1 00:00:06,507 --> 00:00:09,760 Geçmişte canlılar, yaratıklarla arkadaş olmaya karar verdi. 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,221 Hızını ödünç alabilmek ve boyun kâkülünü taramak için 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,057 bu sert ayaklı koşu canavarıyla arkadaş olacağım. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,265 Üstüne oturmalısın. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,476 Ama beni tekmeleyebilir. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,977 Hızın bedeli budur. 7 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Tamam. Yavaş. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,482 Sakin ol yeni arkadaş. 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,360 Yakında taşımanın temel yöntemi olacaksın. 10 00:00:26,443 --> 00:00:29,530 -Bazı yaratıklar kötüydü. -Selam büyük, titreşimli yaratık. 11 00:00:29,613 --> 00:00:30,948 Bir arada yaşayalım mı? 12 00:00:31,448 --> 00:00:32,991 O yüzden küçükleri seçtik. 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,369 Selamlar küçük, titreşimli yaratık. 14 00:00:35,452 --> 00:00:37,246 Bir arada yaşayalım mı? 15 00:00:38,539 --> 00:00:39,706 Daha iyi. 16 00:00:39,790 --> 00:00:42,417 Diğerleri çok dikenliydi. Mesela acı küreleri. 17 00:00:42,918 --> 00:00:44,127 Tahmin etmeliydim. 18 00:00:44,211 --> 00:00:46,088 Veya kokuyordu. Mesela popo bombacıları. 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 Kamerim, yakıyor. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,758 Bazıları çok uygundu. 21 00:00:49,842 --> 00:00:52,052 Titreşimli yaratıklar, erdemli yaratıklar, 22 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 çöp sakallar ve hatta yavaş kubbeler gibi. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 Şimdi birçok canlı, yaratıkların en iyi arkadaşımız olduğunu söyler. 24 00:00:57,891 --> 00:01:00,894 Ama bizi gerçekten seviyorlar mı yoksa sadece mamayı mı seviyorlar? 25 00:01:01,979 --> 00:01:04,230 Ağzımın içini yaladın. 26 00:01:04,730 --> 00:01:05,774 Şükran. 27 00:01:11,655 --> 00:01:14,408 İşte küremiz, hafif eğimli 28 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 Bir yıldızın yörüngesinde 29 00:01:16,952 --> 00:01:19,621 Hayatı manalandırmanın yolunu buluruz 30 00:01:19,705 --> 00:01:21,248 Bazıları garip görünebilir 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,459 Tek bildiğimiz, hayatta olduğumuz 32 00:01:24,543 --> 00:01:27,421 Ve uzun sürmeyecek O yüzden ayak tüpleri takmak iyi geliyor 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,756 Neşe ve üzüntü, cesaret ve korku 34 00:01:29,840 --> 00:01:32,426 Merak ve öfke Tehlike dolu bir gezegende 35 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 Ve bundan sonra gittikçe garipleşecek 36 00:01:35,804 --> 00:01:37,431 NATHAN W PYLE'IN KİTAPLARINA DAYANIR 37 00:01:43,437 --> 00:01:44,396 DİKKAT EDİN 38 00:01:44,479 --> 00:01:46,982 Bizi mi seviyorlar yoksa mamayı mı? 39 00:01:47,065 --> 00:01:48,984 Bir yaratık olmak daha kolay olurdu. 40 00:01:49,067 --> 00:01:51,612 Sevilip sevilmediğim konusunda endişelenmezdim. 41 00:01:51,695 --> 00:01:54,489 Bence bazı yaratıkların tek endişesi bu. 42 00:01:54,573 --> 00:01:56,074 Ve bundan kaçış yok. 43 00:01:56,158 --> 00:01:57,576 Yaratıklardan korkuyorum. 44 00:01:57,659 --> 00:02:00,454 Kendini geliştirmek için korkularının üstüne gitmeliymişsin. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,997 Ağız taşlarımın düşmesini mi izleyeyim? 46 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Bir yaratık sahiplenmenden bahsediyordum. 47 00:02:04,625 --> 00:02:07,586 Yalan yok, bence bir yaratık ev arkadaşı sana iyi gelirdi. 48 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Bakacağın bir şey. 49 00:02:08,753 --> 00:02:12,299 Bitkilere bakıyorum ve onlar ısırmıyor. Bir tanesi hariç. 50 00:02:12,382 --> 00:02:14,051 Varlığının farkında olan bir şey. 51 00:02:15,010 --> 00:02:16,803 Ağız taşlarımı kaybetmeyi tercih ederim. 52 00:02:16,887 --> 00:02:18,764 Titreşimli yaratıklar, gözlerimi şişiriyor. 53 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 -Neşeden mi? -Acıdan ve çapaktan. 54 00:02:21,892 --> 00:02:25,312 Senin için endişeleniyorum. Hep çok… Seni incitmeden nasıl söylesem? 55 00:02:26,104 --> 00:02:28,732 Yalnızsın. Bir yaratık seni severdi. 56 00:02:29,316 --> 00:02:32,569 Bir canlının beni sevmesini istiyorum. 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,738 Ona mama veren bir canlı olduğum için değil. 58 00:02:35,239 --> 00:02:38,075 Minik adımlar at kardeşim. Minik adımlar. 59 00:02:38,158 --> 00:02:39,493 Her zamankinden. 60 00:02:39,576 --> 00:02:43,247 Şükran. Sabun yaprağı. Bunda şey olmamalı… 61 00:02:50,838 --> 00:02:54,091 Hayır. Bu, doğru değil. Hep aynı gıdayı şipariş ediyorsun. 62 00:02:54,174 --> 00:02:57,135 Sabun yapraksız kundaklamış lapa ve yanında ağlatma halkaları. 63 00:03:07,062 --> 00:03:07,896 Haklısın. 64 00:03:07,980 --> 00:03:10,607 -O konuda haklısın. -Sabunsuz olanı getireyim. 65 00:03:10,691 --> 00:03:14,152 Buyur. Kendi tüylü meyve suyu küremi yetiştiriyorum. 66 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 Tam sezonundayız, ekstra tüylü ve sulular. 67 00:03:17,072 --> 00:03:18,365 Favorimdir. 68 00:03:18,866 --> 00:03:22,703 Hayat verenlerimiz, bunları keserdi ve eritilmiş kakao levhasına batırırdık. 69 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 Garip kombinasyonlarımdan biri gibi görünüyor. 70 00:03:25,664 --> 00:03:28,667 Hayır. Kulağa güzel geliyor. Bir ara denemek isterim. 71 00:03:28,750 --> 00:03:31,879 Belki bu gece. Uzun zamandır ilk defa izne çıkacağım. 72 00:03:34,673 --> 00:03:37,551 Tebrikler. 73 00:03:40,804 --> 00:03:42,222 Ben gökyüzüne çığlık atanım! 74 00:03:43,056 --> 00:03:45,726 -Hey. -Gökyüzüne çığlık atışımı dinle! 75 00:03:46,977 --> 00:03:47,811 Hey. 76 00:03:49,271 --> 00:03:51,231 Beni ısırdın. 77 00:03:53,192 --> 00:03:56,862 Tatlı baklam, işim var. Önemli bir iş. 78 00:03:56,945 --> 00:03:58,155 Sonra oynayabilir miyiz? 79 00:03:58,238 --> 00:04:01,491 Yaratık olmama izin vermiyorsan o zaman bana bir tane alman lazım. 80 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 Hayır, lazım değil. Şimdilik sadece sen ve ben varız. 81 00:04:04,077 --> 00:04:07,164 Ne zaman alacaksın? Bu kadar devrim yaşadım. 82 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 -Yakında. -Ama bu kadarken de aynısını dedin. 83 00:04:10,334 --> 00:04:13,212 Ve bu kadarken de dedin 84 00:04:13,295 --> 00:04:14,796 ve bu kadarken de. 85 00:04:14,880 --> 00:04:16,714 Sadece bulanık şekiller ve sesler hatırlıyorum 86 00:04:16,798 --> 00:04:18,425 ama o zaman da demişsindir. 87 00:04:18,509 --> 00:04:20,552 Şimdi ikimize zor bakıyorum. 88 00:04:20,636 --> 00:04:25,265 Ama bir gün sen bir yaratık seçmeyeceksin. Yaratık, seni seçecek. 89 00:04:26,642 --> 00:04:27,559 Söz mü? 90 00:04:27,643 --> 00:04:30,103 Ayak iticiler, yokuş aşağı daha hızlı gider mi? 91 00:04:30,771 --> 00:04:33,357 Galiba. Ama altı yaşındayım. Sen söyle. 92 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Aklıma eğlenceli bir şey geldi. 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,569 Denize mi dalayım? 94 00:04:37,653 --> 00:04:38,820 Daha da iyi. 95 00:04:39,321 --> 00:04:41,031 Çöpü çıkar. 96 00:04:41,114 --> 00:04:42,783 Çöp! 97 00:04:42,866 --> 00:04:46,912 Vay canına. Her gün buraya gelip o kibar müdüre bakıyorsun 98 00:04:46,995 --> 00:04:50,415 ve sonunda ona çıkma teklifi etmen için bir şans verdi ve dondun. 99 00:04:50,499 --> 00:04:52,709 Soğuk bir şeyi hızlıca içmişsin gibi. 100 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 Zalim uydu. Onun yanındayken düşünemiyorum. 101 00:04:56,421 --> 00:04:58,882 İçimde titremeye neden olan ilk canlı o. 102 00:05:00,384 --> 00:05:03,846 Çok düşünceli ve çok çalışkan. 103 00:05:04,680 --> 00:05:09,351 Ve uzuvlarındaki o sanat, çok sembolik. Büyük ihtimalle. 104 00:05:09,434 --> 00:05:12,563 Endişelenme. Bir gün bir canlı, seni seçecek. Söz veriyorum. 105 00:05:13,063 --> 00:05:15,023 Veya seçmeyecek. Bu da sorun olmaz. 106 00:05:17,442 --> 00:05:21,238 İşte geldi. Sabun yapraksız kundaklanmış lapa. Karışıklık için üzgünüm. 107 00:05:21,321 --> 00:05:24,825 Hayır. Özre gerek yok. 108 00:05:24,908 --> 00:05:28,203 Özür dilediğin için özür dilerim. 109 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 Lapanın tadını çıkar. 110 00:05:32,291 --> 00:05:36,336 Kötü bir haberim var. Bu gece iki garson ve bir şef hasta ve gelemiyor. 111 00:05:36,420 --> 00:05:39,298 Aynı müziği dinleyerek kendilerini iyileştiriyorlar. 112 00:05:39,882 --> 00:05:42,676 Konsere gitmek için gelmiyor olabilirler mi? 113 00:05:42,759 --> 00:05:45,179 Bilmiyorum ama akşam vardiyası için kalman gerek. 114 00:05:45,262 --> 00:05:47,973 Ne? Haftalar önce bu gece için izin aldım. 115 00:05:48,056 --> 00:05:50,559 En son izne çıktığım günü hatırlayamıyorum. 116 00:05:50,642 --> 00:05:54,980 Biliyorum ve deneyimine ve restorana olan bağlılığına 117 00:05:55,063 --> 00:05:56,565 güveniyoruz. 118 00:05:56,648 --> 00:05:59,818 Ve seni seven çiftin o büyük yıl dönümü yemeğine. 119 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 Ayrıca astımlı bir titreşimli yaratığım var 120 00:06:03,030 --> 00:06:05,949 ve onlara akciğer suyu spreyini verecek bir yaratık bakıcım yok. 121 00:06:06,033 --> 00:06:07,451 Restoranı bırakmak istemiyorum 122 00:06:07,534 --> 00:06:09,328 ama seçim şansım yok. 123 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 Ben yaparım. 124 00:06:11,747 --> 00:06:15,626 O konuşmanın bir parçası değildim ama yardım gerektiğini duydum. 125 00:06:16,543 --> 00:06:19,254 Canlı astım spreyi kullanıyorum. Ben yapabilirim. 126 00:06:20,214 --> 00:06:22,549 İşte böyle. Muhteşem. Sorun çözüldü. 127 00:06:22,633 --> 00:06:24,259 Hayır, yapamazsın. 128 00:06:24,343 --> 00:06:27,930 Şükran ama titreşimli yaratığıma bakmana gerek yok. 129 00:06:28,013 --> 00:06:29,556 Güzel çünkü alerjin var. 130 00:06:29,640 --> 00:06:30,641 Böyle, değil mi? 131 00:06:30,724 --> 00:06:32,851 Ayrıca çok korkuyorsun. 132 00:06:32,935 --> 00:06:35,938 Yani, evet, aynı şekilde uygulanıyor. 133 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 Şuna bak. Akciğer suyu konusunda bir uzman. 134 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 Rekor süre içinde iki sorunu çözdük. 135 00:06:40,943 --> 00:06:43,237 Evimin nerede olduğunu bilmiyorsun bile. 136 00:06:43,320 --> 00:06:44,821 Bulur. 137 00:06:46,698 --> 00:06:47,783 Emin misin? 138 00:06:47,866 --> 00:06:51,370 Evet. Kamer biliyor ki sevmediğim bir yaratıkla tanışmadım. 139 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 Yaratıklara bayılırım. 140 00:06:53,121 --> 00:06:54,122 Güven… 141 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 Beni mi seçiyorsun? 142 00:07:35,747 --> 00:07:37,708 Burası müdürün evi olmalı. 143 00:07:41,420 --> 00:07:44,715 Yapabilirim. Bekle, nasıl yapıyordum? 144 00:07:44,798 --> 00:07:46,884 Ve yüzlerine nazikçe uygulayın. 145 00:07:46,967 --> 00:07:50,762 İki kere basın ve bu kadar. Yaratık astım spreyi böyle kullanılır. 146 00:07:50,846 --> 00:07:53,682 Gözünüzü diktiğiniz için teşekkürler. Onay düğmesine basın. 147 00:07:53,765 --> 00:07:55,809 Ve şimdi ağız taşı macununu konuşalım. 148 00:07:56,518 --> 00:07:57,769 Ağız taşı macunu. 149 00:07:57,853 --> 00:08:00,939 Tatlı, naneli ve tadı, yemek gibi olmalı. 150 00:08:01,023 --> 00:08:04,151 Ama yemeyin. Ama yerseniz sorun olmaz. Galiba. 151 00:08:04,234 --> 00:08:05,569 İyi mi? Ne kadar yediniz? 152 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 -Selam. -Nasıl gidiyor? 153 00:08:11,450 --> 00:08:14,661 Vay canına, evi ne kadar düzenli. 154 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Tamam. Hazırım. 155 00:08:16,246 --> 00:08:19,249 Geldiğinde yiyip içsin diye hafif zehir ve kakao levhası getirdim. 156 00:08:19,333 --> 00:08:22,920 Şimdi o, eve gelene dek astımlı yaratığı hayatta tutman lazım. 157 00:08:23,003 --> 00:08:23,921 Hatırlatma. 158 00:08:24,004 --> 00:08:27,090 Veya hatırlat. Evet, sık sık hatırlat. 159 00:08:27,174 --> 00:08:29,051 Selamlar titreşimli yaratık. 160 00:08:29,134 --> 00:08:30,302 Bize bak. 161 00:08:30,385 --> 00:08:32,554 Hava senin için biraz zehirli 162 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 ve sen de benim için zehirlisin 163 00:08:34,640 --> 00:08:36,558 ama arkadaş olabiliriz. 164 00:08:39,770 --> 00:08:43,232 Hamur dilimleri ve buğday boruları az ve bunlar çürümüş. 165 00:08:43,315 --> 00:08:44,733 Daha dün olgunlaşmamıştı. 166 00:08:44,816 --> 00:08:47,694 Kaya ile kötücül lapa olmaları arasında 20 dakika var. 167 00:08:49,363 --> 00:08:50,864 Masa ikinin fıstık alerjisi var. 168 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 Masa yedi, baharatlı sarı macun istiyor. 169 00:08:54,117 --> 00:08:56,995 Ve şu canlı, şu canlıya hafif zehir gönderdi. 170 00:08:59,081 --> 00:09:00,999 Neler olacağını izleyeceğim. 171 00:09:02,626 --> 00:09:04,086 Ve bir, iki… 172 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 Devrimler harikadır… 173 00:09:06,672 --> 00:09:09,591 Arkadaşlarım, 50 devrimlik yoldaşlığınızı 174 00:09:09,675 --> 00:09:12,594 kutlamak için köpüklü kutlama zehri bizden. 175 00:09:12,678 --> 00:09:15,973 -Ne sürpriz ama. -Çok kibarsınız. 176 00:09:16,056 --> 00:09:18,892 -Ama evet, bekliyorduk. -Afiyet olsun. 177 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 Aile gibi olduğumuzu hissetmeniz önemli. 178 00:09:21,103 --> 00:09:23,146 Her canlı, bunu hak eder. Şimdi… 179 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 Sipariş ettiğimiz tatlı var ya? 180 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Balayında aynısını yemiştik. 181 00:09:26,483 --> 00:09:28,402 -Aynısı. -Değil. 182 00:09:28,485 --> 00:09:30,696 Tabii. O, uzun süre önce dışkı olarak çıktı. 183 00:09:30,779 --> 00:09:32,865 Vay canına. Çok hoş. Kontrol edeyim. 184 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 Çok güzel. 185 00:09:34,032 --> 00:09:35,868 -O zamandan beri yemedik. -Eşsiz. 186 00:09:35,951 --> 00:09:37,703 -Sabırsızlanıyorum. -Pardon. 187 00:09:37,786 --> 00:09:39,246 Balayımızdaki gibi. 188 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Dün gibi. 189 00:09:40,706 --> 00:09:42,457 -Ama değil. -Evet. 190 00:09:42,541 --> 00:09:44,710 Devrimler harikadır 191 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 Seviyorsanız harika 192 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 Sevmiyorsanız üzgünüz 193 00:09:48,547 --> 00:09:50,048 Buyurun. Yoğunuz, biliyorum 194 00:09:50,132 --> 00:09:52,885 ama beklediğiniz gibi olmasını sağlayacağım. 195 00:09:52,968 --> 00:09:55,095 Her şeyi halledemezsem ne işe yararım? 196 00:09:55,179 --> 00:09:57,431 -Çok güzel olur. -Çok işin var. 197 00:09:57,514 --> 00:09:58,682 Dinlenmelisin. 198 00:09:58,765 --> 00:10:01,435 Gerçi müsait olduğunda biraz hamur dilimi alırım. 199 00:10:10,360 --> 00:10:11,904 Bir yaratık beni seçti! 200 00:10:11,987 --> 00:10:14,781 Tabii. Komşular görmeden önce seni çöpten çıkarayım. 201 00:10:14,865 --> 00:10:16,283 Hayır, bak. 202 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Beni bırak. 203 00:10:18,285 --> 00:10:20,370 Arkadaşlığımı göstermek için omurgasını gıdıklayacağım. 204 00:10:20,454 --> 00:10:24,333 Hayır, O yaratık, titreşimlerle değil, seni yaralayarak cevap verir. 205 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 Şimdi işe dönmem lazım. 206 00:10:26,043 --> 00:10:27,753 Ama bizimle yaşamasını istiyorum. 207 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Bu, bir yaratık ev arkadaşı değil. 208 00:10:29,546 --> 00:10:32,966 Bu, yabancı olarak kalması gereken bir dış mekân yaratığı. Tamam mı? 209 00:10:33,634 --> 00:10:35,886 Bu bilgiyi kabul etmeyeceğim ve daha fazla bağlam 210 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 verene dek kızgın olacağım. 211 00:10:38,055 --> 00:10:39,890 Bazı yaratıkları iç mekânda sevebiliriz. 212 00:10:39,973 --> 00:10:42,559 Mesela erdemli yaratıklar ve titreşimli yaratıklar. 213 00:10:42,643 --> 00:10:47,898 Ama o gri tonlu haydudu yalnızca uzaktan sevebiliriz. 214 00:10:47,981 --> 00:10:50,400 Hayır. Tüm yaratıklar, ev arkadaşı olabilir. 215 00:10:50,484 --> 00:10:54,029 Ne yazık ki hayır. Çoğu için dışarısı, aslında içerisidir. 216 00:10:54,738 --> 00:10:57,407 Hangi yaratıkların içeri gireceğine kim karar veriyor? 217 00:10:57,491 --> 00:11:00,702 Yüzlerce, belki de binlerce devrim önce canlılar karar verdi. 218 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 Hırlayan yaratıkları gördüler 219 00:11:02,496 --> 00:11:04,873 ve zaman içinde onları erdemli yaratıklara dönüştürdüler. 220 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 Gri tonlu hayduda aynısını yapabilir miyiz? 221 00:11:06,959 --> 00:11:09,753 Hayır, yapamayız. Ayrıca yeni mobilya aldık. 222 00:11:09,837 --> 00:11:11,213 Ama onlar nasıl yaptı? 223 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Hırlayan yaratığı ev arkadaşına dönüştürenler. 224 00:11:14,132 --> 00:11:17,302 Büyük ihtimalle beyinleri, bizi sevecek kadar kötüleşinceye dek 225 00:11:17,386 --> 00:11:20,639 gıda vererek ve kendi akrabalarıyla çiftleştirerek. 226 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 Bu, bilmek istediğim bir bağlam değil. 227 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 Biliyorum. Bağlam böyledir. 228 00:11:25,477 --> 00:11:27,563 Kötü şeyleri iyi, iyi şeyleri kötü yapabilir. 229 00:11:27,646 --> 00:11:29,189 Şimdi içeri girelim. 230 00:11:29,273 --> 00:11:31,441 Ama onu istiyorum çünkü parmakları var. 231 00:11:31,525 --> 00:11:33,235 Hırlayan küçük bir kardeş gibi. 232 00:11:33,318 --> 00:11:34,695 Tatlı baklam. 233 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 Gri tonlu haydut alamayız. 234 00:11:37,114 --> 00:11:40,742 Ama sana düzgün bir yaratık ev arkadaşı alacağız. 235 00:11:40,826 --> 00:11:41,827 Heyecan verici. 236 00:11:41,910 --> 00:11:43,287 Hayır, onu istiyorum! 237 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 Ben gri tonlu haydudum. Çöpe bayılırım! 238 00:11:50,961 --> 00:11:53,297 Lütfen çık. 239 00:11:53,380 --> 00:11:55,966 Mama, oyuncak ve tırmalanacak derim var. 240 00:11:56,049 --> 00:11:59,011 Para birimim var. Ne istersen yaparım. 241 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 Ev arkadaşına yardım etmeme izin ver. 242 00:12:02,764 --> 00:12:04,183 Hepimiz kazanmış oluruz. 243 00:12:07,895 --> 00:12:08,729 Selam. 244 00:12:08,812 --> 00:12:10,981 Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 245 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Tahmin edeyim. Titreşimli yaratık saklanıyor, 246 00:12:13,192 --> 00:12:15,068 iki dakikaya akciğer suyunu alması lazım 247 00:12:15,152 --> 00:12:18,030 ve yardım etmem için aradın çünkü müdüre çok âşıksın 248 00:12:18,113 --> 00:12:19,615 ve beynin düzgün çalışmıyor. 249 00:12:19,698 --> 00:12:22,534 Garip şekilde ayrıntılı ama evet, tam olarak öyle. 250 00:12:22,618 --> 00:12:25,537 -Yakında görüşürüz. -Şükran. Gerçekten şükran. 251 00:12:26,872 --> 00:12:27,873 Kamerim. 252 00:12:28,957 --> 00:12:31,543 Pes etmemi mi bekliyordun? 253 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 Nedenini bilmiyorum ama öylece kal. 254 00:12:34,755 --> 00:12:38,383 Kal. Evet. Kal. 255 00:12:40,344 --> 00:12:43,430 Ve nefes al. Evet. 256 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 Evet, yaşayacaksın ve… 257 00:12:48,143 --> 00:12:51,230 Hayır, şimdi olmaz. 258 00:12:56,235 --> 00:12:59,279 Masa 22, yaprak kovalarında bir ataş buldu. 259 00:12:59,363 --> 00:13:01,698 İyi şans anlamına geldiğini söyledim ama inanmadılar. 260 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 Ve seni seven çift, tatlıları için hazır. 261 00:13:08,622 --> 00:13:11,750 Bu, sağlık kanununa aykırı. Benim için sorun değil. 262 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 Her şey yolunda mı? 263 00:13:14,002 --> 00:13:15,963 Evet, sadece bir dakika lazım. 264 00:13:16,046 --> 00:13:17,130 İki dakika olsun. 265 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 Hayır. 266 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Selam. 267 00:13:25,222 --> 00:13:29,351 Selam. Sesin iyi geliyor. Her şey yolunda mı? 268 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 Evet. Her şey yolunda. 269 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Yalan yok, bunu duyduğuma sevindim. 270 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 Spreyini kullandı mı? 271 00:13:35,566 --> 00:13:37,860 Evet. Sorunsuz şekilde kullandı. 272 00:13:38,402 --> 00:13:39,945 Hiç sorun çıkarmadı. 273 00:13:40,028 --> 00:13:41,864 Vay canına, etkileyici. 274 00:13:41,947 --> 00:13:44,449 Normalde birkaç defa denemem gerekiyor. 275 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Öyle mi? 276 00:13:46,326 --> 00:13:50,455 Bu iyilik için ne kadar minnettar olduğumu bilemezsin. Sana borcum var. 277 00:13:50,539 --> 00:13:52,958 Hayır, yok. Sana kalmış. 278 00:13:53,041 --> 00:13:58,088 Pardon. Yaratığımın rengi, kırmızının açık bir tonu mu? 279 00:13:58,172 --> 00:13:59,548 Ne? Hayır. 280 00:14:00,257 --> 00:14:01,717 Makinenden olmalı. 281 00:14:02,593 --> 00:14:03,927 Hiç kırmızı değil. 282 00:14:04,011 --> 00:14:09,183 Tamam, olabildiğince hızlı şekilde eve gelmeye çalışacağım. Ve tekrardan şükran. 283 00:14:11,560 --> 00:14:14,021 Sihirli güçlerin varsa gözünü kırp. 284 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 Yakmaya hazır mısınız? 285 00:14:20,194 --> 00:14:21,195 -Evet. -Bekle. 286 00:14:21,945 --> 00:14:23,906 Bak, yan tarafı içe doğru eğimli 287 00:14:23,989 --> 00:14:26,992 ama fotoğrafta dışa doğru ve orada krema var. 288 00:14:27,075 --> 00:14:28,327 Hayır, her şeyi hatalı. 289 00:14:28,827 --> 00:14:29,828 Yeterince yakın. 290 00:14:29,912 --> 00:14:31,205 Ellinci yıl dönümleri. 291 00:14:31,288 --> 00:14:33,707 Yani, pasta şefi hasta. 292 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 Zavallı canlının kulakları tıkalı olmalı. 293 00:14:35,834 --> 00:14:37,377 Müziğin sesi çok açıktı. 294 00:14:38,962 --> 00:14:40,714 Pasta şefinin şapkasını ver. 295 00:14:41,840 --> 00:14:43,675 Sadece yardımcı aşçının şapkası var. 296 00:14:44,176 --> 00:14:46,053 O zaman bununla yetineceğiz. 297 00:14:47,221 --> 00:14:49,598 Aslında bunun için bir şapkaya ihtiyacım yok. 298 00:14:49,681 --> 00:14:51,725 Sadece o anda söylemek istedim. 299 00:14:53,310 --> 00:14:55,354 YARATIK BARINAĞI SAHİPLENDİRME EVİ 300 00:14:56,063 --> 00:15:00,526 Istediğin yaratık ev arkadaşını seçmek için heyecanlı olmalısın. 301 00:15:01,318 --> 00:15:02,945 Bu, pofuduk. 302 00:15:03,695 --> 00:15:04,988 Çok titriyor. 303 00:15:05,989 --> 00:15:07,115 Eğlenceli görünüyor. 304 00:15:08,200 --> 00:15:10,786 Titreşmek yerine popo omurgasını sallıyor. 305 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 Fazla erdemli. 306 00:15:18,043 --> 00:15:20,462 Bu, renkli ve hiçbir erdemi yok. 307 00:15:20,546 --> 00:15:22,381 Yeterince parmağı yok. 308 00:15:22,464 --> 00:15:23,674 Tamam. 309 00:15:23,757 --> 00:15:25,551 Şunlar parmaklara benziyor. 310 00:15:25,634 --> 00:15:26,844 Yeterince çöp yok. 311 00:15:26,927 --> 00:15:29,346 Hadi ama, ne istiyorsun? 312 00:15:30,722 --> 00:15:32,474 Gri tonlu haydutlarınız nerede? 313 00:15:32,558 --> 00:15:33,809 Boyları bu kadar. 314 00:15:33,892 --> 00:15:37,062 Bir sürü küçük parmakları var ve böyle şarkı söylüyorlar… 315 00:15:40,232 --> 00:15:43,277 Ne yazık ki onları sahiplendirmiyoruz. Dışarısı, onların evi. 316 00:15:43,360 --> 00:15:45,487 O zaman ben de onlara katılırım. 317 00:15:45,571 --> 00:15:47,197 Hayır. Tatlım, dikkat et. 318 00:15:54,288 --> 00:15:57,875 Bunu çözmek için iki saatimiz var, yoksa bir daha benimle konuşmaz. 319 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 Söylemek hoşuma gitmiyor ama gerçekten bunun olacağını 320 00:16:00,919 --> 00:16:03,797 biliyordum ve bu yüzden seni durdurmaya çalıştım. 321 00:16:03,881 --> 00:16:05,924 Bu, yalan. Söylemek hoşuna gidiyor. 322 00:16:06,008 --> 00:16:07,217 Doğru. 323 00:16:07,301 --> 00:16:10,846 Bence onu arayıp olanlar konusunda dürüst olmalısın. 324 00:16:10,929 --> 00:16:14,016 Dürüstlük için çok geç. Bir sürü yalan söyledim. 325 00:16:14,099 --> 00:16:17,895 Şimdi ciddileşelim ve hafif zehir lekesini bu canlının kürkünden çıkaralım. 326 00:16:19,313 --> 00:16:21,190 Ne… Nasıl yaptın? 327 00:16:24,484 --> 00:16:26,778 Bu, tehlikeliydi. Çok tehlikeli. 328 00:16:26,862 --> 00:16:28,363 Şimdi burada kal ve iyileş. 329 00:16:28,447 --> 00:16:31,450 Bu odadan çıkarsan yaratık almayacağız, anladın mı? 330 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 Burada çöp yığını var. 331 00:16:57,976 --> 00:16:59,853 Mineral tozu ve köpüklü sıvı var mı? 332 00:16:59,937 --> 00:17:01,813 Büyük, ıslak kristal ve baloncuklu sıvı var. 333 00:17:04,525 --> 00:17:05,817 Yapma… Ne… 334 00:17:12,950 --> 00:17:17,287 Ya kırmızı hafif zehir lekesine beyaz hafif zehir döksek, 335 00:17:17,371 --> 00:17:18,539 işte, geçirir mi? 336 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 Ne? 337 00:17:26,839 --> 00:17:29,091 Tavayı ateşe doğru eğin ve bu kadar. 338 00:17:38,350 --> 00:17:40,894 Geldin, beni seçiyorsun. Al. 339 00:17:42,521 --> 00:17:45,482 Bekle. Hayır, başka atıştırmalıklarım da var. Bekle. 340 00:17:45,566 --> 00:17:48,861 Leke nasıl büyüdü? 341 00:17:49,903 --> 00:17:53,031 Pes ediyorum. Yine taşınmam gerekecek. Taşınmak istemiyorum. 342 00:17:53,115 --> 00:17:56,451 Belki de kılık değiştirebilirim. Aksesuar eklerim, şapka takarım. 343 00:17:56,535 --> 00:17:58,245 Kafam, şapka için çok küçük. 344 00:17:59,746 --> 00:18:01,999 Kardeşim, kendini toparlaman lazım. 345 00:18:04,877 --> 00:18:06,128 Toparlanamıyorum. 346 00:18:06,628 --> 00:18:09,798 İşler, her zaman plana uymaz. Her canlı bunu bilir. 347 00:18:09,882 --> 00:18:12,968 Ve bu canlıdan hoşlanıyorsan dürüst olmalısın. 348 00:18:13,051 --> 00:18:15,137 Bir ilişki, yalanla başlayamaz. 349 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 İlişki mi? En sevdiği yaratığın üstüne 350 00:18:17,556 --> 00:18:21,101 hafif zehir döktüğümü öğrenince benimle ilişkiye girmek istemez. 351 00:18:21,185 --> 00:18:24,521 Restorana girmemi yasaklayacak ve daha iyi bir yerden seğirme sıvısı içmek 352 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 zorunda kalacağım. 353 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 Mamayla bir yaratığın kalbini 354 00:18:27,191 --> 00:18:30,903 kazanmaya çalışır gibi müdürün kalbini kazanmaya çalışıyorsun. Zorlayamazsın. 355 00:18:30,986 --> 00:18:33,989 Kendin olman gerek yoksa gerçek mi bilemezsin. 356 00:18:34,072 --> 00:18:37,367 Gel buraya, bunun gibi. Bu, gerçek. 357 00:18:37,451 --> 00:18:39,786 Tamam, evet, yeterli. 358 00:18:39,870 --> 00:18:42,956 Haklısın, tamam. Galiba kardeşin hep bilir. 359 00:18:45,334 --> 00:18:48,086 Vay canına, hey, bırak. O kakao levhası senin değil. 360 00:18:48,170 --> 00:18:50,547 Elinden al. Mülkiyet hakkını önemsediğini sanmıyorum. 361 00:19:12,152 --> 00:19:15,948 Çalmak kabalıktır ve o kakao levhasını yersen hastalanırsın. 362 00:19:17,991 --> 00:19:19,034 TATLI LEVHALAR YARATIKLARA UYGUN 363 00:19:19,117 --> 00:19:20,118 (ÇALMALARI DURUMUNDA) 364 00:19:20,202 --> 00:19:21,703 -Peki. -Tamam. 365 00:19:21,787 --> 00:19:24,164 Titreşimli yaratığa banyo yaptırabiliriz. 366 00:19:34,633 --> 00:19:36,260 Kamerim. 367 00:19:36,343 --> 00:19:37,427 Kutlama ateşi. 368 00:19:37,511 --> 00:19:40,222 Biliyorum. Gerçekten özür dilerim. 369 00:19:40,305 --> 00:19:41,682 -Özür mü? -Sorun ne? 370 00:19:41,765 --> 00:19:43,225 Gecikti, mükemmel değildi. 371 00:19:43,308 --> 00:19:45,394 Kreması eriyordu, yanlış dağıtılmış… 372 00:19:45,477 --> 00:19:46,645 Hayır. 373 00:19:48,647 --> 00:19:49,731 Yangın çıktı canım. 374 00:20:00,909 --> 00:20:02,911 -Nereden bildin? -Neyi? 375 00:20:02,995 --> 00:20:05,080 -Balayımızda… -Herkes, mutlu olmak için 376 00:20:05,163 --> 00:20:08,584 -ne yapman gerektiğini söylüyor. -Bunu yap, şunu yap… Tamam. 377 00:20:08,667 --> 00:20:11,170 -Küçük bir adaya gittik… -Çok küçük değildi. 378 00:20:11,253 --> 00:20:13,630 -…ve planlarımız vardı… -Bir sürü beklenti. 379 00:20:13,714 --> 00:20:14,631 …ve yağmur yağdı. 380 00:20:14,715 --> 00:20:17,176 Kovadan boşanırcasına yağıyordu. 381 00:20:17,259 --> 00:20:18,677 Tıpkı bu yangın söndürücü gibi. 382 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Bizi bir arada tutan şey neydi, biliyor musun? 383 00:20:20,888 --> 00:20:22,389 Yedek plan yapmanız mı? 384 00:20:22,472 --> 00:20:25,392 -Başkalarının… -Mükemmeliyet beklentisinden… 385 00:20:25,475 --> 00:20:26,476 Korkmayı bıraktık. 386 00:20:26,560 --> 00:20:29,146 O mükemmel anlarda herkes aşkı zorlayabilir. 387 00:20:29,229 --> 00:20:30,981 -O yüzden anlamsızdır… -Tamamen değil. 388 00:20:31,064 --> 00:20:32,608 Ama yağmurda aşkı bulmak… 389 00:20:32,691 --> 00:20:34,776 -Yangın söndürücüde. -Kaosta. 390 00:20:34,860 --> 00:20:36,153 Büyük bir kaosta. 391 00:20:36,236 --> 00:20:38,864 Sadece birbirini mutlu etmeye çalıştığın aşk. 392 00:20:38,947 --> 00:20:40,991 Gerçek olduğunu o zaman anlarsın. 393 00:20:44,953 --> 00:20:46,330 Çok güzel. 394 00:20:46,413 --> 00:20:48,665 Ama buraları toplasan iyi olur. 395 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 Ve müsait olduğunda hamur dilimi almayı isteriz. 396 00:20:51,168 --> 00:20:54,838 Harika bir iş çıkardın. Her zamanki gibi bizi zorlu bir durumdan kurtardın. 397 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 Gecenin geri kalanında dinlen. 398 00:20:56,632 --> 00:20:59,593 -Vardiyam 10 dakikaya bitiyor. -Rica ederim. 399 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 Komşuyu seçti. Beni değil. Asla benim olmayacak… 400 00:21:06,725 --> 00:21:07,726 Ev arkadaşım! 401 00:21:08,393 --> 00:21:12,606 Kakao levhasını seviyor musun? Bende var. Bekle, geliyorum. 402 00:21:17,611 --> 00:21:22,824 Bende kakao levhası var! Ev arkadaşım olur musun? Ev arkadaşım… 403 00:21:22,908 --> 00:21:25,410 Dur, dikkat et komşu. 404 00:21:25,494 --> 00:21:27,538 O, vahşi bir yaratıktır. Bunu sevmez. 405 00:21:27,621 --> 00:21:30,332 Hayır, o, benim yeni ev arkadaşım. Bak. Çok güzel. Bak. 406 00:21:30,415 --> 00:21:33,752 İzin ver. Gerçekten öyle. 407 00:21:33,836 --> 00:21:35,754 -Hepsi öyle. -Hepsi mi? 408 00:21:37,297 --> 00:21:40,634 -Ailesi var. -Şaşırdın mı? 409 00:21:40,717 --> 00:21:43,762 Sadece gri tonlu haydudun ev arkadaşım olmasını istemiştim 410 00:21:43,846 --> 00:21:47,140 ama zaten bir sürü minik ev arkadaşı varmış. 411 00:21:47,224 --> 00:21:50,894 İşte buradasın. Başın büyük belada küçük canlı. 412 00:21:50,978 --> 00:21:54,356 Artık haydudun içeride ev arkadaşım olamayacağını biliyorum 413 00:21:54,439 --> 00:21:57,442 ama yine de dışarıda en yakın arkadaş olacağız. 414 00:21:57,526 --> 00:22:00,529 Evet, doğru. 415 00:22:00,612 --> 00:22:05,284 Doğasına karşı gelen bir şeyi zorlamaman çok tatlı. 416 00:22:05,868 --> 00:22:07,452 Hepimiz bunu hak ediyoruz. 417 00:22:07,536 --> 00:22:10,789 Emin değilim. Altı yaşındayım ve karşılaşacağım bir sürü yeni bağlam var. 418 00:22:10,873 --> 00:22:14,126 Tanışmanı istediğim bir yaratık ev arkadaşım var 419 00:22:14,209 --> 00:22:16,837 ve istersen akciğer suyunu vermemde yardım edebilirsin. 420 00:22:16,920 --> 00:22:18,505 Bekle, nasıl bir su? 421 00:22:18,589 --> 00:22:20,424 -Ne yapacağım? -Selam. 422 00:22:20,507 --> 00:22:23,802 Sana da selamlar. 423 00:22:24,887 --> 00:22:29,099 Titreşimli yaratığını görmeden önce bir şey söylemem lazım. 424 00:22:30,726 --> 00:22:34,271 Pembe olduğunu biliyorum. Üzgünüm. 425 00:22:34,354 --> 00:22:39,943 Ama… Tamam, dürüst olacağım, kendim olacağım. 426 00:22:40,027 --> 00:22:42,905 Gecenin sonunda içmen için sana hafif zehir getirmiştim. 427 00:22:42,988 --> 00:22:45,407 Sonra bunu yaratığının üzerine döktüm. 428 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 Açgözlü bir gri tonlu haydut, evine girdi 429 00:22:47,910 --> 00:22:50,329 ve senin için getirdiğim kakao levhasını yedi. 430 00:22:50,412 --> 00:22:52,748 Sonra yaratığının kürkünün rengini banyoda açtım 431 00:22:52,831 --> 00:22:55,375 ve şehirden kaçmayı veya şapka takmayı düşündüm. 432 00:22:55,459 --> 00:22:57,211 Büyük bir kaostu. 433 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 Kaos. 434 00:23:00,881 --> 00:23:02,382 Büyük kaos. Evet. 435 00:23:03,091 --> 00:23:06,011 Bazen kaostan iyi şeyler doğabilir. 436 00:23:06,094 --> 00:23:09,473 Çok güzel ve garip görünüyorlar. 437 00:23:09,556 --> 00:23:10,933 Değişik bir kombinasyon. 438 00:23:11,016 --> 00:23:13,143 Ama sen, o konuda iyisin. 439 00:23:13,644 --> 00:23:18,398 Ama yaratıklar konusunda iyi değilim. Sadece benden hoşlanmanı istedim. 440 00:23:18,482 --> 00:23:21,777 -Ona akciğer suyunu verdin mi? -Evet. 441 00:23:21,860 --> 00:23:23,487 -Hayatta mı? -Kesinlikle. 442 00:23:23,570 --> 00:23:24,947 O zaman minnettarım. 443 00:23:25,447 --> 00:23:28,951 Bu gece gerçekten izne çıkmak istiyordum ama çıksaydım 444 00:23:29,034 --> 00:23:31,787 eve geldiğimde muhteşem bir pembe yaratığım olmayacaktı. 445 00:23:31,870 --> 00:23:35,165 Yıl dönümlerini kutlayan çifte alevli pastayı sunmayacaktım. 446 00:23:35,249 --> 00:23:37,751 Şu an seninle konuşmayacaktım. 447 00:23:38,502 --> 00:23:41,463 Belki de her şeyin bir nedeni vardır. 448 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Ayrıca tuvaletini tıkadım. 449 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 Sence yaratıklar, bizi gerçekten seviyor mu? 450 00:23:47,928 --> 00:23:51,223 Fiziksel olarak bir yaratığı veya canlıyı sevmek, 451 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 kimyasal ve et kablolarından ibaret. 452 00:23:53,392 --> 00:23:54,643 Bence seviyorlar. 453 00:23:54,726 --> 00:23:58,939 Aynı şekilde hissediyorlar mı bilemeyeceğiz ama kesinlikle seviyorlar. 454 00:23:59,022 --> 00:24:01,233 Onlara mama verdiğimizde daha çok sevebilirler 455 00:24:01,316 --> 00:24:02,568 ama onları suçlayamayız. 456 00:24:02,651 --> 00:24:05,237 Bir sürü canlı, birbirini benzer nedenlerden seviyor. 457 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Hiçbirimiz mükemmel değiliz. 458 00:24:07,781 --> 00:24:09,032 Belki de ana fikir budur. 459 00:24:10,158 --> 00:24:12,536 Biz de kusurlu ve garip olabiliriz 460 00:24:12,619 --> 00:24:14,997 ama bizi olduğumuz gibi seviyorlar. 461 00:24:15,497 --> 00:24:18,917 Ve bu yüzden onlardan diğer canlıları sevmeyi öğrenebiliriz. 462 00:24:19,001 --> 00:24:20,460 Bunu şimdi mi düşündün? 463 00:24:20,544 --> 00:24:22,796 Hayat verenimin mutfağında böyle bir yazı vardı. 464 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 Uzun bir yazıymış. 465 00:24:27,718 --> 00:24:31,555 Bir ara tüylü meyve suyu küresi ve kakao levhası yemek ister misin? 466 00:24:32,556 --> 00:24:33,557 Bir ara mı? 467 00:24:34,057 --> 00:24:36,643 Evet, isterim. 468 00:24:39,980 --> 00:24:42,941 Burada olmamam gerekiyor gibi hissediyorum 469 00:24:43,025 --> 00:24:45,652 ama dönüp temizliği bitirmemi isterseniz haber verin. 470 00:24:46,695 --> 00:24:47,696 Tamam, hoşça kalın. 471 00:25:38,497 --> 00:25:40,499 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan