1 00:00:11,762 --> 00:00:14,515 Đây là quả cầu của ta Nó hơi nghiêng về một phía 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,308 Xoay quanh ngôi sao xa 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,728 Ta tìm cách để cuộc sống có ý nghĩa 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,355 Có người sẽ thấy lạ quá nha 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,566 Ta chỉ biết là ta tồn tại 6 00:00:24,650 --> 00:00:27,528 Và sẽ không lâu đâu Nên hãy đi ống bọc chân vào 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,863 Niềm vui và nỗi buồn Can đảm và sợ hãi 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,533 Hiếu kỳ và giận dữ Trên một hành tinh đầy hiểm nguy 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,743 Và từ đây Sẽ chỉ càng kỳ lạ hơn mà thôi 10 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 HÀNH TINH KỲ LẠ 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,538 DỰA TRÊN BỘ SÁCH CỦA NATHAN W PYLE 12 00:00:44,086 --> 00:00:47,422 Từ lâu lắm rồi, loài chúng ta đã kết luận là ở trên không rất dễ chịu. 13 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Bạn có vẻ không hài lòng. 14 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Vì mình không ở trên không đấy. 15 00:00:50,467 --> 00:00:51,927 Thế nên, ta bay lên trời. 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,430 Hành khách trên cỗ máy biết bay đầu tiên chỉ được phép có hai cảm xúc. 17 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 Có thể mình sẽ chết! Có thể mình sẽ không chết! 18 00:00:58,976 --> 00:01:01,812 Khi những cỗ máy biết bay ngày càng lớn hơn và ở trên không lâu hơn, 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,814 dải cảm xúc được mở rộng hơn. 20 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Có thể mình sẽ không bao giờ chết. 21 00:01:05,274 --> 00:01:06,650 Mình muốn ăn đồ ăn vặt tí hon. 22 00:01:06,733 --> 00:01:09,111 Thế nên, ta bay lại càng giỏi hơn. 23 00:01:09,194 --> 00:01:11,697 Lựa chọn đồ uống khiến mình tạm quên đi nỗi sợ tử vong. 24 00:01:11,780 --> 00:01:13,448 Mình ước mình được ngồi cạnh cửa sổ. 25 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 Giờ thì những cỗ máy biết bay thường ở lâu trên không, 26 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 chất đầy những sinh vật như bạn, trải qua nhiều cảm xúc khác nhau, 27 00:01:18,954 --> 00:01:22,499 bao gồm do dự, đố kỵ, và thậm chí khơi gợi cảm hứng. 28 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 Lưu ý là cỗ máy biết bay này được thiết kế để giữ nguyên hình dạng, 29 00:01:25,294 --> 00:01:27,462 dù có phải khẩn cấp rơi tõm xuống chất lỏng. 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,715 Nếu ghế của bạn ở hàng nguy hiểm, 31 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 bạn phải giúp chúng tôi tháo cỗ máy ra. 32 00:01:31,717 --> 00:01:33,802 Phần thưởng của bạn là chỗ để chân rộng hơn. 33 00:01:33,886 --> 00:01:36,096 Hãy đọc thực đơn nguy hiểm ở ngăn sau ghế 34 00:01:36,180 --> 00:01:38,140 để có thêm lời khuyên sao cho khỏi phải chết. 35 00:01:38,223 --> 00:01:41,185 Những biện pháp an toàn này sẽ đảm bảo chuyến bay này vừa hài lòng 36 00:01:41,268 --> 00:01:42,769 vừa không có thương vong. 37 00:01:42,853 --> 00:01:45,856 Chúc một chuyến bay hài lòng và có khả năng sống sót cao. 38 00:01:45,939 --> 00:01:48,275 HÃNG HÀNG KHÔNG THẬT SỰ CHÚNG TÔI SẼ THẬT SỰ ĐƯA BẠN ĐẾN NƠI 39 00:01:49,610 --> 00:01:51,153 Dịch vào một ghế nhé. Cảm ơn. 40 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 Xin lỗi? 41 00:01:54,990 --> 00:01:56,533 Không có chỗ. 42 00:02:02,456 --> 00:02:05,000 Giám sát viên hài lòng sẽ đẩy một cái thùng đi khắp cỗ máy 43 00:02:05,083 --> 00:02:07,294 và ném đồ ăn vặt tí hon lên cái bàn giả bộ của bạn. 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 - Đồ ăn vặt tí hon? - Bé quá. 45 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 Có chất độc nhẹ không? 46 00:02:14,885 --> 00:02:17,137 Có, nếu bạn chứng minh được bạn đã tồn tại đủ lâu. 47 00:02:18,222 --> 00:02:19,723 SỐ VÒNG QUAY: CHIỀU DÀI: TRƯỞNG THÀNH HOÀN TOÀN 48 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Tôi đấy. 49 00:02:20,891 --> 00:02:23,352 Bạn bay đến Lễ hội Âm nhạc Sadlands à? 50 00:02:23,435 --> 00:02:24,353 Sao bạn biết? 51 00:02:24,436 --> 00:02:27,022 Tôi thấy ban nhạc tôi thích được chích trên tay bạn. 52 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 BỐN CẢM XÚC 53 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 Chà! Có đủ ảnh bốn thành viên kìa. 54 00:02:30,943 --> 00:02:34,947 Đây sẽ là lần thứ 14 chúng tôi đi xem Bốn Cảm Xúc cùng nhau. 55 00:02:35,030 --> 00:02:37,366 Giai điệu của họ là buồn nhất. 56 00:02:37,449 --> 00:02:39,535 Đúng. Chúng tôi nghe khi buồn, 57 00:02:39,618 --> 00:02:42,454 khiến chúng tôi càng buồn hơn, nên khiến chúng tôi vui. 58 00:02:42,538 --> 00:02:44,706 Hãy nhấn nút trên này nếu thấy không hài lòng nhé. 59 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Chúc vui vẻ. 60 00:02:48,126 --> 00:02:49,962 KHÔNG HÀI LÒNG 61 00:02:51,713 --> 00:02:53,507 Có nhiều thứ khiến tôi không hài lòng. 62 00:02:53,590 --> 00:02:54,758 Bắt đầu với thứ tệ nhất đi. 63 00:02:54,842 --> 00:02:56,218 Tôi đói. 64 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 Cho nhiều gói đồ ăn vặt tí hon. 65 00:02:57,803 --> 00:02:59,388 Nó sẽ khiến tôi khát nước. 66 00:03:01,598 --> 00:03:03,058 Tôi còn lạnh nữa. 67 00:03:03,141 --> 00:03:05,978 Gió lạnh đang thổi về phía bạn. Bạn có thể hạ bớt nó. 68 00:03:06,061 --> 00:03:09,189 Tôi thích gió nhưng không muốn bị lạnh. 69 00:03:10,607 --> 00:03:12,234 Tôi đã làm bạn vừa ý chưa? 70 00:03:12,317 --> 00:03:13,944 Còn một điều không hài lòng nữa. 71 00:03:14,027 --> 00:03:17,990 Sao chiếu vào mắt tôi, và tôi ngại vươn tay qua sinh vật này và… 72 00:03:19,324 --> 00:03:21,743 Bạn đúng là giám sát viên hài lòng xuất sắc. 73 00:03:22,286 --> 00:03:23,120 Rất biết ơn. 74 00:03:26,915 --> 00:03:28,250 Va chạm đồ uống. 75 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 Uống mừng một chuyến bay thành công nữa. 76 00:03:31,003 --> 00:03:34,006 Công việc thách thức và tưởng thưởng chúng ta. 77 00:03:34,089 --> 00:03:36,175 - Thách thức với chúng tôi lớn hơn bạn. - Sao? 78 00:03:36,258 --> 00:03:39,136 - Bạn giỏi làm khách hài lòng nhất. - Bạn cũng giỏi như tôi mà. 79 00:03:39,219 --> 00:03:42,806 Cảm ơn. Này, bạn vừa khiến tôi hài lòng đấy. 80 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 Việc của chúng ta mà. 81 00:03:44,099 --> 00:03:45,100 Tất cả chúng ta. 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 Và bạn chưa bao giờ bị triệu tập lên tập đoàn. 83 00:03:49,313 --> 00:03:50,731 Bạn được triệu tập lên tập đoàn. 84 00:03:54,193 --> 00:03:57,446 SINH VẬT LỰC 85 00:04:16,839 --> 00:04:17,673 Xin lỗi. 86 00:04:17,757 --> 00:04:20,844 Có vẻ tôi đang đổi ý về việc sử dụng cái bút này. 87 00:04:22,221 --> 00:04:23,222 Tôi không hiểu. 88 00:04:24,348 --> 00:04:26,600 Bấm bút ấy. Đó là hành vi vô thức. 89 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 Giờ thì có thức rồi. 90 00:04:28,310 --> 00:04:29,853 Thế nên tôi dừng lại. 91 00:04:31,438 --> 00:04:32,898 Chúc mừng. 92 00:04:34,316 --> 00:04:36,360 Đây là lý do bạn được triệu tập. 93 00:04:36,443 --> 00:04:40,864 Dữ liệu cho thấy bạn đã đảm đương trách nhiệm khá tốt. 94 00:04:41,406 --> 00:04:44,952 Chúng tôi đã chọn cách thưởng cho bạn thêm trách nhiệm. 95 00:04:45,035 --> 00:04:45,869 NÂNG CẤP 96 00:04:47,621 --> 00:04:50,749 Khăn của bạn đổi màu để biểu thị chức vụ mới. 97 00:04:50,832 --> 00:04:53,961 Giờ bạn là giám sát viên giám sát viên hài lòng. 98 00:04:56,338 --> 00:04:58,257 Dĩ nhiên chức năng cái khăn là không đổi. 99 00:04:58,340 --> 00:05:00,717 Chức năng cái khăn là gì? 100 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 Trừ khi cổ bạn lạnh, chả có chức năng gì cả. 101 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 Ngày nào tôi cũng đi máy lăn bánh tập thể của bạn. 102 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Phòng khi bạn không nhận ra tôi vì khăn của tôi đã đổi màu. 103 00:05:23,532 --> 00:05:26,410 Bạn được nâng cấp nghề nghiệp à? Trên cỗ máy biết bay? 104 00:05:26,493 --> 00:05:28,245 Đúng! Trước tôi là giám sát viên hài lòng, 105 00:05:28,328 --> 00:05:31,456 còn giờ tôi là giám sát viên giám sát viên hài lòng. 106 00:05:31,540 --> 00:05:33,000 Chúc mừng. 107 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 Bạn là sếp của cả phương tiện rồi, như tôi. 108 00:05:35,794 --> 00:05:36,670 Có lời khuyên gì không? 109 00:05:36,753 --> 00:05:39,673 Tôi luôn nói với những người vận hành máy lăn bánh tập thể mới: 110 00:05:39,756 --> 00:05:42,092 "Hãy nhớ, bạn cũng là hành khách. 111 00:05:42,176 --> 00:05:45,596 Nếu có xóc trên đường lăn, tất cả chúng ta đều cùng cảm thấy". 112 00:05:47,931 --> 00:05:51,185 Tôi cố tình lăn bánh qua chỗ xóc để minh họa đấy. 113 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 Tôi cũng cảm thấy xóc. 114 00:05:52,978 --> 00:05:56,440 Cứ như khả năng cảm nhận của chúng ta giống nhau. 115 00:05:56,523 --> 00:05:57,566 - Được. - Chân lý đấy. 116 00:05:57,649 --> 00:05:58,942 Tuyệt lắm. 117 00:05:59,026 --> 00:06:00,861 Hôm nay là một trong những ngày tôi thích nhất. 118 00:06:03,447 --> 00:06:05,115 Và giờ bài hát tôi thích được bật. 119 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 Hãy để mọi người nghe cùng, dù sở thích của họ là gì. 120 00:06:08,827 --> 00:06:09,661 BỐN CẢM XÚC 121 00:06:09,745 --> 00:06:13,457 Tôi cảm thấy mình bị đè bẹp Dưới một máy lăn tập thể 122 00:06:13,540 --> 00:06:18,003 Có phải vì tình yêu Hay có lẽ là món ăn bị hỏng 123 00:06:18,086 --> 00:06:22,090 Đánh mất bạn luôn là Nỗi sợ sâu kín nhất trong tôi 124 00:06:22,174 --> 00:06:25,344 Khối vuông êm ái phủ đầy vụn bánh 125 00:06:25,427 --> 00:06:31,141 - Và chìm trong nước mắt - Nước mắt 126 00:06:31,225 --> 00:06:34,811 Có vụn bánh và nước mắt Nhiều vụn bánh và tất cả đều bị ướt 127 00:06:34,895 --> 00:06:39,358 - Vì nước mắt - Nước mắt 128 00:06:39,441 --> 00:06:41,735 Tôi đang nhai trên phiến nghỉ 129 00:06:41,818 --> 00:06:46,823 Để xoa dịu tôi Trong lúc tôi chìm trong nước mắt 130 00:06:46,907 --> 00:06:48,992 Cảm ơn, Lễ hội Âm nhạc Sadlands. 131 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 Chúng tôi là Bốn Cảm Xúc. 132 00:06:51,078 --> 00:06:53,247 Tôi là Cô Đơn, đây là Dễ Vỡ, 133 00:06:53,330 --> 00:06:56,583 và trên đàn phím, đó là Lưu Luyến Người Cũ. 134 00:06:59,378 --> 00:07:00,587 Còn tôi là Trống. 135 00:07:00,671 --> 00:07:03,006 Trống, Trống, Trống… 136 00:07:03,590 --> 00:07:05,092 Các bạn khán giả thật tuyệt vời. 137 00:07:05,175 --> 00:07:07,094 Đó là tất cả những giai điệu chúng tôi biết. 138 00:07:07,177 --> 00:07:08,178 Về nhà đi! 139 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 CHƯƠNG TRÌNH CHẮC CHẮN ĐÃ HẾT RỒI, CẢM ƠN. 140 00:07:11,682 --> 00:07:16,353 Giả dối. 141 00:07:17,521 --> 00:07:19,189 LỪA ĐẤY!! CHÚNG TÔI SẼ HÁT THÊM VÀI BÀI NỮA 142 00:07:19,273 --> 00:07:22,609 Các bạn phát hiện ra cú lừa rồi. Chúng tôi còn nhạc nữa. 143 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 CHÚNG TÔI BIẾT NGAY MÀ! 144 00:07:26,572 --> 00:07:29,408 Một, hai, ba, hãy khóc nào! 145 00:07:34,580 --> 00:07:36,665 Tối qua khán giả đỉnh quá. 146 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 Tuyệt thật. 147 00:07:39,918 --> 00:07:42,671 Các sinh vật, tôi có chuyện này muốn bàn với các bạn. 148 00:07:42,754 --> 00:07:46,175 Tôi có một cập nhật tích cực và một cập nhật tiêu cực. 149 00:07:46,258 --> 00:07:48,635 Cập nhật tiêu cực trước đi. 150 00:07:48,719 --> 00:07:51,221 Và đó là lý do tôi không thể ở trong ban nhạc này nữa. 151 00:07:54,266 --> 00:07:57,769 Giờ chúng tôi mới nhận ra phải nghe cập nhật tích cực mới hiểu được. 152 00:07:57,853 --> 00:07:59,563 Tôi đã tìm thấy tình yêu. 153 00:07:59,646 --> 00:08:00,564 Với người cũ của tôi? 154 00:08:00,647 --> 00:08:03,358 Tất nhiên là không. Bạn luôn đứng trước người yêu chứ. 155 00:08:03,442 --> 00:08:07,321 Thật ra chúng tôi quen nhau hồi còn trẻ. Giờ chúng tôi lại tìm thấy nhau rồi. 156 00:08:09,072 --> 00:08:13,285 Nên nếu tôi lên sân khấu và nói với các fan tôi là Cô Đơn, 157 00:08:13,827 --> 00:08:15,954 họ sẽ cảm nhận được đó là lừa dối. 158 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 Niềm vui của mối tình mới 159 00:08:17,372 --> 00:08:21,001 khiến tôi ngại biểu diễn những giai điệu tái hiện nỗi buồn. 160 00:08:21,502 --> 00:08:25,214 Tôi hiểu rằng tin này có thể gây ra nỗi buồn thật sự, không cần tái hiện. 161 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 Chắc chắn chúng tôi sẽ nhớ bạn. 162 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 Chúng tôi vui vì bạn hạnh phúc. 163 00:08:33,222 --> 00:08:37,308 Và thế lại tốt ấy chứ. Ví dụ như, giờ nhóm có thể làm mọi thứ đúng giờ. 164 00:08:38,143 --> 00:08:40,020 Tôi là thành viên ít đúng giờ nhất à? 165 00:08:40,102 --> 00:08:41,647 Bạn là người khó đoán nhất. 166 00:08:41,730 --> 00:08:43,690 Đến giờ vẫn thế. Ví dụ như, 167 00:08:43,774 --> 00:08:47,653 bạn thông báo quyết định rời ban nhạc lúc đang ăn bánh tráng kẻ. 168 00:08:48,612 --> 00:08:50,948 Tôi rất tiếc vì không biết cách ra đi như thế nào. 169 00:08:51,615 --> 00:08:54,535 Tôi sẽ luôn mong các bạn tiếp tục thành công và hạnh phúc. 170 00:08:54,618 --> 00:08:56,411 Tôi sẽ luôn nghĩ về các bạn. 171 00:08:57,538 --> 00:08:59,456 Tôi không mang tiền trả bữa sáng. 172 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 Chúng tôi có đủ rồi. 173 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 Giá mà chỉ cần chúng ta là đủ. 174 00:09:12,469 --> 00:09:14,012 SIÊU THỪA THÃI CHI TIẾT VỀ CÁC NGÔI SAO 175 00:09:14,805 --> 00:09:16,765 Ba Cảm Xúc? 176 00:09:16,849 --> 00:09:20,185 Xem đây. Nghệ sĩ sáng tác giai điệu chính của nhóm Bốn Cảm Xúc, 177 00:09:20,269 --> 00:09:22,020 dính môi với một sinh vật bí ẩn. 178 00:09:22,104 --> 00:09:23,689 Dính môi sướng đến mức 179 00:09:23,772 --> 00:09:27,526 nghệ sĩ sáng tác giai điệu đó bỏ ban nhạc để tập trung hoàn toàn vào nó. 180 00:09:27,609 --> 00:09:32,197 Phản ứng của các fan ở Lễ hội Âm nhạc Sadlands là buồn bã đúng như dự đoán. 181 00:09:32,281 --> 00:09:34,116 Bạn hãy chia sẻ cảm giác tồi tệ của mình? 182 00:09:34,199 --> 00:09:35,951 Chúng tôi thấy chán nản. 183 00:09:36,034 --> 00:09:37,953 Âm nhạc của họ tạo nên mối tình này. 184 00:09:38,036 --> 00:09:39,705 Không biết sẽ tiếp tục thế nào. 185 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 - Bạn muốn thôi? - Bạn muốn tiếp tục? 186 00:09:41,456 --> 00:09:44,209 Tôi nghĩ quả cầu sẽ tiếp tục xoay thôi. 187 00:09:44,293 --> 00:09:46,670 Chúng tôi buồn, nhưng sẽ tìm nhóm mới để thích. 188 00:09:46,753 --> 00:09:48,422 Thật không? Bằng cách nào? 189 00:09:48,505 --> 00:09:50,674 Bằng cách nghe nhạc mới. 190 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Ta chích mặt họ lên người đấy. 191 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 Dù rất tò mò trước câu chuyện thú vị đang diễn ra, 192 00:09:55,304 --> 00:09:57,973 chúng ta sẽ để các sinh vật này giải quyết trong riêng tư. 193 00:10:02,853 --> 00:10:05,981 Liệu ta có giải quyết được không? 194 00:10:06,648 --> 00:10:09,234 Chính xác là giải quyết gì chứ? 195 00:10:09,318 --> 00:10:13,363 Âm nhạc kết nối chúng ta giờ không còn tồn tại nữa. 196 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Thế mà bạn thấy không sao à? 197 00:10:15,407 --> 00:10:18,368 Ngoài kia còn nhiều nhạc lắm. 198 00:10:18,911 --> 00:10:22,873 Cuối tuần này có Lễ hội Âm nhạc Tầm phào gần nhà đời trước của tôi. 199 00:10:23,498 --> 00:10:25,751 Ta có thể đi cùng nhau và tìm ban nhạc mới. 200 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Tôi không muốn ban nhạc mới. 201 00:10:28,712 --> 00:10:30,589 Tôi thực sự bối rối rồi đấy. 202 00:10:30,672 --> 00:10:33,759 Chắc phải còn lý do khác ngoài chuyện ban nhạc tan rã. 203 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 Các bạn đang thấy không hài lòng à? 204 00:10:38,889 --> 00:10:39,890 Vâng. 205 00:10:39,973 --> 00:10:41,475 Cho tôi một khối vuông êm ái nhé? 206 00:10:41,558 --> 00:10:45,062 Xin lỗi. Khối vuông êm ái được phát đầu chuyến bay. 207 00:10:45,145 --> 00:10:46,396 Đồ ăn vặt tí hon nhé? 208 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Được? 209 00:10:49,858 --> 00:10:51,235 Một khối vuông êm ái cho bạn. 210 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 Rất biết ơn. 211 00:10:52,611 --> 00:10:54,071 Ra chỗ riêng tư nói chuyện nhé. 212 00:10:55,280 --> 00:10:57,991 Bạn được phát khối vuông nếu có yêu cầu. 213 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 Vâng, tôi cố để không phát hết. 214 00:11:00,285 --> 00:11:03,080 Tôi muốn phát hết khối vuông êm ái trong mỗi chuyến bay hơn. 215 00:11:03,163 --> 00:11:05,165 Nghĩa là có sự hài lòng tối đa. 216 00:11:05,707 --> 00:11:07,417 Rất biết ơn vì đã sửa cho tôi. 217 00:11:10,420 --> 00:11:11,713 Bạn hài lòng chứ? 218 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 - Rất hài lòng. - Nghĩa là có khách không hài lòng. 219 00:11:14,550 --> 00:11:16,093 Khách nhấn nút 220 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 - khi họ… - Khi họ đã cảm thấy không hài lòng rồi. 221 00:11:19,263 --> 00:11:22,140 Việc của chúng ta là ngăn chặn điều đó trước khi nó xảy ra. 222 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 Rất biết ơn vì đã sửa cho tôi. 223 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 Chuyến bay dài quá. 224 00:11:39,575 --> 00:11:42,077 Chào, cho tôi một ly chất độc nhẹ như mọi khi nhé. 225 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 Bạn uống chất độc nhẹ ở đây à? 226 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 Ta thường thế mà. 227 00:11:48,458 --> 00:11:50,711 Thường thì chúng tôi xả bức xúc trong công việc ở đây. 228 00:11:51,753 --> 00:11:55,048 Và giờ tôi là bức xúc đó. 229 00:11:55,674 --> 00:11:56,675 Chính xác. 230 00:12:01,763 --> 00:12:03,515 Bạn vẫn nghe thấy chúng tôi. 231 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 Thế thì còn gì là riêng tư nữa. 232 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 Có lý. 233 00:12:10,355 --> 00:12:14,359 Tôi bị vấp. Xin lỗi. Đó là lỗi của tôi, bàn ạ. 234 00:12:14,443 --> 00:12:17,279 Ối! Góc này sắc thế. 235 00:12:17,362 --> 00:12:22,159 Xích vào một chút và ngồi ở đây thôi. 236 00:12:23,202 --> 00:12:24,870 Tuyệt lắm. 237 00:12:31,502 --> 00:12:34,713 Chia tay nhau vì một ban nhạc tan rã thì vô lý quá. 238 00:12:34,796 --> 00:12:37,966 Có lẽ việc ban nhạc tan rã khiến ta đánh giá lại mối quan hệ này. 239 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 Tôi sẽ sang nhà đấng sinh thành ở một thời gian. 240 00:12:42,179 --> 00:12:44,932 Để tôi làm sạch ống bọc chân bằng vải. 241 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 Tôi muốn giữ lại cái hộp trụ đựng đồ uống kỷ niệm này. 242 00:12:54,608 --> 00:12:58,737 Bạn luôn thích cái hộp trụ và cách nó chứa đồ uống. 243 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Một thì chả làm được nhiều thứ đâu. Nhìn hai cái này xem. 244 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 Chúng sinh ra dành cho nhau. 245 00:13:15,838 --> 00:13:19,550 Tôi đồng ý. Thật buồn khi phải chia tách một cặp đôi. 246 00:13:20,175 --> 00:13:22,386 Cái đó trông chán nản cực kỳ luôn. 247 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 Gặp khó khăn Khi không còn người cộng tác với mình 248 00:13:28,267 --> 00:13:31,895 Người đó từng là bạn Nên ta vẫn muốn chúc mừng hoặc 249 00:13:31,979 --> 00:13:36,108 Nói rằng ta mừng cho người đó Dù biết rằng sau đó ta sẽ buồn hơn 250 00:13:36,191 --> 00:13:38,819 Vì ta còn lại gì khi thiếu người đó 251 00:13:39,319 --> 00:13:42,364 Ban nhạc chúng ta thật tệ Khi thiếu người đó 252 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 Chào các cảm xúc. Thành công chứ? 253 00:13:46,827 --> 00:13:47,870 Nghi lắm. 254 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 Có tin tốt hơn đây. 255 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 Có 200 sinh vật đang ăn mừng vụ gì đó, 256 00:13:51,456 --> 00:13:53,625 và họ cực kỳ hâm mộ Bốn Cảm Xúc 257 00:13:53,709 --> 00:13:56,128 và muốn mời các bạn đến biểu diễn hay gì đó. 258 00:13:56,211 --> 00:13:59,381 Chúng tôi muốn duy trì phong độ, sáng tác bài mới đã. 259 00:13:59,464 --> 00:14:02,217 Tôi tưởng bạn vừa thử và thất bại rồi. 260 00:14:02,301 --> 00:14:03,385 Không cần phải bỏ cuộc 261 00:14:03,468 --> 00:14:06,221 chỉ vì không thể ngay lập tức sáng tác ra một bài hát hay. 262 00:14:06,722 --> 00:14:11,476 Đợi đã. Cảm xúc thật sự này, giận dữ và căng thẳng, 263 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 đây là cái ta cần để viết bài hát. 264 00:14:14,146 --> 00:14:15,689 Có vẻ hay đấy? 265 00:14:15,772 --> 00:14:18,525 Ừ. Khai thác nó đi. Một, hai, ba, bắt đầu. 266 00:14:18,609 --> 00:14:22,613 Chúng tôi đã tan tác Như cái xe hai bánh 267 00:14:22,696 --> 00:14:26,491 Nếu nó có bốn bánh Và một bánh rơi ra 268 00:14:30,162 --> 00:14:32,998 Này! Công việc mới thế nào rồi? 269 00:14:33,790 --> 00:14:36,418 Sự hài lòng của tôi luôn bắt nguồn từ sự hài lòng của người khác, 270 00:14:36,502 --> 00:14:40,422 nhưng giờ tôi lại là nguồn cơn gây ra sự không hài lòng ở các bạn mình. 271 00:14:41,215 --> 00:14:43,091 Bạn không được quên làm chính mình hài lòng. 272 00:14:43,800 --> 00:14:45,636 Bạn đã thử gào thét chưa? 273 00:14:46,220 --> 00:14:48,180 Việc của tôi là ngăn chặn gào thét mà. 274 00:14:49,014 --> 00:14:50,474 Thử ngay đi. 275 00:14:52,434 --> 00:14:55,187 Tôi không dám gào thét trên máy lăn bánh tập thể của bạn đâu. 276 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Nào. Thử đi. 277 00:15:04,655 --> 00:15:07,449 Đừng lo, mọi người. Gào thét cho khuây khỏa thôi. 278 00:15:08,283 --> 00:15:09,368 - Được. Hay lắm. - Tuyệt. 279 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Thử đi. 280 00:15:13,413 --> 00:15:15,040 Tôi biết bạn có thể làm tốt hơn mà. 281 00:15:18,544 --> 00:15:22,005 Những cảm xúc đáng ghét! 282 00:15:23,674 --> 00:15:25,425 Thấy chưa? Cảm giác thế nào? 283 00:15:26,009 --> 00:15:31,515 Có lẽ tôi làm hành khách tốt hơn là giám sát viên hài lòng. 284 00:15:32,099 --> 00:15:33,225 Đừng khắt khe với bản thân. 285 00:15:33,308 --> 00:15:35,102 Gây ồn ào cũng cần luyện tập. 286 00:15:35,185 --> 00:15:37,396 Như là… Trống! 287 00:15:39,773 --> 00:15:44,862 Ôi không Rạn nứt trong tôi có bắt đầu hiện ra? 288 00:15:46,780 --> 00:15:50,659 Nỗi buồn của tôi có tràn ra? 289 00:15:52,411 --> 00:15:56,832 Liệu thời huy hoàng của tôi đã qua? 290 00:15:58,458 --> 00:15:59,459 VÉ MỘT NGƯỜI BỐN CẢM XÚC 291 00:15:59,543 --> 00:16:02,629 Liệu tương lai tôi có đầy đau khổ? 292 00:16:03,672 --> 00:16:08,135 Liệu hạnh phúc của tôi đã lên đỉnh? 293 00:16:09,261 --> 00:16:13,140 Liệu còn có ngày mai? 294 00:16:14,099 --> 00:16:17,561 Liệu tôi đã mất hết hành lý? 295 00:16:18,896 --> 00:16:22,441 Vâng. Chúng tôi đã sẵn sàng bỏ cuộc. 296 00:16:23,066 --> 00:16:26,862 Đây là tin tốt với tôi. Và tôi nghĩ là cả với các bạn nữa. 297 00:16:26,945 --> 00:16:29,323 Nghĩa là Bốn Cảm Xúc sẽ quay lại lưu diễn. 298 00:16:29,406 --> 00:16:30,991 Biểu diễn ở đâu? 299 00:16:31,074 --> 00:16:32,701 Xa lắm lắm. 300 00:16:32,784 --> 00:16:36,121 Xa đến mức tiền bay đến đó ngang tiền cát-sê luôn. 301 00:16:36,205 --> 00:16:37,873 Ta không làm việc này vì lợi nhuận. 302 00:16:37,956 --> 00:16:40,667 Vậy thì chúng ta đang làm rất tốt việc của mình đấy. 303 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 Bốn Cảm Xúc. 304 00:16:47,883 --> 00:16:50,010 Những nhà sáng tác giai điệu buồn tôi thích nhất. 305 00:16:50,093 --> 00:16:54,139 Giờ chúng tôi là Ba Cảm Xúc và không còn khả năng phục vụ bạn nữa. 306 00:16:54,223 --> 00:16:56,975 Nghe thật khó hiểu và đáng tiếc. Khối vuông êm ái nhé? 307 00:16:57,059 --> 00:17:00,354 Không khối vuông nào có thể xoa dịu được chúng tôi bây giờ đâu. 308 00:17:03,148 --> 00:17:04,691 Lúc đó vui thật. 309 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 Tôi cũng rất thích. 310 00:17:08,444 --> 00:17:10,948 Các bạn không cần thay đổi cách cư xử khi tôi ở gần đâu. 311 00:17:11,031 --> 00:17:13,282 Chúng tôi chấp nhận giả thuyết của bạn và có giả thuyết riêng. 312 00:17:14,201 --> 00:17:16,954 Tôi từng hạnh phúc và khiến mọi người quanh tôi hạnh phúc. 313 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 Thăng chức khiến mọi thứ xấu đi. 314 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Chúng tôi đồng ý. 315 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Nhiễu loạn nhẹ. 316 00:17:24,627 --> 00:17:26,128 Ưu tiên sự hài lòng của hành khách. 317 00:17:27,047 --> 00:17:27,964 Khối vuông êm ái? 318 00:17:28,048 --> 00:17:30,259 - Cỗ máy biết bay này đang tan rã à? - Không. 319 00:17:30,342 --> 00:17:32,010 Nếu có, bạn có báo không? 320 00:17:32,094 --> 00:17:33,679 Chúng tôi ở đây giúp bạn hài lòng. 321 00:17:33,762 --> 00:17:36,723 Câu trả lời đó rất mơ hồ và tôi có thể hiểu theo nghĩa tiêu cực. 322 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Đến giờ tôi chưa lừa đâu, tôi chuyển sang thử thách khác đây. 323 00:17:39,434 --> 00:17:40,269 Cảm ơn. 324 00:17:40,352 --> 00:17:42,354 Chức năng bình thường của cỗ máy biết bay 325 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 bao gồm nhiều lần tăng và giảm độ cao. 326 00:17:45,274 --> 00:17:49,778 Nhưng cỗ máy biết bay chỉ rơi xuống khi đến cuối chuyến đi, 327 00:17:49,862 --> 00:17:52,573 - chậm rãi và có chủ đích. - Chính xác. 328 00:17:52,656 --> 00:17:54,908 Vậy sao bây giờ nó lại lao xuống? 329 00:17:54,992 --> 00:17:59,997 - Đây là không có chủ đích rồi. - Cỗ máy không hoạt động bình thường! 330 00:18:00,080 --> 00:18:01,748 Nếu có nguy cơ tử vong, 331 00:18:01,832 --> 00:18:03,959 chúng tôi đã không đi phát đồ uống và đồ ăn vặt. 332 00:18:04,042 --> 00:18:06,587 Các giám sát viên hài lòng, dừng phát đồ uống và đồ ăn vặt 333 00:18:06,670 --> 00:18:08,505 và cố định mình vào tường. 334 00:18:08,589 --> 00:18:10,716 - Tôi sẽ quay lại sau. - Quả cầu ơi. 335 00:18:11,967 --> 00:18:15,137 - Chúng tôi đang cố hết sức làm hài lòng. - Các bạn đã hoàn thành. 336 00:18:15,220 --> 00:18:18,015 Rõ ràng họ là những hành khách không hài lòng nhất trong lịch sử bay. 337 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 Đã đến lúc làm hài lòng các bạn rồi. 338 00:18:19,975 --> 00:18:23,270 Thắt dây an toàn vào đi. Hai bạn đã làm rất tốt. 339 00:18:23,353 --> 00:18:24,855 Bạn nói thế để xoa dịu chúng tôi? 340 00:18:24,938 --> 00:18:27,691 Nếu tôi giỏi lừa dối đến thế, liệu ta có còn là bạn không? 341 00:18:36,241 --> 00:18:40,454 Hành khách trên chuyến bay, tôi là giám sát viên giám sát viên hài lòng. 342 00:18:40,537 --> 00:18:43,874 Tôi giám sát mọi sự hài lòng trên cả cỗ máy biết bay này. 343 00:18:43,957 --> 00:18:45,501 Chúng tôi rất muốn bạn thành công. 344 00:18:45,584 --> 00:18:46,793 Tôi cũng thế. 345 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 Thông báo này sẽ không gây hài lòng. 346 00:18:49,713 --> 00:18:50,547 Trớ trêu thật. 347 00:18:50,631 --> 00:18:52,508 - Đúng không? - Tôi chả bao giờ biết chắc. 348 00:18:52,591 --> 00:18:53,800 Vấn đề là thế này: 349 00:18:53,884 --> 00:18:57,679 Chân thật có thể gây không hài lòng và hài lòng có thể khiến ta không chân thật. 350 00:18:57,763 --> 00:19:00,974 Ví dụ như, tôi tưởng các bạn từng là ban nhạc số một thế giới. 351 00:19:01,058 --> 00:19:03,185 - "Từng"? - Xin lỗi vì cách chọn từ ngữ. 352 00:19:03,268 --> 00:19:05,771 Tôi yêu công việc của mình và tôi luôn làm nó rất tốt 353 00:19:05,854 --> 00:19:08,190 vì tôi giỏi trong việc chịu đựng sự không hài lòng, 354 00:19:08,273 --> 00:19:10,442 nhưng không phải lúc nào cũng nên làm thế. 355 00:19:13,403 --> 00:19:14,488 Được rồi. 356 00:19:15,239 --> 00:19:19,201 Tôi đang rất, rất không hài lòng. 357 00:19:19,284 --> 00:19:21,912 Cỗ máy biết bay này đang hoạt động rất bất thường. 358 00:19:21,995 --> 00:19:25,874 Tôi có thể che giấu sự không hài lòng và yêu cầu các bạn làm tương tự, 359 00:19:25,958 --> 00:19:28,168 hoặc ta có thể chia sẻ điều đó với nhau. 360 00:19:28,252 --> 00:19:32,840 Vì dù có điều gì xảy ra, nó cũng xảy ra với tất cả chúng ta. 361 00:19:32,923 --> 00:19:38,136 Nên tôi đề nghị là ta hãy gào thét. 362 00:19:40,597 --> 00:19:42,599 Không, gào thét xong dễ chịu lắm. 363 00:19:42,683 --> 00:19:44,309 Đây. Để tôi làm trước. 364 00:19:48,438 --> 00:19:49,565 Các bạn thử đi. 365 00:19:51,108 --> 00:19:55,487 Tôi nghĩ các bạn có thể làm tốt hơn thế. Tôi nghĩ các bạn đang hoảng sợ thật sự. 366 00:19:55,571 --> 00:19:59,408 Hãy hình dung khả năng mọi thứ kết thúc. 367 00:19:59,491 --> 00:20:03,036 Nghĩ về những hối tiếc lúc đó, và gào thét đi. 368 00:20:07,124 --> 00:20:10,669 Tôi đặc biệt thất vọng với sự kinh hoàng mà khu bên này thể hiện. 369 00:20:10,752 --> 00:20:14,339 Những sinh vật này lẽ ra phải là các chuyên gia bộc lộ cảm xúc chứ. 370 00:20:14,423 --> 00:20:17,259 Hãy lắng nghe nỗi sợ của họ. Rất buồn đấy. 371 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 Gào thét đi! 372 00:20:20,846 --> 00:20:23,473 Có thế chứ. Đó là gì thế? 373 00:20:23,974 --> 00:20:26,685 Các bạn mang nhạc cụ để làm màu hay có chức năng thật? 374 00:20:26,768 --> 00:20:28,228 Thể hiện với chúng tôi đi. 375 00:20:30,898 --> 00:20:34,109 Tôi không muốn chết 376 00:20:34,193 --> 00:20:37,029 Bơm máu của tôi đã chuẩn bị xong Và giờ tôi sẵn sàng bay 377 00:20:37,112 --> 00:20:38,363 Vì rơi xuống rất sợ 378 00:20:38,447 --> 00:20:40,616 Nhưng cái đáng sợ hơn Là lãng phí tiềm năng 379 00:20:40,699 --> 00:20:42,826 Tôi tin vào tiềm năng của mình 380 00:20:42,910 --> 00:20:45,162 Tôi muốn bình yên vô sự 381 00:20:45,245 --> 00:20:48,165 Và tôi bộc lộ ra Để truyền đi cảm xúc tôi cần 382 00:20:48,248 --> 00:20:52,336 Vì mức độ hài lòng cao nhất Là tập trung vào những gì thiết thân 383 00:20:52,419 --> 00:20:54,546 Tôi đang trăn trở ý nghĩa cuộc sống 384 00:20:54,630 --> 00:20:57,090 Mọi người đang la hét Vì ta sợ 385 00:20:57,174 --> 00:20:59,676 Nhưng hãy xoa dịu nỗi sợ chết Vào ngày khác 386 00:20:59,760 --> 00:21:00,677 Tôi muốn sống 387 00:21:00,761 --> 00:21:03,597 - Tôi muốn sống lâu nhất có thể - Hãy sống! 388 00:21:03,680 --> 00:21:06,642 - Tôi muốn sống lâu nhất có thể - Hãy sống! 389 00:21:06,725 --> 00:21:11,522 Tôi muốn sống Lâu nhất có thể 390 00:21:11,605 --> 00:21:12,731 Hãy sống! 391 00:21:12,814 --> 00:21:15,234 - Tôi muốn sống lâu nhất có thể - Hãy sống! 392 00:21:15,317 --> 00:21:18,362 - Tôi muốn sống lâu nhất có thể - Hãy sống! 393 00:21:18,445 --> 00:21:23,200 Tôi muốn sống Lâu nhất có thể 394 00:21:23,283 --> 00:21:24,326 Hãy sống! 395 00:21:26,620 --> 00:21:28,539 DÂY BẢO VỆ 396 00:21:31,166 --> 00:21:32,543 Chắc chắn là chưa chết rồi. 397 00:21:32,626 --> 00:21:35,170 Các giám sát viên hài lòng, tháo mình khỏi tường 398 00:21:35,254 --> 00:21:36,797 và phân phát chất độc nhẹ đi. 399 00:21:38,048 --> 00:21:40,759 Thật ra, cho khách chất độc gì họ muốn. 400 00:21:40,843 --> 00:21:41,844 Sau đó, 401 00:21:41,927 --> 00:21:44,012 chúng tôi muốn uống chất độc nhẹ với bạn. 402 00:21:44,638 --> 00:21:45,973 Tôi rất mong đến lúc đó. 403 00:21:46,807 --> 00:21:49,142 - Tôi muốn sống! - Tôi muốn sống… 404 00:21:49,226 --> 00:21:52,437 Đó là "Tôi Không Muốn Chết", giai điệu xếp thứ nhất trong khu vực. 405 00:21:52,521 --> 00:21:55,065 Ở đây với tôi là các nhà sáng tác giai điệu mới đổi tên, 406 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 nhóm Cảm Xúc Vô Hạn. 407 00:21:57,067 --> 00:21:58,986 Sao các bạn lại đổi tên? 408 00:21:59,069 --> 00:22:00,946 Có 67 sinh vật 409 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 trên cỗ máy biết bay khi chúng tôi sáng tác giai điệu mới. 410 00:22:03,407 --> 00:22:06,994 Và chúng tôi nhận ra có nhiều cách để cảm nhận. Ít nhất là 67 cách. 411 00:22:07,077 --> 00:22:10,414 Bạn nói gì cũng chả ảnh hưởng lắm vì tôi đang bật to bài hát đây. 412 00:22:20,132 --> 00:22:21,216 Xin chào. 413 00:22:21,300 --> 00:22:24,761 Xin chào. Lễ hội Âm nhạc Tầm phào thế nào? 414 00:22:24,845 --> 00:22:26,221 Thường lắm. 415 00:22:27,389 --> 00:22:31,143 Nếu có bạn ở đó với tôi thì tôi sẽ vui hơn. 416 00:22:31,727 --> 00:22:33,562 Tôi rất thích thế. 417 00:22:35,898 --> 00:22:37,774 Lễ hội hàng năm à? 418 00:22:38,317 --> 00:22:39,818 Cùng khám phá nhé. 419 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 Biên dịch: TH