:47,401 没必要让我看到 352 00:17:56,743 --> 00:17:59,580 嘿 感谢你留下来帮忙 353 00:18:03,500 --> 00:18:04,918 感谢你劝我留下来 354 00:18:04,918 --> 00:18:07,546 说真的 想到餐厅可能会掉进深谷 355 00:18:07,546 --> 00:18:09,006 我就感到越来越害怕 356 00:18:09,006 --> 00:18:13,135 嘿 如果餐厅真掉下去 起码我们是跟优秀的伙伴一起掉下去 357 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 字幕翻译:张庆龄