1 00:00:06,507 --> 00:00:09,760 Há muito tempo, os seres acharam que as criaturas eram amigas. 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,221 Quero ser amigo daquele monstro de pés duros 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,057 por ser veloz e para lhe pentear a franja do pescoço. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,265 Devias sentar-te nele. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,476 Mas pode dar-me pontapés. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,977 É o preço da velocidade. 7 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Pronto. Calma. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,482 Devagar, novo amigo. 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,360 Em breve, serás o meio de transporte por defeito. 10 00:00:26,443 --> 00:00:29,530 - Algumas eram más. - Saudações, grande criatura vibrante. 11 00:00:29,613 --> 00:00:30,948 Queres coabitar comigo? 12 00:00:31,448 --> 00:00:32,991 Optámos pelas pequenas. 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,369 Saudações, pequena criatura vibrante. 14 00:00:35,452 --> 00:00:37,246 Queres coabitar comigo? 15 00:00:38,539 --> 00:00:39,706 Melhor. 16 00:00:39,790 --> 00:00:42,417 Outras tinham picos. Como as bolas de dor. 17 00:00:42,918 --> 00:00:44,127 Devia ter adivinhado. 18 00:00:44,211 --> 00:00:46,088 Ou fediam, como os rabos bombardeiros. 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 Meu Lorb, arde. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,758 Mas algumas eram ideais. 21 00:00:49,842 --> 00:00:52,052 Como as criaturas vibrantes, as criaturas morais 22 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 as barbudas e até as carapaças lentas. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 Agora, muitos dizem que as criaturas são os nossos melhores amigos. 24 00:00:57,891 --> 00:01:00,894 Mas gostam mesmo de nós? Ou só das guloseimas? 25 00:01:01,979 --> 00:01:04,230 Lambeste-me dentro da boca. 26 00:01:04,730 --> 00:01:05,774 Gratidão. 27 00:01:11,655 --> 00:01:14,408 Eis o nosso planeta Está ligeiramente inclinado 28 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 Na órbita de uma estrela 29 00:01:16,952 --> 00:01:19,621 Damos sentido à vida 30 00:01:19,705 --> 00:01:21,248 Pode parecer bizarro 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,459 Só sabemos que existimos 32 00:01:24,543 --> 00:01:27,421 Pouco tempo temos Ajuda sapatos termos 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,756 Alegria e tristeza, coragem e medo 34 00:01:29,840 --> 00:01:32,426 Curiosidade e raiva Num planeta cheio de perigos 35 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 E será ainda mais estranho A partir daqui 36 00:01:35,804 --> 00:01:37,431 BASEADA NOS LIVROS DE 37 00:01:43,437 --> 00:01:44,396 CUIDADO 38 00:01:44,479 --> 00:01:46,982 Mas gostam mesmo de nós? Ou só das guloseimas? 39 00:01:47,065 --> 00:01:48,984 Seria mais simples ser uma criatura. 40 00:01:49,067 --> 00:01:51,612 Não me preocupar se os outros seres gostam de mim. 41 00:01:51,695 --> 00:01:54,489 Acho que algumas criaturas só se preocupam com isso. 42 00:01:54,573 --> 00:01:56,074 Então, não há saída. 43 00:01:56,158 --> 00:01:57,576 Mas as criaturas metem-me medo. 44 00:01:57,659 --> 00:02:00,454 Para crescermos temos de fazer as coisas que nos assustam. 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,997 Como ver as pedras da boca cair? 46 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Estava a pensar em adotar uma criatura. 47 00:02:04,625 --> 00:02:07,586 Sem enganos. Acho que uma criatura de casa te faria bem. 48 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Algo para cuidares. 49 00:02:08,753 --> 00:02:12,299 Eu cuido das plantas e elas não mordem. Menos uma. 50 00:02:12,382 --> 00:02:14,051 Algo que saiba que existes? 51 00:02:15,010 --> 00:02:16,803 Prefiro perder as pedras da boca. 52 00:02:16,887 --> 00:02:18,764 As criaturas vibrantes incham-me os olhos. 53 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 - De alegria? - De dor e remelas. 54 00:02:21,892 --> 00:02:25,312 Preocupo-me contigo. Estás sempre… Como hei de dizer? 55 00:02:26,104 --> 00:02:28,732 Só. Uma criatura adorar-te-ia. 56 00:02:29,316 --> 00:02:32,569 Quero que um ser me ame. Tal como sou. 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,738 E não apenas por lhe dar guloseimas. 58 00:02:35,239 --> 00:02:38,075 Passinhos infantis, parente. Passinhos infantis. 59 00:02:38,158 --> 00:02:39,493 Saudações. O habitual. 60 00:02:39,576 --> 00:02:43,247 Gratidão. Folhagem. Não devia ter… 61 00:02:50,838 --> 00:02:54,091 Não, não. Não está bem. Pedes sempre o mesmo sustento. 62 00:02:54,174 --> 00:02:57,135 Mistela enrolada, sem folhagem, argolas que fazem chorar. 63 00:03:07,062 --> 00:03:07,896 Tens razão. 64 00:03:07,980 --> 00:03:10,607 - Tens razão nessa questão. - Trago um sem folhagem. 65 00:03:10,691 --> 00:03:14,152 Enquanto esperas, aqui tens. Cultivo esferas com penugem. 66 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 São mesmo penugentas e sumarentas na época certa. 67 00:03:17,072 --> 00:03:18,365 São as minhas preferidas. 68 00:03:18,866 --> 00:03:22,703 Os nossos dadores de vida cortavam-nas e mergulhávamo-las em cacau derretido. 69 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 Sei que parece mais uma das minhas misturas estranhas. 70 00:03:25,664 --> 00:03:28,667 Não. Parece ótimo. Um dia gostaria de provar. 71 00:03:28,750 --> 00:03:31,879 Talvez hoje à noite. É a minha primeira folga em séculos. 72 00:03:34,673 --> 00:03:37,551 Parabéns? 73 00:03:40,804 --> 00:03:42,222 Sou um uivador do céu! 74 00:03:43,056 --> 00:03:45,726 - Então? - Ouve-me uivar para o céu! 75 00:03:46,977 --> 00:03:47,811 Então? 76 00:03:49,271 --> 00:03:51,231 Então? Mordeste-me! 77 00:03:53,192 --> 00:03:56,862 Meu querido legume, tenho trabalho. Trabalho importante. 78 00:03:56,945 --> 00:03:58,155 Podemos brincar depois? 79 00:03:58,238 --> 00:04:01,491 Se não me deixas ser uma criatura, deixa-me ter uma. 80 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 Não, não deixo. Somos só nós por agora. 81 00:04:04,077 --> 00:04:07,164 Então, quando? Já tenho estas medranças todas. 82 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 - Em breve. - Mas disseste isso quando tinha estas. 83 00:04:10,334 --> 00:04:13,212 E também disseste quando tinha estas 84 00:04:13,295 --> 00:04:14,796 e quando tinha estas. 85 00:04:14,880 --> 00:04:16,714 Só me lembro de sons e imagens desfocadas, 86 00:04:16,798 --> 00:04:18,425 mas também deves ter dito. 87 00:04:18,509 --> 00:04:20,552 Mal dou conta de nós os dois. 88 00:04:20,636 --> 00:04:25,265 Mas, um dia, não escolherás uma criatura, a criatura é que te escolherá. 89 00:04:26,642 --> 00:04:27,559 Prometes? 90 00:04:27,643 --> 00:04:30,103 Uma máquina de pedalar é mais rápida nas descidas? 91 00:04:30,771 --> 00:04:33,357 Acho que sim. Mas tenho seis. Diz-me tu. 92 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Lembrei-me de uma coisa gira que podes fazer. 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,569 Fazer mergulho? 94 00:04:37,653 --> 00:04:38,820 Melhor ainda. 95 00:04:39,321 --> 00:04:41,031 Levar o lixo para a rua. 96 00:04:41,114 --> 00:04:42,783 Lixo! 97 00:04:42,866 --> 00:04:46,912 Vens aqui todos os dias e olhas para a gerência agradável. 98 00:04:46,995 --> 00:04:50,415 Tens uma oportunidade de fazer um convite para sair e congelas. 99 00:04:50,499 --> 00:04:52,709 Como o cérebro depois de beberes uma coisa gelada. 100 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 Rorb cruel. Nem consigo pensar perto da gerência. 101 00:04:56,421 --> 00:04:58,882 É o primeiro ser que me faz tremer por dentro. 102 00:05:00,384 --> 00:05:03,846 Tão gentil… e tão diligente. 103 00:05:04,680 --> 00:05:09,351 E as pinturas nos braços, tão simbólicas. Provavelmente. 104 00:05:09,434 --> 00:05:12,563 Não te preocupes. Um dia, um ser escolher-te-á. Prometo. 105 00:05:13,063 --> 00:05:15,023 Ou não. Mas não há problema. 106 00:05:17,442 --> 00:05:21,238 Aqui tens. Mistela enrolada sem folhagem. Peço desculpa pela confusão. 107 00:05:21,321 --> 00:05:24,825 Não. Não é preciso pedires desculpa. 108 00:05:24,908 --> 00:05:28,203 As minhas desculpas pelas tuas desculpas. 109 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 Bom proveito. 110 00:05:32,291 --> 00:05:36,336 Tenho más notícias. Dois seres de mesa e um chef estão doentes. 111 00:05:36,420 --> 00:05:39,298 Parecem estar a curar-se ao som da mesma música. 112 00:05:39,882 --> 00:05:42,676 É possível que tenham ido a um concerto? 113 00:05:42,759 --> 00:05:45,179 Não sei, mas preciso que fiques para o turno da noite. 114 00:05:45,262 --> 00:05:47,973 O quê? Tenho a noite livre há semanas. 115 00:05:48,056 --> 00:05:50,559 Não me lembro da última vez que tive a noite de folga. 116 00:05:50,642 --> 00:05:54,980 Eu sei, e é essa experiência e dedicação a este restaurante 117 00:05:55,063 --> 00:05:56,565 a que estamos habituados. 118 00:05:56,648 --> 00:05:59,818 E a grande refeição de aniversário daquele casal que te adora. 119 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 Também tenho uma criatura vibrante com asma 120 00:06:03,030 --> 00:06:05,949 e não tenho cuidadore para lhe dar o inalador de suco de pulmões. 121 00:06:06,033 --> 00:06:07,451 Não quero deixar o restaurante, 122 00:06:07,534 --> 00:06:09,328 mas não tenho escolha. 123 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 Eu posso fazê-lo. 124 00:06:11,747 --> 00:06:15,626 Sei que não fazia parte da conversa, mas ouvi que precisas de ajuda. 125 00:06:16,543 --> 00:06:19,254 Eu uso um inalador para seres. Sou capaz. 126 00:06:20,214 --> 00:06:22,549 E pronto! Incrível. Está combinado. 127 00:06:22,633 --> 00:06:24,259 Não, não podes fazer isto. 128 00:06:24,343 --> 00:06:27,930 Gratidão, mas não tens de cuidar da minha criatura vibrante. 129 00:06:28,013 --> 00:06:29,556 Ainda bem, porque tens alergia. 130 00:06:29,640 --> 00:06:30,641 É como este, certo? 131 00:06:30,724 --> 00:06:32,851 E também morres de medo. 132 00:06:32,935 --> 00:06:35,938 Bem, sim, funciona da mesma maneira. 133 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 Olha só. Um ser perito em suco de pulmões. 134 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 Parece que resolvemos dois problemas em tempo recorde. 135 00:06:40,943 --> 00:06:43,237 Nem sequer sabes onde é o meu apartamento. 136 00:06:43,320 --> 00:06:44,821 Descobrirá. 137 00:06:46,698 --> 00:06:47,783 Tens a certeza? 138 00:06:47,866 --> 00:06:51,370 Sim. Lorb sabe que nunca conheci uma criatura que não adore. 139 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 Adoro criaturas. 140 00:06:53,121 --> 00:06:54,122 Podes confiar… 141 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 Estás a escolher-me? 142 00:07:35,747 --> 00:07:37,708 Esta deve ser a casa da gerência. 143 00:07:41,420 --> 00:07:44,715 Eu sou capaz. Eu consigo. Espera, como é que se faz? 144 00:07:44,798 --> 00:07:46,884 Põe-se lentamente na cara da criatura, 145 00:07:46,967 --> 00:07:50,762 carrega-se duas vezes e pronto. É assim que se usa um inalador. 146 00:07:50,846 --> 00:07:53,682 Agradeço por estarem aí. Lembrem-se do botão de validação. 147 00:07:53,765 --> 00:07:55,809 Agora falemos de pasta para as pedras da boca. 148 00:07:56,518 --> 00:07:57,769 Pasta para pedras da boca. 149 00:07:57,853 --> 00:08:00,939 É doce, sabe a mentol e é suposto saber a comida. 150 00:08:01,023 --> 00:08:04,151 Mas não a coma. Mas se comer, não faz mal. Acho eu. 151 00:08:04,234 --> 00:08:05,569 Faz mal? Quanto comeu? 152 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 - Olá. - Como está a correr? 153 00:08:11,450 --> 00:08:14,661 A casa é tão meticulosa. 154 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Está tudo a postos. 155 00:08:16,246 --> 00:08:19,249 Tenho o veneno suave e placa de cacau para quando chegar a casa. 156 00:08:19,333 --> 00:08:22,920 Só tens de manter a criatura asmática viva até chegar. 157 00:08:23,003 --> 00:08:23,921 Nem me lembres. 158 00:08:24,004 --> 00:08:27,090 Ou melhor, lembra. Relembra-me frequentemente. 159 00:08:27,174 --> 00:08:29,051 Saudações, criatura vibrante. 160 00:08:29,134 --> 00:08:30,302 Olha para nós. 161 00:08:30,385 --> 00:08:32,554 O ar é ligeiramente tóxico para ti… 162 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 … e tu és tóxico para mim… 163 00:08:34,640 --> 00:08:36,558 … mas podemos ser amigos. 164 00:08:39,770 --> 00:08:43,232 Há poucas fatias de massa, cotovelos de trigo e estes estão muito maduros. 165 00:08:43,315 --> 00:08:44,733 Ontem estavam verdes. 166 00:08:44,816 --> 00:08:47,694 Têm uma aberta de 20 minutos entre estarem duros ou uma papa. 167 00:08:49,363 --> 00:08:50,864 A mesa dois é alérgica a minuins. 168 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 A mesa sete quer condimento amarelo. 169 00:08:54,117 --> 00:08:56,995 E aquele ser mandou veneno suave àquele ser. 170 00:08:59,081 --> 00:09:00,999 Vou ver no que isto dá. 171 00:09:02,626 --> 00:09:04,086 E um, e dois… 172 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 As medranças são ótimas… 173 00:09:06,672 --> 00:09:09,591 Amigos, o veneno borbulhante é por nossa conta 174 00:09:09,675 --> 00:09:12,594 para festejar as vossas 50 medranças de companheirismo. 175 00:09:12,678 --> 00:09:15,973 - Céus, mas que surpresa. - É muito amável. 176 00:09:16,056 --> 00:09:18,892 - Mas sim, esperávamos isso. - Divirtam-se. 177 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 É importante que sintam que aqui são família. 178 00:09:21,103 --> 00:09:23,146 Todos os seres merecem isso. Agora tenho de… 179 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 A nossa sobremesa? 180 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 A da nossa lua de mel. 181 00:09:26,483 --> 00:09:28,402 - A mesma. - Não literalmente. 182 00:09:28,485 --> 00:09:30,696 Essa já é excremento há muito tempo. 183 00:09:30,779 --> 00:09:32,865 Muito agradável. Vou confirmar. 184 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 Tão bonita. 185 00:09:34,032 --> 00:09:35,868 - Não voltámos a comer. - Tão única. 186 00:09:35,951 --> 00:09:37,703 - Mal posso esperar. - Com licença. 187 00:09:37,786 --> 00:09:39,246 Como na lua de mel. 188 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Parece que foi ontem. 189 00:09:40,706 --> 00:09:42,457 - Não foi. - Notoriamente. 190 00:09:42,541 --> 00:09:44,710 As medranças são ótimas 191 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 Se gostam, ainda bem 192 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 Se não gostam, temos pena 193 00:09:48,547 --> 00:09:50,048 Dê-me… Estamos ocupados, 194 00:09:50,132 --> 00:09:52,885 mas vou certificar-me de que é tal e qual como esperam. 195 00:09:52,968 --> 00:09:55,095 Se não conseguisse, quem seria eu? 196 00:09:55,179 --> 00:09:57,431 - Seria muito bom. - Já faz muita coisa. 197 00:09:57,514 --> 00:09:58,682 Precisa de folga. 198 00:09:58,765 --> 00:10:01,435 Mas queríamos mais fatias de massa, quando puder. 199 00:10:10,360 --> 00:10:11,904 Uma criatura escolheu-me! 200 00:10:11,987 --> 00:10:14,781 Claro. Deixa-me tirar-te do lixo antes que os vizinhos vejam. 201 00:10:14,865 --> 00:10:16,283 Não, olha. 202 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Larga-me. 203 00:10:18,285 --> 00:10:20,370 Vou fazer-lhe cócegas para mostrar que a adoro. 204 00:10:20,454 --> 00:10:24,333 Não. Aquela criatura não responde com vibrações, mas com feridas. 205 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 Tenho de ir trabalhar. 206 00:10:26,043 --> 00:10:27,753 Mas quero que more connosco. 207 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Não é uma criatura de casa. 208 00:10:29,546 --> 00:10:32,966 É uma criatura da rua que tem de continuar assim. Está bem? 209 00:10:33,634 --> 00:10:35,886 Não aceito esta informação e vou manter esta fúria 210 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 até me dares mais contexto. 211 00:10:38,055 --> 00:10:39,890 Podemos amar algumas criaturas em casa, 212 00:10:39,973 --> 00:10:42,559 como criaturas morais e criaturas vibrantes. 213 00:10:42,643 --> 00:10:47,898 Mas aquilo é um bandido de dedos cinzentos que só podemos amar de longe. 214 00:10:47,981 --> 00:10:50,400 Não. Todas as criaturas podem ser colegas de casa. 215 00:10:50,484 --> 00:10:54,029 Receio que não. Para muitas, a rua é o lar delas. 216 00:10:54,738 --> 00:10:57,407 Então, quem decide que criaturas entram em casa? 217 00:10:57,491 --> 00:11:00,702 Os seres há centenas, talvez milhares de medranças. 218 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 Viram criaturas ferozes 219 00:11:02,496 --> 00:11:04,873 e, com o passar do tempo, tornaram-nas morais. 220 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 Podemos fazer isso com o bandido de dedos cinzentos? 221 00:11:06,959 --> 00:11:09,753 Não, não podemos. E comprámos mobília nova. 222 00:11:09,837 --> 00:11:11,213 Mas como o fizeram? 223 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Os seres que domesticaram a criatura? 224 00:11:14,132 --> 00:11:17,302 Provavelmente a dar-lhe sustento e a procriá-la com familiares, 225 00:11:17,386 --> 00:11:20,639 durante muitas gerações, até o cérebro se avariar a ponto de nos amar. 226 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 Não era este contexto que eu queria. 227 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 Eu sei. Mas o contexto é assim mesmo. 228 00:11:25,477 --> 00:11:27,563 Pode melhorar coisas más e piorar coisas boas. 229 00:11:27,646 --> 00:11:29,189 Vamos para casa. 230 00:11:29,273 --> 00:11:31,441 Mas eu quero a criatura porque tem dedos. 231 00:11:31,525 --> 00:11:33,235 Como um parentezinho feroz. 232 00:11:33,318 --> 00:11:34,695 Meu querido legume. 233 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 Não podemos ter um bandido de dedos cinzentos. 234 00:11:37,114 --> 00:11:40,742 Mas sabes que mais? Vamos arranjar-te uma criatura adequada. 235 00:11:40,826 --> 00:11:41,827 É emocionante, não é? 236 00:11:41,910 --> 00:11:43,287 Não, quero aquela! 237 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 Sou um bandido de dedos cinzentos. Adoro lixo! 238 00:11:50,961 --> 00:11:53,297 Por favor. Por favor, sai daí. 239 00:11:53,380 --> 00:11:55,966 Há comida, bonecos, pele para arranhar. 240 00:11:56,049 --> 00:11:59,011 Tenho divisas. Diz-me o que queres. Eu arranjo-o. 241 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 Ajuda-me a ajudar o ser com quem vives. 242 00:12:02,764 --> 00:12:04,183 Saímos todos a ganhar. 243 00:12:07,895 --> 00:12:08,729 Olá. 244 00:12:08,812 --> 00:12:10,981 Não sei como dizer isto. 245 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Deixa-me adivinhar. A criatura está escondida, 246 00:12:13,192 --> 00:12:15,068 mas precisa de suco de pulmões 247 00:12:15,152 --> 00:12:18,030 e ligaste para pedir ajuda porque és um ser tão apaixonado 248 00:12:18,113 --> 00:12:19,615 que o teu cérebro não trabalha. 249 00:12:19,698 --> 00:12:22,534 Estranhamente específico. Mas sim, é isso mesmo. 250 00:12:22,618 --> 00:12:25,537 - Até já. - Gratidão. Gratidão a sério. 251 00:12:26,872 --> 00:12:27,873 Lorb. 252 00:12:28,957 --> 00:12:31,543 Estavas à espera que eu desistisse? 253 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 Esquece. Não me interessa, fica aqui. 254 00:12:34,755 --> 00:12:38,383 Fica aqui. Sim. Fica aqui. 255 00:12:40,344 --> 00:12:43,430 E respira. Sim. 256 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 Sim, vais viver e… 257 00:12:48,143 --> 00:12:51,230 Agora, não. Agora, não. 258 00:12:56,235 --> 00:12:59,279 A mesa 22 encontrou um clipe no balde de folhas. 259 00:12:59,363 --> 00:13:01,698 Disse-lhes que dava sorte, mas não acreditaram. 260 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 E o casal que te adora está pronto para a sobremesa. 261 00:13:08,622 --> 00:13:11,750 Isso é uma violação sanitária. Quero lá saber. 262 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 Está tudo bem? 263 00:13:14,002 --> 00:13:15,963 Sim. Só preciso de um momento. 264 00:13:16,046 --> 00:13:17,130 Tira dois. 265 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 Não. 266 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Olá. 267 00:13:25,222 --> 00:13:29,351 Olá. Pareces feliz. Calculo que esteja tudo bem. 268 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 Sim. Está tudo ótimo. 269 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Ainda bem. É um alívio ouvir isso. 270 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 Deste-lhe o inalador? 271 00:13:35,566 --> 00:13:37,860 Sim. Não houve qualquer problema. 272 00:13:38,402 --> 00:13:39,945 Cooperação total. 273 00:13:40,028 --> 00:13:41,864 Isso é impressionante. 274 00:13:41,947 --> 00:13:44,449 Preciso de várias tentativas até sossegar. 275 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 A sério? 276 00:13:46,326 --> 00:13:50,455 Nem imaginas como agradeço este favor. Fico a dever-te uma. 277 00:13:50,539 --> 00:13:52,958 Não, não ficas. Isso é contigo. 278 00:13:53,041 --> 00:13:58,088 Peço desculpa. A minha criatura está avermelhada? 279 00:13:58,172 --> 00:13:59,548 O quê? Não. 280 00:14:00,257 --> 00:14:01,717 Deve ser da tua máquina. 281 00:14:02,593 --> 00:14:03,927 Não está nada avermelhada. 282 00:14:04,011 --> 00:14:09,183 Certo, vou tentar chegar a casa assim que for possível. Gratidão. 283 00:14:11,560 --> 00:14:14,021 Pisca os olhos se tiveres poderes mágicos. 284 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 A postos para lhe pegar fogo? 285 00:14:20,194 --> 00:14:21,195 - Sim. - Espera. 286 00:14:21,945 --> 00:14:23,906 Olha, este lado é côncavo, 287 00:14:23,989 --> 00:14:26,992 mas na foto é convexo e a cobertura… 288 00:14:27,075 --> 00:14:28,327 Não, está tudo mal. 289 00:14:28,827 --> 00:14:29,828 Está parecido que chegue. 290 00:14:29,912 --> 00:14:31,205 É o 50.º aniversário. 291 00:14:31,288 --> 00:14:33,707 O chef de pastelaria está doente. 292 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 As orelhas do pobre ser devem estar entupidas. 293 00:14:35,834 --> 00:14:37,377 Tinha a música em altos berros. 294 00:14:38,962 --> 00:14:40,714 Dá-me o chapéu de pasteleiro. 295 00:14:41,840 --> 00:14:43,675 Só sei do chapéu do sous chef. 296 00:14:44,176 --> 00:14:46,053 Terá de servir. 297 00:14:47,221 --> 00:14:49,598 Na verdade, não preciso de um chapéu específico. 298 00:14:49,681 --> 00:14:51,725 Mas apeteceu-me dizer. 299 00:14:53,310 --> 00:14:55,354 ABRIGO DE CRIATURAS COLEGAS DE CASA 300 00:14:56,063 --> 00:15:00,526 Deves estar tão contente por vires buscar a criatura que quiseres. 301 00:15:01,318 --> 00:15:02,945 Esta é felpuda. 302 00:15:03,695 --> 00:15:04,988 Vibrante de mais. 303 00:15:05,989 --> 00:15:07,115 Parece divertida. 304 00:15:08,200 --> 00:15:10,786 Em vez de vibrar, abana a ponta do rabo. 305 00:15:13,622 --> 00:15:15,499 Demasiado moral. 306 00:15:18,043 --> 00:15:20,462 Esta é colorida e não tem moral. 307 00:15:20,546 --> 00:15:22,381 Não tem dedos que cheguem. 308 00:15:22,464 --> 00:15:23,674 Certo. 309 00:15:23,757 --> 00:15:25,551 Aquela tem dedinhos. 310 00:15:25,634 --> 00:15:26,844 Não tem lixo suficiente. 311 00:15:26,927 --> 00:15:29,346 Vá lá, o que queres? 312 00:15:30,722 --> 00:15:32,474 Onde tem os bandidos de dedos cinzentos? 313 00:15:32,558 --> 00:15:33,809 São desta altura. 314 00:15:33,892 --> 00:15:37,062 Têm muitos dedinhos assustadores e fazem assim. 315 00:15:40,232 --> 00:15:43,277 Infelizmente, não as adotamos. O lar dessas criaturas é na rua. 316 00:15:43,360 --> 00:15:45,487 Então, vou juntar-me a elas. 317 00:15:45,571 --> 00:15:47,197 Não, não, não. Querido legume, cuidado. 318 00:15:54,288 --> 00:15:57,875 Temos 2 horas para tratar disto. Ou a gerência nunca mais fala comigo. 319 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 Detesto dizê-lo, mas eu sabia que isto ia acontecer 320 00:16:00,919 --> 00:16:03,797 e foi por isso que te tentei impedir. 321 00:16:03,881 --> 00:16:05,924 Isso é um engano. Estás mais do que contente. 322 00:16:06,008 --> 00:16:07,217 Correto. 323 00:16:07,301 --> 00:16:10,846 Acho que lhe devias ligar e dizer sinceramente o que aconteceu. 324 00:16:10,929 --> 00:16:14,016 É tarde de mais para sinceridade. Contei demasiados enganos. 325 00:16:14,099 --> 00:16:16,435 Agora, vamos tirar esta mancha de veneno suave 326 00:16:16,518 --> 00:16:17,895 do pelo da criatura. 327 00:16:19,313 --> 00:16:21,190 Como é que… 328 00:16:24,484 --> 00:16:26,778 Aquilo foi perigoso. Muito perigoso. 329 00:16:26,862 --> 00:16:28,363 Fica aqui e cura-te. 330 00:16:28,447 --> 00:16:31,450 Se saíres deste quarto, não arranjamos nenhuma criatura. 331 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 Tenho aqui uma pilha de lixo. 332 00:16:57,976 --> 00:16:59,853 Há granulado mineral e líquido borbulhante? 333 00:16:59,937 --> 00:17:01,813 Só vejo granulado húmido e líquido de bolhas. 334 00:17:04,525 --> 00:17:05,817 Não… O que… 335 00:17:12,950 --> 00:17:17,287 E se deitarmos veneno suave branco em cima da mancha vermelha 336 00:17:17,371 --> 00:17:18,539 para inverter? 337 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 O quê? 338 00:17:26,839 --> 00:17:29,091 Ponha uma panela sobre a chama e já está. 339 00:17:38,350 --> 00:17:40,894 Vieste, escolheste-me. Toma. 340 00:17:42,521 --> 00:17:45,482 Espera. Não, tenho outros petiscos. Espera. 341 00:17:45,566 --> 00:17:48,861 Como é que a mancha ficou maior? 342 00:17:49,903 --> 00:17:53,031 Desisto. Tenho de voltar a mudar-me. Não quero. 343 00:17:53,115 --> 00:17:56,451 Talvez possa usar um disfarce. Uso um acessório, um chapéu. 344 00:17:56,535 --> 00:17:58,245 A minha cabeça é pequena de mais para chapéus. 345 00:17:59,746 --> 00:18:01,999 Parente, tens de te recompor. 346 00:18:04,877 --> 00:18:06,128 Não sou capaz. 347 00:18:06,628 --> 00:18:09,798 As coisas nem sempre correm como planeado. Todos os seres sabem isso. 348 00:18:09,882 --> 00:18:12,968 E se gostas desse ser, tens de usar sinceridade. 349 00:18:13,051 --> 00:18:15,137 Uma parceria não pode começar com um engano. 350 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 Parceria? Não quererá uma parceria 351 00:18:17,556 --> 00:18:21,101 quando souber que derramei veneno suave na criatura sua preferida. 352 00:18:21,185 --> 00:18:22,936 Vai mandar-me embora, banir-me do restaurante 353 00:18:23,020 --> 00:18:24,521 e terei de beber liquido dos tremeliques 354 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 num estabelecimento melhor. 355 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 Tentaste conquistar a gerência 356 00:18:27,191 --> 00:18:30,903 como um ser tenta conquistar uma criatura com guloseimas. Não podes forçar. 357 00:18:30,986 --> 00:18:33,989 Tens de ser tu mesmo ou nunca saberás se é verdadeiro. 358 00:18:34,072 --> 00:18:37,367 Anda cá. Tipo isto. Isto é verdadeiro. 359 00:18:37,451 --> 00:18:39,786 Está bem. Pronto, já chega. 360 00:18:39,870 --> 00:18:42,956 Tens razão, está bem? Os parentes sabem sempre. 361 00:18:45,334 --> 00:18:48,086 Larga isso. Essa placa de cacau não é tua. 362 00:18:48,170 --> 00:18:50,547 Tira-lha. Não querem saber de quem são as coisas. 363 00:19:12,152 --> 00:19:15,948 É falta de educação roubar e a placa de cacau vai deixar-te doente. 364 00:19:17,991 --> 00:19:19,034 PLACA DOCE SEGURA PARA CRIATURAS 365 00:19:19,117 --> 00:19:20,118 (CASO A ROUBEM) 366 00:19:20,202 --> 00:19:21,703 - Bem… - Tudo bem. 367 00:19:21,787 --> 00:19:24,164 Pelo menos, podíamos dar um banho à criatura vibrante. 368 00:19:34,633 --> 00:19:36,260 Meu Lorb. 369 00:19:36,343 --> 00:19:37,427 Fogo de celebração. 370 00:19:37,511 --> 00:19:40,222 Eu sei. Eu sei. As minhas sinceras desculpas. 371 00:19:40,305 --> 00:19:41,682 - Desculpas? - O que se passa? 372 00:19:41,765 --> 00:19:43,225 O bolo demorou, não estava perfeito. 373 00:19:43,308 --> 00:19:45,394 A cobertura caiu, estava desequilibrado. 374 00:19:45,477 --> 00:19:46,645 Ó céus. 375 00:19:48,647 --> 00:19:49,731 É um incêndio, meu doce. 376 00:20:00,909 --> 00:20:02,911 - Como é que sabia? - O quê? 377 00:20:02,995 --> 00:20:05,080 - Bem, na nossa lua de mel… - Todos nos dizem 378 00:20:05,163 --> 00:20:08,584 o que fazer para sermos felizes. - Faz isto, faz aquilo. 379 00:20:08,667 --> 00:20:11,170 - Fomos a uma pequena ilha… - Não era assim tão pequena. 380 00:20:11,253 --> 00:20:13,630 - … com muitos planos. - E expetativas. 381 00:20:13,714 --> 00:20:14,631 E choveu. 382 00:20:14,715 --> 00:20:17,176 Choveram criaturas vibrantes e morais. 383 00:20:17,259 --> 00:20:18,677 Sim, como estes aspersores. 384 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Mas sabe o que nos manteve juntos tanto tempo? 385 00:20:20,888 --> 00:20:22,389 Fizeram planos de reserva? 386 00:20:22,472 --> 00:20:25,392 - Deixámos de recear. - As expetativas dos outros seres. 387 00:20:25,475 --> 00:20:26,476 Para que tudo fosse perfeito. 388 00:20:26,560 --> 00:20:29,146 Todos os seres podem forçar o amor nos momentos perfeitos. 389 00:20:29,229 --> 00:20:30,981 - Não querem dizer nada… - Nada, não. 390 00:20:31,064 --> 00:20:32,608 Mas encontrar o amor à chuva. 391 00:20:32,691 --> 00:20:34,776 - Com os aspersores. - No caos. 392 00:20:34,860 --> 00:20:36,153 No puro caos. 393 00:20:36,236 --> 00:20:38,864 O amor por não tentarmos fazer todos os seres felizes. 394 00:20:38,947 --> 00:20:40,991 É a única maneira de saber se é verdadeiro. 395 00:20:44,953 --> 00:20:46,330 Que lindo. 396 00:20:46,413 --> 00:20:48,665 Mas é melhor dar um jeito nisto. 397 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 E queríamos fatias de massa, quando puder. 398 00:20:51,168 --> 00:20:54,838 Ótimo trabalho. Ajudaste-nos neste aperto, como sempre. 399 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 Que tal tirares o resto da noite? 400 00:20:56,632 --> 00:20:59,593 - O turno acaba daqui a dez minutos. - Não tens de quê. 401 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 Escolheu o ser vizinho, não a mim. Nunca será o meu… 402 00:21:06,725 --> 00:21:07,726 Colega de casa! 403 00:21:08,393 --> 00:21:12,606 Gostas de tabletes doces? Eu tenho. Espera. Estou a ir. 404 00:21:17,611 --> 00:21:22,824 Eu tenho tabletes de doce! Queres ser o meu colega de casa? 405 00:21:22,908 --> 00:21:25,410 Espera. Cuidado, ser vizinho. 406 00:21:25,494 --> 00:21:27,538 É uma criatura selvagem. Não vai gostar. 407 00:21:27,621 --> 00:21:30,332 Não, é um colega de casa. Olha. É lindo. Olha. 408 00:21:30,415 --> 00:21:33,752 Deixa-me ver. É mesmo. 409 00:21:33,836 --> 00:21:35,754 - São todos. - Todos? 410 00:21:37,297 --> 00:21:40,634 - Tem família. - Surpreendeu-te? 411 00:21:40,717 --> 00:21:43,762 Queria que eu e o bandido de dedos cinzentos fôssemos colegas de casa, 412 00:21:43,846 --> 00:21:47,140 mas já tem os seus coleguinhas. 413 00:21:47,224 --> 00:21:50,894 Estás aí. Estás metido em sarilhos, serzinho. 414 00:21:50,978 --> 00:21:54,356 Já sei que o bandido de dedos cinzentos não pode ser um colega de casa, 415 00:21:54,439 --> 00:21:57,442 mas serei o seu melhor amigue na rua. 416 00:21:57,526 --> 00:22:00,529 Eu… Sim, é isso mesmo. 417 00:22:00,612 --> 00:22:05,284 És adorável por não o obrigares a ser contra a natureza dele. 418 00:22:05,868 --> 00:22:07,452 Todos merecemos isso, certo? 419 00:22:07,536 --> 00:22:10,789 Não sei bem. Tenho seis e isto é demasiado contexto novo. 420 00:22:10,873 --> 00:22:14,126 Bem, eu tenho uma criatura de casa que adorava que conhecesses 421 00:22:14,209 --> 00:22:16,837 e, se quiseres, ajudas a dar-lhe o suco dos pulmões. 422 00:22:16,920 --> 00:22:18,505 Que tipo de suco? 423 00:22:18,589 --> 00:22:20,424 - O que faço? - Saudações. 424 00:22:20,507 --> 00:22:23,802 Quer dizer… saudações também para ti. 425 00:22:24,887 --> 00:22:29,099 Tenho de te dizer, antes que vejas a tua criatura vibrante… 426 00:22:30,726 --> 00:22:34,271 Eu sei que está cor-de-rosa. Desculpa. 427 00:22:34,354 --> 00:22:39,943 Mas… certo, usar sinceridade, ser eu mesmo. 428 00:22:40,027 --> 00:22:42,905 Eu trouxe veneno suave para beberes ao fim da noite. 429 00:22:42,988 --> 00:22:45,407 Depois derramei-o na tua criatura. 430 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 Um bandido de dedos cinzentos entrou na tua casa 431 00:22:47,910 --> 00:22:50,329 e comeu a placa de cacau que também trouxe para ti. 432 00:22:50,412 --> 00:22:52,748 Depois diluí a cor do pelo da tua criatura no banho 433 00:22:52,831 --> 00:22:55,375 e pensei desaparecer para sempre ou usar um chapéu. 434 00:22:55,459 --> 00:22:57,211 Foi um caos total. 435 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 Caos. 436 00:23:00,881 --> 00:23:02,382 Exatamente. Sim. 437 00:23:03,091 --> 00:23:06,011 Às vezes, há coisas boas em encontrar o caos. 438 00:23:06,094 --> 00:23:09,473 Está deslumbrante e tão estranha. 439 00:23:09,556 --> 00:23:10,933 É uma combinação esquisita. 440 00:23:11,016 --> 00:23:13,143 Mas tens jeito para isto. 441 00:23:13,644 --> 00:23:18,398 Não tenho jeito para criaturas. Só queria que gostasses de mim. 442 00:23:18,482 --> 00:23:21,777 - Mas deste-lhe o suco dos pulmões? - Sim. 443 00:23:21,860 --> 00:23:23,487 - Está viva? - Sem dúvida. 444 00:23:23,570 --> 00:23:24,947 Então, agradeço. 445 00:23:25,447 --> 00:23:28,951 Queria mesmo uma noite de folga, mas se eu tivesse folga 446 00:23:29,034 --> 00:23:31,787 não teria voltado para casa para uma criatura rosa linda. 447 00:23:31,870 --> 00:23:35,165 Não teria servido o bolo em chamas ao casal que fazia anos. 448 00:23:35,249 --> 00:23:37,751 Não estaria aqui agora mesmo a falar contigo. 449 00:23:38,502 --> 00:23:41,463 Talvez tudo aconteça por um motivo. 450 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Também te entupi a sanita. 451 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 Achas que as criaturas gostam mesmo de nós? 452 00:23:47,928 --> 00:23:51,223 Quer dizer, sei que gostar fisicamente de uma criatura ou de um ser 453 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 é apenas química e processos biológicos. 454 00:23:53,392 --> 00:23:54,643 Acho que gostam. 455 00:23:54,726 --> 00:23:58,939 Talvez nunca saibamos se é igual, mas sem dúvida que é amor. 456 00:23:59,022 --> 00:24:01,233 Talvez gostem mais de nós quando lhes damos guloseimas, 457 00:24:01,316 --> 00:24:02,568 mas não os podemos censurar. 458 00:24:02,651 --> 00:24:05,237 Muitos seres gostam uns dos outros por motivos parecidos. 459 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Somos todos imperfeitos. 460 00:24:07,781 --> 00:24:09,032 Talvez seja essa a ideia. 461 00:24:10,158 --> 00:24:12,536 Talvez sejamos imperfeitos e estranhos, 462 00:24:12,619 --> 00:24:14,997 mas eles gostam de nós tal como somos. 463 00:24:15,497 --> 00:24:18,917 E graças a isso, aprendemos a gostar de outros seres. 464 00:24:19,001 --> 00:24:20,460 Descobriste isso agora? 465 00:24:20,544 --> 00:24:22,796 A minha dadora de vida tinha um letreiro na cozinha a dizer isso. 466 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 Um letreiro comprido. 467 00:24:27,718 --> 00:24:31,555 Ainda queres esferas com penugem com placa de cacau um dia destes? 468 00:24:32,556 --> 00:24:33,557 Um dia destes? 469 00:24:34,057 --> 00:24:36,643 Sim, gostaria muito. 470 00:24:39,980 --> 00:24:42,941 Olá. Sinto que estou a mais, 471 00:24:43,025 --> 00:24:45,652 mas avisem-me se quiserem que eu volte e acabe de limpar. 472 00:24:46,695 --> 00:24:47,696 Adeusinho. 473 00:25:38,497 --> 00:25:40,499 Legendas: Helena Cotovio