1 00:00:06,507 --> 00:00:09,760 Hace mucho decidimos que las criaturas eran amigables. 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,221 Quiero tener una amistad con ese monstruo corredor 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,057 para usar su velocidad y cepillar sus pelos del cuello. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,265 Deberías montarlo. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,476 Pero podría patearme. 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,977 Ese es el precio de la velocidad. 7 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Bien. Tranquilízate. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,482 Cálmate, mi bestie. 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,360 Pronto te convertirás en el medio común de transporte. 10 00:00:26,443 --> 00:00:29,613 - Unas criaturas eran muy crueles. - Saludos, gran criatura vibradora. 11 00:00:29,696 --> 00:00:30,989 ¿Te gustaría cohabitar? 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,033 Así que elegimos unas más pequeñas. 13 00:00:33,116 --> 00:00:35,369 Saludos, pequeña criatura vibradora. 14 00:00:35,452 --> 00:00:37,246 ¿Te gustaría cohabitar? 15 00:00:38,539 --> 00:00:39,748 Mucho mejor. 16 00:00:39,831 --> 00:00:42,417 Otras criaturas eran muy picudas. Como los orbes auch. 17 00:00:42,918 --> 00:00:44,086 Debí esperarlo. 18 00:00:44,169 --> 00:00:46,088 O muy apestosas, como los cola sucia. 19 00:00:46,964 --> 00:00:47,965 Orbe, cómo quema. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Pero algunas eran las indicadas. 21 00:00:49,842 --> 00:00:52,052 Como las criaturas vibradoras o las morales, 22 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 las barbudas e incluso los domos lentos. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 Ahora se dice que las criaturas son nuestros besties. 24 00:00:57,891 --> 00:01:00,894 Pero ¿en realidad nos aman? ¿O solo a nuestros premios? 25 00:01:01,979 --> 00:01:04,230 Me lamiste el interior de la boca. 26 00:01:04,730 --> 00:01:05,774 Gratitud. 27 00:01:11,655 --> 00:01:14,408 Este es nuestro Orbe Está un poco inclinado 28 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 Orbita una estrella 29 00:01:16,952 --> 00:01:19,621 Buscamos formas de darle sentido a la vida 30 00:01:19,705 --> 00:01:21,248 Algunas pueden parecer bizarras 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,459 Todo lo que sabemos es que existimos 32 00:01:24,543 --> 00:01:27,421 Y no será por mucho Así que ayuda ponerse tubos de pies 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,756 Alegría y tristeza, valentía y cobardía 34 00:01:29,840 --> 00:01:32,426 Curiosidad e ira En un orbe lleno de peligros 35 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 Y solo se pone más raro A partir de aquí 36 00:01:34,720 --> 00:01:35,721 UN PLANETA EXTRAÑO 37 00:01:35,804 --> 00:01:37,806 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE NATHAN W. PYLE 38 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 NO TE CAIGAS 39 00:01:44,521 --> 00:01:46,899 Pero ¿en realidad nos aman? ¿O solo a nuestros premios? 40 00:01:46,982 --> 00:01:48,984 A veces creo que sería mejor ser una criatura. 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,612 No me tendría que preocupar por caerle bien al resto. 42 00:01:51,695 --> 00:01:54,489 Creo que hay especímenes que solo se preocupan por eso. 43 00:01:54,573 --> 00:01:55,991 Entonces, no hay escapatoria. 44 00:01:56,074 --> 00:01:57,576 En fin, las criaturas me aterran. 45 00:01:57,659 --> 00:02:00,454 Se dice que para crecer tienes que enfrentarte a tus miedos. 46 00:02:00,537 --> 00:02:01,997 ¿Ver caer mis rocas bucales? 47 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Pensaba en algo como adoptar una criatura. 48 00:02:04,625 --> 00:02:07,586 Sin falacias, creo que te haría bien tener una criatura doméstica. 49 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Cuidarías algo. 50 00:02:08,753 --> 00:02:12,299 Cuido plantas y no me muerden. Excepto una. 51 00:02:12,382 --> 00:02:14,051 Sería algo que sabría que existes. 52 00:02:15,010 --> 00:02:16,678 Prefiero perder mis rocas bucales. 53 00:02:16,762 --> 00:02:18,764 Las criaturas vibradoras me hinchan los ojos. 54 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 - ¿De alegría? - De dolor y resequedad. 55 00:02:21,892 --> 00:02:25,312 Siento preocupación por ti. Siempre muy… ¿Cómo lo digo sin ofenderte? 56 00:02:26,104 --> 00:02:28,732 En soledad. Una criatura te amaría. 57 00:02:29,316 --> 00:02:32,569 Quiero que un espécimen me ame. Por quien realmente soy. 58 00:02:32,653 --> 00:02:34,738 No solo por darle premios. 59 00:02:35,239 --> 00:02:38,075 Paso a paso, hermani, paso a paso. 60 00:02:38,158 --> 00:02:39,493 Saludos. Lo de siempre. 61 00:02:39,576 --> 00:02:43,247 Gratitud. Hoja verde. La pedí sin… 62 00:02:50,838 --> 00:02:54,091 No. Eso no está bien. Siempre pides los mismos comestibles. 63 00:02:54,174 --> 00:02:57,135 Pasta envuelta, sin hoja verde, con círculos de lloración. 64 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Es correcto. 65 00:03:07,980 --> 00:03:10,607 - Estás en lo correcto. - Te traeré una sin hoja verde. 66 00:03:10,691 --> 00:03:14,152 Mientras esperas, ten. Cultivo mis propios orbes peludos. 67 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 Se vuelven más peludos y jugosos durante su temporada. 68 00:03:17,072 --> 00:03:18,365 Son mis favoritos. 69 00:03:18,782 --> 00:03:20,409 Mis progenitores nos daban de estos 70 00:03:20,492 --> 00:03:22,703 y los sumergíamos en barras de cacao derretidas. 71 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 Sé que suena como otra de mis combinaciones raras. 72 00:03:25,664 --> 00:03:28,667 No. Suena delicioso. Algún día me gustaría probarlo. 73 00:03:28,750 --> 00:03:31,879 Quizá esta noche. Desde hace mucho no salgo temprano. 74 00:03:34,673 --> 00:03:37,551 ¿Felicitaciones? 75 00:03:40,804 --> 00:03:42,222 ¡Voy a aullarle al cielo! 76 00:03:43,056 --> 00:03:45,767 - Oye. - ¡Escucha cómo le aúllo al cielo! 77 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Ya basta. 78 00:03:49,271 --> 00:03:51,231 Oye, me mordiste. 79 00:03:53,192 --> 00:03:56,862 Mi lentejita, tengo trabajo. Trabajo importante. 80 00:03:56,945 --> 00:03:58,155 ¿Podemos jugar al rato? 81 00:03:58,238 --> 00:04:01,491 Si no me dejas ser una criatura, déjame elegir una. 82 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 No, no te dejaré. Por ahora somos solo tú y yo. 83 00:04:04,077 --> 00:04:07,164 Entonces, ¿cuándo? Ya cumplí así de rotaciones. 84 00:04:07,247 --> 00:04:10,250 - Pronto. - Dijiste eso cuando tenía así. 85 00:04:10,334 --> 00:04:13,212 Y dijiste lo mismo cuando tenía así. 86 00:04:13,295 --> 00:04:14,796 Y así también. 87 00:04:14,880 --> 00:04:16,714 Solo recuerdo formas borrosas y sonidos, 88 00:04:16,798 --> 00:04:18,425 pero seguro también lo dijiste. 89 00:04:18,509 --> 00:04:20,552 Apenas si puedo contigo y conmigo. 90 00:04:20,636 --> 00:04:25,265 Pero un día, no elegirás una criatura, la criatura te elegirá a ti. 91 00:04:26,558 --> 00:04:27,559 ¿Me lo prometes? 92 00:04:27,643 --> 00:04:30,270 ¿Una máquina móvil de dos ruedas va más rápido cuesta abajo? 93 00:04:30,771 --> 00:04:33,357 Creo. Pero tengo seis. Tú dime. 94 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Se me ocurrió una actividad divertida. 95 00:04:36,276 --> 00:04:37,569 ¿Ir al mar a bucear? 96 00:04:37,653 --> 00:04:38,820 Mucho mejor. 97 00:04:39,321 --> 00:04:41,031 Sacar la basura. 98 00:04:41,114 --> 00:04:42,783 ¡Basura! 99 00:04:44,618 --> 00:04:46,912 Vienes aquí a diario y te le quedas viendo. 100 00:04:46,995 --> 00:04:49,206 Y por fin, te lanza una indirecta para que salgan 101 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 y te congelaste. 102 00:04:50,499 --> 00:04:52,709 Como tu cerebro cuando bebes algo frío muy rápido. 103 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 Diorbe, ¡ayúdame! Apenas puedo pensar cuando viene. 104 00:04:56,421 --> 00:04:58,924 Es la primera vez que siento revoloteos internos. 105 00:05:00,384 --> 00:05:03,846 Tanta consideración… y delicadeza. 106 00:05:04,680 --> 00:05:09,351 Y ese arte en sus miembros es muy simbólico. Probablemente. 107 00:05:09,434 --> 00:05:11,645 No te preocupes. Un día un espécimen te elegirá. 108 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 Lo prometo. 109 00:05:13,063 --> 00:05:15,023 O no. Tampoco habría problema con eso. 110 00:05:17,442 --> 00:05:21,238 Aquí está. Pasta envuelta, sin hoja verde. Una disculpa por el error. 111 00:05:21,321 --> 00:05:24,825 No. No te tienes que disculpar. 112 00:05:24,908 --> 00:05:28,203 Me disculpo por tus disculpas. 113 00:05:29,413 --> 00:05:30,622 Disfruta tu pasta. 114 00:05:32,291 --> 00:05:36,336 Noticias desafortunadas. Dos mese-címenes y su chef enfermaron. 115 00:05:36,420 --> 00:05:39,298 Parece que su tratamiento es escuchar la misma música. 116 00:05:39,882 --> 00:05:42,676 ¿Puede que fingieran su enfermedad para ir a un concierto? 117 00:05:42,759 --> 00:05:45,179 No sé, pero necesito que te quedes en el turno nocturno. 118 00:05:45,262 --> 00:05:47,973 ¿Qué? Pero me había dado este descanso desde hace semanas. 119 00:05:48,056 --> 00:05:50,559 No recuerdo la última vez que salí temprano. 120 00:05:50,642 --> 00:05:54,980 Lo sé y es esa experiencia y dedicación hacia este restaurante 121 00:05:55,063 --> 00:05:56,565 en las que dependemos. 122 00:05:56,648 --> 00:05:59,818 Y esa gran cena de aniversario de esa pareja que te ama. 123 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 También tengo una criatura vibradora con asma 124 00:06:03,030 --> 00:06:05,949 y no hay nadie que le pueda dar su jugo de pulmón. 125 00:06:06,033 --> 00:06:07,451 No quiero irme del restaurante, 126 00:06:07,534 --> 00:06:09,328 pero no me queda otra opción. 127 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 Yo puedo hacerlo. 128 00:06:11,747 --> 00:06:15,626 Sé que no era parte de esa conversación, pero escuché que necesitas ayuda. 129 00:06:16,543 --> 00:06:19,254 Uso jugo de pulmón para especímenes, puedo hacerlo. 130 00:06:20,214 --> 00:06:22,549 Eso es. Fantástico. Ya quedó. 131 00:06:22,633 --> 00:06:24,259 No, no puedes hacerlo. 132 00:06:24,343 --> 00:06:27,930 Gratitud. Pero no es necesario que cuides a mi criatura vibradora. 133 00:06:28,013 --> 00:06:29,556 Qué bien, porque tienes alergias. 134 00:06:29,640 --> 00:06:30,641 Es como este, ¿verdad? 135 00:06:30,724 --> 00:06:32,851 También le tienes pavor. 136 00:06:32,935 --> 00:06:35,938 Bueno, sí. Funciona igual. 137 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 Mira nada más. Es especialista en jugo de pulmón. 138 00:06:38,482 --> 00:06:40,901 Parece que resolvimos dos problemas en tiempo récord. 139 00:06:40,984 --> 00:06:43,237 Ni siquiera sabes dónde está mi apartamento. 140 00:06:43,320 --> 00:06:44,821 Ya lo encontrará. 141 00:06:46,698 --> 00:06:47,783 ¿Si puedes? 142 00:06:47,866 --> 00:06:51,370 Claro. Diorbe sabe que nunca he conocido una criatura que no ame. 143 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 Soy amante de las criaturas. 144 00:06:53,121 --> 00:06:54,122 Puedes confiar en… 145 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 ¿Me estás eligiendo? 146 00:07:35,747 --> 00:07:37,708 Este debe ser su apartamento. 147 00:07:41,420 --> 00:07:44,715 Puedo hacerlo. Espera, ¿cómo lo tengo que hacer? 148 00:07:44,798 --> 00:07:46,884 Lo colocas con delicadeza en su rostro, 149 00:07:46,967 --> 00:07:50,762 lo aprietas dos veces y listo. Así se aplica el jugo de pulmón. 150 00:07:50,846 --> 00:07:53,682 Gratitud por mirar. No olvides darle al botón de validación. 151 00:07:53,765 --> 00:07:55,809 Y ahora, un anuncio del blanquea rocas. 152 00:07:56,518 --> 00:07:57,769 Blanquea rocas. 153 00:07:57,853 --> 00:08:00,939 Es dulce, tiene menta y debe saber a comida. 154 00:08:01,023 --> 00:08:04,151 Pero no la comas. Si lo haces, no pasa nada. Creo. 155 00:08:04,234 --> 00:08:05,652 ¿No pasa nada? ¿Cuánta comiste? 156 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 - Hola. - ¿Cómo va todo? 157 00:08:11,867 --> 00:08:14,661 Su casa es muy meticulosa. 158 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Bueno. Todo está listo. 159 00:08:16,246 --> 00:08:19,249 Traje veneno tinto y la barra de cacao para dársela cuando regrese. 160 00:08:19,333 --> 00:08:22,920 Ahora solo tienes que mantener viva a la criatura asmática hasta que regrese. 161 00:08:23,003 --> 00:08:27,090 No me lo recuerdes. O, bueno, sí. Recuérdame seguido. 162 00:08:27,174 --> 00:08:29,051 Saludos, criatura vibradora. 163 00:08:29,134 --> 00:08:30,302 Míranos. 164 00:08:30,385 --> 00:08:32,554 El aire es un poco tóxico para ti 165 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 y tú eres un poco tóxico para mí, 166 00:08:34,640 --> 00:08:36,558 pero aun así podemos hacer una amistad. 167 00:08:39,770 --> 00:08:43,232 Casi no hay rebanadas ni codos de trigo y estos ya están maduros. 168 00:08:43,315 --> 00:08:44,733 Ayer estaban bien. 169 00:08:44,816 --> 00:08:47,694 En 20 minutos pasan de una roca a una pasta blanda. 170 00:08:49,279 --> 00:08:50,864 Allá tienen alergia a las cáscaras. 171 00:08:50,948 --> 00:08:52,908 La mesa siete pidió salsa amarilla. 172 00:08:54,117 --> 00:08:56,995 Y este espécimen le mandó a ese espécimen un veneno ligero. 173 00:08:59,081 --> 00:09:00,999 Voy a ver qué pasa. 174 00:09:02,626 --> 00:09:04,086 Y uno, y dos… 175 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 Felices rotaciones a ti… 176 00:09:06,672 --> 00:09:09,591 Comensales, la casa invita este veneno burbujeante 177 00:09:09,675 --> 00:09:12,594 para celebrar 50 rotaciones desde su asociación. 178 00:09:12,678 --> 00:09:15,973 - Orbe mío. Qué sorpresa. - Cuánta amabilidad. 179 00:09:16,056 --> 00:09:18,892 - Pero sí, lo esperábamos. - Bueno, disfrútenlo. 180 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 Es importante que aquí se sientan en familia. 181 00:09:21,103 --> 00:09:23,146 Cada espécimen lo merece. Ahora, tengo que… 182 00:09:23,230 --> 00:09:24,773 ¿Recuerdas el postre que pedimos? 183 00:09:24,857 --> 00:09:26,400 Es el mismo de nuestra luna de miel. 184 00:09:26,483 --> 00:09:28,402 - Justo el mismo. - No literalmente. 185 00:09:28,485 --> 00:09:30,696 Claro. Ese se convirtió en excremento hace mucho. 186 00:09:30,779 --> 00:09:32,865 Qué bonito. Voy a volver a revisar. 187 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 Era muy hermoso. 188 00:09:34,032 --> 00:09:35,951 - Desde entonces no lo comemos. - Muy único. 189 00:09:36,034 --> 00:09:37,744 - Queremos verlo otra vez. - Disculpe. 190 00:09:37,828 --> 00:09:39,329 Tal y como en nuestra luna de miel. 191 00:09:39,413 --> 00:09:40,622 Parece que fue ayer. 192 00:09:40,706 --> 00:09:42,457 - Pero no es así. - Por supuesto. 193 00:09:42,541 --> 00:09:44,710 Felices rotaciones a ti 194 00:09:44,793 --> 00:09:46,795 Que la pases feliz 195 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 Y si no es así… 196 00:09:48,547 --> 00:09:50,048 A ver, sé que hay mucho que hacer, 197 00:09:50,132 --> 00:09:52,885 pero me aseguraré de que sea lo que esperan, se los juro. 198 00:09:52,968 --> 00:09:55,095 Si no pudiera con todo, ¿quién sería? 199 00:09:55,179 --> 00:09:57,431 - Nos encantaría. - Haces muchas cosas. 200 00:09:57,514 --> 00:09:58,682 Necesitas descansar. 201 00:09:58,765 --> 00:10:01,435 Aunque quisiéramos más rebanadas, si puedes. 202 00:10:10,360 --> 00:10:11,904 ¡Una criatura me eligió! 203 00:10:11,987 --> 00:10:14,781 Seguro. Déjame sacarte de la basura antes de que alguien te vea. 204 00:10:14,865 --> 00:10:16,283 No, mira. 205 00:10:17,201 --> 00:10:18,202 Suéltame. 206 00:10:18,285 --> 00:10:20,370 Le acariciaré la columna para ser colegas. 207 00:10:20,454 --> 00:10:24,333 No. Esa criatura no vibrará, sino que te lastimará. 208 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 En serio necesito trabajar. 209 00:10:26,043 --> 00:10:27,753 Quiero que viva adentro con nosotros. 210 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Esta no es una criatura doméstica. 211 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 Es una criatura salvaje 212 00:10:30,881 --> 00:10:32,966 con la que no debes tener una amistad. ¿Sí? 213 00:10:33,509 --> 00:10:35,886 No aceptaré tu información y seguiré con mi berrinche 214 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 hasta que me des más contexto. 215 00:10:38,055 --> 00:10:39,890 En casa podemos amar a ciertas criaturas, 216 00:10:39,973 --> 00:10:42,559 como las criaturas vibradoras y las criaturas morales. 217 00:10:42,643 --> 00:10:47,898 Pero esta es un bandido gris con blanco, que solo podemos amar a distancia. 218 00:10:47,981 --> 00:10:50,400 No. Se puede domesticar a cualquier criatura. 219 00:10:50,484 --> 00:10:54,029 Me temo que no. Para la mayoría, el exterior es su hogar. 220 00:10:54,738 --> 00:10:57,407 Entonces, ¿quién decide cuáles podemos tener en casa? 221 00:10:57,491 --> 00:11:00,702 Especímenes de hace cientos o quizá miles de rotaciones. 222 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 Vieron a las criaturas gruñidoras 223 00:11:02,496 --> 00:11:04,873 y con el tiempo, las hicieron criaturas morales. 224 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 ¿Podemos hacer eso con el bandido gris? 225 00:11:06,959 --> 00:11:09,753 No, no podemos. Y acabamos de comprar muebles nuevos. 226 00:11:09,837 --> 00:11:11,213 Pero ¿cómo lo hicieron? 227 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Eso de domesticar a las criaturas gruñidoras. 228 00:11:14,174 --> 00:11:17,302 Tal vez al darles comestibles y dejar que se reprodujeran entre sí 229 00:11:17,386 --> 00:11:20,639 por muchas generaciones hasta que su cerebro pudrió como para amarnos. 230 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 Este no es el contexto que quería. 231 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 Ya sé. Así es el contexto. 232 00:11:25,477 --> 00:11:27,563 Puede mejorar o empeorar las cosas. 233 00:11:27,646 --> 00:11:29,189 Bueno, regresemos. 234 00:11:29,273 --> 00:11:31,358 Pero lo quiero porque tiene dedos. 235 00:11:31,441 --> 00:11:33,235 Como un espécimen cascarrabias. 236 00:11:33,318 --> 00:11:34,695 Mi lentejita. 237 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 No podemos tener un bandido gris con blanco. 238 00:11:37,114 --> 00:11:40,742 Pero ¿sabes qué? Adoptaremos una criatura adecuada. 239 00:11:40,826 --> 00:11:41,827 Qué emoción, ¿verdad? 240 00:11:41,910 --> 00:11:43,287 No, ¡yo solo quiero al bandido! 241 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 Yo soy un bandido gris con blanco. ¡Amo la basura! 242 00:11:50,961 --> 00:11:53,297 Por favor, sal. 243 00:11:53,380 --> 00:11:55,966 Tengo premios, juguetes y piel fresca para rasguñar. 244 00:11:56,049 --> 00:11:59,011 Tengo divisas. Dime qué quieres, te lo puedo dar. 245 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 Ayúdame a ayudarte para ayudar a mi crush. 246 00:12:02,764 --> 00:12:04,183 Así nadie pierde. 247 00:12:07,895 --> 00:12:08,729 Hola. 248 00:12:08,812 --> 00:12:10,981 No sé cómo decir esto. 249 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Déjame adivinar. La criatura se escondió, 250 00:12:13,192 --> 00:12:15,068 pero necesita jugo de pulmón en 2 minutos 251 00:12:15,152 --> 00:12:18,030 y me pides ayuda porque te gusta tanto tu crush 252 00:12:18,113 --> 00:12:19,615 que tu cerebro no funciona bien. 253 00:12:19,698 --> 00:12:22,534 Qué precisión. Pero sí, así es. 254 00:12:22,618 --> 00:12:25,537 - Te veo pronto. - Gratitud. Mucha gratitud. 255 00:12:26,872 --> 00:12:27,873 Orbe mío. 256 00:12:28,957 --> 00:12:31,543 ¿Estabas esperando a que me rindiera? 257 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 Olvídalo. No me importa, quédate inmóvil. 258 00:12:34,755 --> 00:12:38,383 Inmóvil. Sí. Inmóvil. 259 00:12:40,344 --> 00:12:43,430 Y respira. Sí. 260 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 Sí, vas a vivir y… 261 00:12:49,186 --> 00:12:51,230 Ahora no. 262 00:12:56,235 --> 00:12:59,279 La mesa 22 encontró un sujetapapeles en su balde de hojas. 263 00:12:59,363 --> 00:13:01,698 Les dije que era de buena suerte, pero no me creyeron. 264 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 Y la pareja que te ama ya quiere su postre. 265 00:13:08,622 --> 00:13:11,750 Esa es una violación al código de sanidad. No me importa. 266 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 ¿Estás bien? 267 00:13:14,002 --> 00:13:15,963 Sí, solo deme un minuto. 268 00:13:16,046 --> 00:13:17,130 Tómate dos. 269 00:13:21,927 --> 00:13:22,928 Qué mal. 270 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Hola. 271 00:13:25,222 --> 00:13:29,351 Hola. Pareces feliz. ¿Supongo que todo va bien? 272 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 Sí. Todo va muy bien. 273 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Sin falacias, me da gusto escucharlo. 274 00:13:34,398 --> 00:13:35,482 ¿Le diste el jugo de pulmón? 275 00:13:35,566 --> 00:13:37,860 Sí. Se lo di sin ningún problema. 276 00:13:38,402 --> 00:13:39,945 Cooperación total. 277 00:13:40,028 --> 00:13:41,780 Qué impresionante. 278 00:13:41,864 --> 00:13:44,449 Suele tomarme varios intentos hacer que se quede inmóvil. 279 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 ¿En serio? 280 00:13:46,326 --> 00:13:50,455 No sabes cuánto te agradezco el favor. Te debo una. 281 00:13:50,539 --> 00:13:52,958 No, no me debes nada. No te preocupes. 282 00:13:53,041 --> 00:13:58,088 Disculpa. ¿Mi criatura es de color rojo tinto? 283 00:13:58,172 --> 00:13:59,548 ¿Qué? No. 284 00:14:00,257 --> 00:14:01,717 Debe ser tu máquina. 285 00:14:02,593 --> 00:14:03,927 No tiene nada de color rojo. 286 00:14:04,011 --> 00:14:06,972 Bueno, intentaré regresar tan pronto como pueda. 287 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 De nuevo, gratitud. 288 00:14:11,560 --> 00:14:14,021 Parpadea si tienes poderes mágicos. 289 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 ¿Ya podemos continuar? 290 00:14:20,194 --> 00:14:21,195 - Sí. - Espera. 291 00:14:21,945 --> 00:14:23,906 Mira, el lado es cóncavo, 292 00:14:23,989 --> 00:14:26,992 pero en la foto es convexo y mira el glaseado de ahí. 293 00:14:27,075 --> 00:14:28,327 No, está todo mal. 294 00:14:28,827 --> 00:14:29,828 Es suficiente. 295 00:14:29,912 --> 00:14:31,205 Es su aniversario número 50. 296 00:14:31,288 --> 00:14:33,707 Bueno, mi chef de repostería se enfermó. 297 00:14:33,790 --> 00:14:35,918 Pobre espécimen, debe tener los oídos tapados. 298 00:14:36,001 --> 00:14:37,377 Tenía la música muy fuerte. 299 00:14:38,962 --> 00:14:40,714 Deme el gorro de chef de repostería. 300 00:14:41,840 --> 00:14:43,675 Solo encontré el de ayudante. 301 00:14:44,176 --> 00:14:46,053 Entonces, con este será suficiente. 302 00:14:47,221 --> 00:14:49,598 De hecho, no necesito un gorro en específico. 303 00:14:49,681 --> 00:14:51,725 Solo me dieron ganas de decirlo. 304 00:14:53,310 --> 00:14:55,354 RESCATE DE CRIATURAS ESTACIÓN DE ADOPCIÓN 305 00:14:56,063 --> 00:15:00,526 Debes sentir mucha emoción de poder elegir cualquier criatura doméstica que quieras. 306 00:15:01,318 --> 00:15:02,945 Esta tiene mucho pelo. 307 00:15:03,695 --> 00:15:04,988 Vibra mucho. 308 00:15:05,989 --> 00:15:07,115 Esa se ve feliz. 309 00:15:08,200 --> 00:15:10,786 En vez de vibrar, mueve su rabo de la columna. 310 00:15:13,622 --> 00:15:14,748 Muy moral. 311 00:15:18,043 --> 00:15:20,462 Esta es colorida y no tiene morales. 312 00:15:20,546 --> 00:15:22,381 No tiene suficientes dedos. 313 00:15:22,464 --> 00:15:23,674 Está bien. 314 00:15:23,757 --> 00:15:25,551 ¿Esos parecen dedos? 315 00:15:25,634 --> 00:15:26,844 Le falta la basura. 316 00:15:26,927 --> 00:15:29,346 Bueno, vamos, ¿qué quieres? 317 00:15:30,722 --> 00:15:32,474 ¿Dónde están los bandidos grises? 318 00:15:32,558 --> 00:15:33,809 Son de esta altura. 319 00:15:33,892 --> 00:15:37,062 Tienen muchos dedos extraños y cantan así… 320 00:15:40,232 --> 00:15:43,277 Me temo que no los adoptamos. El exterior es su hogar. 321 00:15:43,360 --> 00:15:45,487 Entonces me les uniré. 322 00:15:45,571 --> 00:15:47,197 No. Lentejita, ten cuidado. 323 00:15:54,288 --> 00:15:57,875 Tenemos dos horas para arreglar esto. O mi crush nunca me volverá a hablar. 324 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 Odio decirlo, pero este sí que es un "sabía que esto pasaría 325 00:16:00,919 --> 00:16:03,797 y exactamente por eso intente detenerte". 326 00:16:03,881 --> 00:16:05,924 Eso es una falacia. Morías por decirlo. 327 00:16:06,008 --> 00:16:07,217 Estás en lo correcto. 328 00:16:07,301 --> 00:16:08,802 Creo que le tienes que marcar 329 00:16:08,886 --> 00:16:10,846 y tienes que decirle la verdad de lo que pasó. 330 00:16:10,929 --> 00:16:14,016 Ya es muy tarde para la sinceridad. Dije muchas falacias. 331 00:16:14,099 --> 00:16:16,435 Apurémonos y quitemos la mancha de veneno tinto 332 00:16:16,518 --> 00:16:17,895 del pelaje de la criatura. 333 00:16:19,313 --> 00:16:21,190 ¿Qué…? ¿Cómo lo hiciste? 334 00:16:24,484 --> 00:16:26,778 Eso fue peligroso. Muy peligroso. 335 00:16:26,862 --> 00:16:28,363 Te quedarás aquí para recuperarte. 336 00:16:28,447 --> 00:16:31,450 Si sales, no adoptaremos ninguna criatura, ¿entendiste? 337 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 Acá tengo una gran montaña de basura. 338 00:16:57,976 --> 00:16:59,811 ¿Tiene mineral brillante y líquido loco? 339 00:16:59,895 --> 00:17:01,813 Solo veo cristales y líquido burbujeante. 340 00:17:04,525 --> 00:17:05,817 No… ¿Qué…? 341 00:17:12,950 --> 00:17:17,246 ¿Qué tal si le ponemos veneno blanco a la mancha de veneno tinto, 342 00:17:17,329 --> 00:17:18,539 ya sabes, para cancelarla? 343 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 ¿Qué? 344 00:17:26,839 --> 00:17:29,091 Inclinen el sartén sobre el fuego y listo. 345 00:17:38,350 --> 00:17:40,894 Viniste, me elegiste. Ten. 346 00:17:42,521 --> 00:17:45,482 Espera. No, tengo otros refrigerios. Espera. 347 00:17:45,566 --> 00:17:48,861 ¿Cómo es que la mancha se hizo más grande? 348 00:17:49,903 --> 00:17:53,031 Me rindo. Me tendré que volver a mudar. No quiero volverme a mudar. 349 00:17:53,115 --> 00:17:56,326 Quizá me puedo disfrazar. Me pondré accesorios y usaré sombrero. 350 00:17:56,410 --> 00:17:58,245 Mi cabeza es muy pequeña para un sombrero. 351 00:17:59,746 --> 00:18:01,999 Hermani, tienes que tranquilizarte. 352 00:18:04,877 --> 00:18:06,128 No puedo hacerlo. 353 00:18:06,628 --> 00:18:09,798 Las cosas no siempre salen como esperas. Cada espécimen lo sabe. 354 00:18:09,882 --> 00:18:12,968 Y si te gusta tienes que hablar con sinceridad. 355 00:18:13,051 --> 00:18:15,137 Una asociación no puede empezar con falacias. 356 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 ¿Asociación? No querrá asociarse conmigo 357 00:18:17,556 --> 00:18:21,059 cuando se entere de que le tiré veneno tinto a su criatura favorita. 358 00:18:21,143 --> 00:18:22,936 Me pedirá que me vaya y me vetará del local 359 00:18:23,020 --> 00:18:25,647 y beberé líquido para nervios bueno de un lugar mejor. 360 00:18:25,731 --> 00:18:27,107 Quieres gustarle a tu crush 361 00:18:27,191 --> 00:18:29,735 como un espécimen que domestica a una criatura con premios. 362 00:18:29,818 --> 00:18:30,903 No se puede forzar. 363 00:18:30,986 --> 00:18:33,989 Tienes que ser tú mismo o nunca sabrás si es real. 364 00:18:34,072 --> 00:18:37,367 Mira, ven, así. Esto es real. 365 00:18:37,451 --> 00:18:39,786 Bueno, sí, suficiente. 366 00:18:39,870 --> 00:18:42,956 Tienes razón, lo acepto. Mi hermani siempre tiene razón. 367 00:18:45,334 --> 00:18:48,086 Oye, suéltala. Esa barra no es tuya. 368 00:18:48,170 --> 00:18:50,547 Solo tómala. Dudo que sepa qué es la propiedad. 369 00:19:12,152 --> 00:19:15,948 Robar es cruel y esa barra te hará daño cuando te la comas. 370 00:19:17,991 --> 00:19:19,034 BARRA DE CACAO NO DAÑA A LAS CRIATURAS 371 00:19:19,117 --> 00:19:20,118 (EN CASO DE QUE SE LA ROBEN) 372 00:19:20,202 --> 00:19:21,703 - Bueno. - Está bien. 373 00:19:21,787 --> 00:19:24,164 Por lo menos podemos bañar a la criatura vibradora. 374 00:19:34,633 --> 00:19:36,260 ¡Orbe mío! 375 00:19:36,343 --> 00:19:37,427 Fuego celebratorio. 376 00:19:37,511 --> 00:19:40,222 Lo sé. Mis más sinceras disculpas. 377 00:19:40,305 --> 00:19:41,682 - ¿Disculpas? - ¿Qué pasa? 378 00:19:41,765 --> 00:19:43,225 El pastel tardó y no es perfecto. 379 00:19:43,308 --> 00:19:45,435 Tenía glaseado chorreando, aquí está mal… 380 00:19:45,519 --> 00:19:46,645 ¡Diorbe! 381 00:19:48,647 --> 00:19:49,731 Es un incendio, tesoro. 382 00:20:00,909 --> 00:20:02,911 - ¿Cómo supiste? - ¿Qué cosa? 383 00:20:02,995 --> 00:20:05,080 - Bueno, en la luna de miel… - Todos te dicen… 384 00:20:05,163 --> 00:20:08,584 - …qué tienes que hacer para ser feliz. - Haz esto, haz eso… bueno. 385 00:20:08,667 --> 00:20:11,253 - Así que fuimos a una isla pequeña… - Bueno, no muy pequeña. 386 00:20:11,336 --> 00:20:13,630 - …con estos planes… - Estas expectativas. 387 00:20:13,714 --> 00:20:14,673 …y llovió. 388 00:20:14,756 --> 00:20:17,176 Llovió a cántaros. 389 00:20:17,259 --> 00:20:18,677 Justo como estos aspersores. 390 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Pero ¿sabes qué nos unió por todo este tiempo? 391 00:20:20,888 --> 00:20:22,389 ¿Hicieron planes de respaldo? 392 00:20:22,472 --> 00:20:25,392 - Dejamos de tenerle miedo. - A las expectativas de los demás. 393 00:20:25,475 --> 00:20:26,518 De hacer todo bien. 394 00:20:26,602 --> 00:20:29,229 Cualquiera puede forzar el amor en los momentos indicados. 395 00:20:29,313 --> 00:20:31,106 - Así no significa nada… - Bueno, algo sí. 396 00:20:31,190 --> 00:20:32,691 Pero encontrar amor en la lluvia. 397 00:20:32,774 --> 00:20:34,776 - En los aspersores. - En el caos. 398 00:20:34,860 --> 00:20:36,153 En completo caos. 399 00:20:36,236 --> 00:20:38,864 El amor que no busca hacer feliz al resto. 400 00:20:38,947 --> 00:20:41,033 Así es la única manera para saber que sí es real. 401 00:20:44,953 --> 00:20:46,330 Eso es hermoso. 402 00:20:46,413 --> 00:20:48,665 Quizá deberías limpiar un poco. 403 00:20:48,749 --> 00:20:51,084 Y quisiéramos esas rebanadas, si puedes. 404 00:20:51,168 --> 00:20:52,252 Hiciste un buen trabajo. 405 00:20:52,336 --> 00:20:54,838 Nos ayudaste en una emergencia, como siempre. 406 00:20:54,922 --> 00:20:56,548 ¿Por qué no te tomas el resto de la noche? 407 00:20:56,632 --> 00:20:59,593 - Mi turno termina en diez minutos. - De nada. 408 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 Eligió al espécimen de esa casa. No a mí. Nunca será mi… 409 00:21:06,725 --> 00:21:07,726 ¡Oye! 410 00:21:08,393 --> 00:21:12,606 ¿Te gustan las barras de cacao? Yo tengo. Espérame, voy a bajar. 411 00:21:17,611 --> 00:21:22,824 Tengo barras de cacao, ¿me eliges? ¿Serías mi…? 412 00:21:22,908 --> 00:21:25,410 Ten cuidado, peque. 413 00:21:25,494 --> 00:21:27,538 Esa es una criatura salvaje. No le gustará. 414 00:21:27,621 --> 00:21:30,332 No, ya nos conocemos. Mira. Es hermosa. Mira. 415 00:21:30,415 --> 00:21:33,752 A ver. Sí, es muy hermosa. 416 00:21:33,836 --> 00:21:35,754 - El resto también. - ¿El resto? 417 00:21:37,297 --> 00:21:40,634 - Tiene una familia. - ¿Te sorprende? 418 00:21:40,717 --> 00:21:43,762 Es solo que… Yo quería que el bandido gris me eligiera, 419 00:21:43,846 --> 00:21:47,140 pero parece que ya hizo su elección. 420 00:21:47,224 --> 00:21:50,894 Aquí estás. Estás en graves problemas, peque. 421 00:21:50,978 --> 00:21:54,356 Ahora sé que el bandido gris con blanco no puede ser domesticado, 422 00:21:54,439 --> 00:21:57,442 pero haremos una buena amistad en el exterior. 423 00:21:57,526 --> 00:22:00,529 Bueno… Sí, está bien. 424 00:22:00,612 --> 00:22:05,284 Es muy dulce que no quieras forzar algo que no es parte de su naturaleza. 425 00:22:05,868 --> 00:22:07,452 Cada espécimen lo merece, ¿verdad? 426 00:22:07,536 --> 00:22:10,789 No lo sé, tengo seis y hay mucho contexto que no tenía antes. 427 00:22:10,873 --> 00:22:14,126 Bueno, yo tengo una criatura doméstica que quiero que conozcas. 428 00:22:14,209 --> 00:22:16,837 Y, si quieres, puedes ayudarme a darle jugo de pulmón. 429 00:22:16,920 --> 00:22:18,505 Espera, ¿qué tipo de jugo? 430 00:22:18,589 --> 00:22:20,424 - ¿Qué voy a hacer? - Saludos. 431 00:22:20,507 --> 00:22:23,802 Digo, sí, saludos para ti también. 432 00:22:24,887 --> 00:22:29,099 Yo… Tengo que decirte algo antes de que veas a tu criatura vibradora. 433 00:22:30,726 --> 00:22:34,271 Ya sé, es rosa. Perdón. 434 00:22:34,354 --> 00:22:39,943 Pero… Bueno, sinceridad, ser quién realmente soy. 435 00:22:40,027 --> 00:22:42,905 Te traje veneno tinto para que lo disfrutaras al final del día. 436 00:22:42,988 --> 00:22:45,407 Después lo tiré sobre tu criatura. 437 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 Un bandido gris con hambre entró a tu casa 438 00:22:47,910 --> 00:22:50,329 y se comió la barra de cacao que también te había traído. 439 00:22:50,412 --> 00:22:52,748 Luego diluí el color de tu criatura en el baño 440 00:22:52,831 --> 00:22:55,375 y consideré huir de esta ciudad o mínimo usar sombrero. 441 00:22:55,459 --> 00:22:57,211 Ha sido un completo caos. 442 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 Caos. 443 00:23:00,881 --> 00:23:02,382 Eso es. Sí. 444 00:23:03,091 --> 00:23:06,011 A veces se pueden encontrar muchas cosas buenas en el caos. 445 00:23:06,094 --> 00:23:09,473 Creo que es despampanante y extraño. 446 00:23:09,556 --> 00:23:10,933 Es una combinación rara. 447 00:23:11,016 --> 00:23:13,143 Pero esas se te dan bien. 448 00:23:13,644 --> 00:23:18,398 No me gustan las criaturas. Solo… quería agradarte. 449 00:23:18,482 --> 00:23:21,777 - Pero ¿le diste el jugo de pulmón? - Sí. 450 00:23:21,860 --> 00:23:23,487 - ¿Sigue con vida? - Claro que sí. 451 00:23:23,570 --> 00:23:24,947 Entonces, te lo agradezco. 452 00:23:25,447 --> 00:23:28,951 Quería una noche para descansar, pero de haberla tenido, 453 00:23:29,034 --> 00:23:31,787 no habría encontrado esta hermosa criatura rosa. 454 00:23:31,870 --> 00:23:35,165 No le habría servido su pastel flameante a aquella pareja. 455 00:23:35,249 --> 00:23:37,751 No estaría aquí, hablando contigo. 456 00:23:38,502 --> 00:23:41,463 Entonces, quizá todo pasa por algo. 457 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 También tapé tu baño. 458 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 ¿Crees que las criaturas sí nos aman? 459 00:23:47,928 --> 00:23:51,223 Digo, sé que físicamente amar a una criatura o espécimen 460 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 solo es un proceso biológico. 461 00:23:53,392 --> 00:23:54,643 Creo nos aman. 462 00:23:54,726 --> 00:23:58,939 Nunca sabremos si se siente igual, pero definitivamente hay amor. 463 00:23:59,022 --> 00:24:01,233 Tal vez nos amen más cuando les damos premios, 464 00:24:01,316 --> 00:24:02,568 pero no es su culpa. 465 00:24:02,651 --> 00:24:05,237 Muchos especímenes se aman más por razones similares. 466 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 La perfección no existe. 467 00:24:07,781 --> 00:24:09,032 Tal vez esa es la moraleja. 468 00:24:10,158 --> 00:24:12,536 Existe la imperfección y la rareza 469 00:24:12,619 --> 00:24:15,038 y las criaturas nos aman a pesar de tenerlas. 470 00:24:15,497 --> 00:24:18,917 Y por eso, nos pueden enseñar cómo amar al resto de especímenes. 471 00:24:19,001 --> 00:24:20,460 ¿Acabas de pensarlo? 472 00:24:20,544 --> 00:24:22,880 Mis progenitores tenían un letrero así en la cocina. 473 00:24:23,922 --> 00:24:24,965 Qué letrero tan grande. 474 00:24:27,718 --> 00:24:31,555 ¿Aún quieres comer orbes peludos con barras de cacao derretidas algún día? 475 00:24:32,556 --> 00:24:33,557 ¿Algún día? 476 00:24:34,057 --> 00:24:36,643 Sí, me encantaría. 477 00:24:39,980 --> 00:24:42,941 Oigan, creo que no debería estar aquí, 478 00:24:43,025 --> 00:24:45,652 pero avísenme si quieres que regrese y termine de limpiar. 479 00:24:46,695 --> 00:24:47,696 Bueno, adiós. 480 00:25:38,497 --> 00:25:40,499 Subtítulos: Rebeca Marush