1 00:00:11,762 --> 00:00:14,515 Ось наша куля З маленьким нахилом осі 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,308 Що обертається навколо зірки 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,728 Ми знаходимо сенс у житті 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,355 Хтось – у дуже дивних заняттях 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,566 Нам лише відомо, що ми існуємо 6 00:00:24,650 --> 00:00:27,528 Але це довго не триватиме Тож краще взутися 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,863 Радість і смуток, відвага та страх 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,533 Допитливість і злість На планеті, де повно небезпеки 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,743 І звідси все здається Ще дивнішим 10 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 ЧУДЕРНАЦЬКА ПЛАНЕТА 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,538 ЗА МОТИВАМИ ЦИКЛУ КНИЖОК НАТАНА В. ПАЙЛА 12 00:00:44,086 --> 00:00:47,422 Бозна-коли наш вид вирішив, що в повітрі йому буде спокійно. 13 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Здається, тобі неспокійно. 14 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Це тому, що я не в повітрі. 15 00:00:50,467 --> 00:00:51,927 Тому ми злетіли. 16 00:00:52,010 --> 00:00:55,430 Відчуття пасажирів перших літальних апаратів були двох типів. 17 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 Я помру! Я не помру! Ура! 18 00:00:58,976 --> 00:01:01,812 Коли ці апарати стали більші й літали довше, 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,814 спектр чуттів розширився. 20 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Може, я ніколи не помру. 21 00:01:05,274 --> 00:01:06,650 Хочеться перекусити. 22 00:01:06,733 --> 00:01:09,111 А ми й далі вдосконалювали політ. 23 00:01:09,194 --> 00:01:11,697 Вибір соків відволікає мене від страху смерті. 24 00:01:11,780 --> 00:01:13,448 Шкода, що я сиджу не біля вікна. 25 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 Тепер літальні апарати пливуть у повітрі, 26 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 наповнені такими, як ви, істотами, що переживають безліч емоцій, 27 00:01:18,954 --> 00:01:22,499 зокрема нерішучість, заздрість та навіть натхнення. 28 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 Цей літальний апарат не розіб'ється, 29 00:01:25,294 --> 00:01:27,462 навіть якщо екстрено шубовсне у воду. 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,715 Якщо ви в ряду небезпеки, 31 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 мусите допомогти нам розібрати апарат. 32 00:01:31,717 --> 00:01:33,802 Ваша нагорода – більше місця для ніг. 33 00:01:33,886 --> 00:01:36,096 У меню небезпек у кишені крісла перед вами 34 00:01:36,180 --> 00:01:38,140 ви знайдете поради, як не померти. 35 00:01:38,223 --> 00:01:41,185 Якщо їх дотримуватися, політ буде спокійний, 36 00:01:41,268 --> 00:01:42,769 і всі виживуть. 37 00:01:42,853 --> 00:01:45,856 Насолоджуйтеся польотом і статистичною вірогідністю виживання. 38 00:01:45,939 --> 00:01:48,275 СПРАВЖНІ АВІАЛІНІЇ ЗРЕШТОЮ МИ ВАС ДОСТАВИМО 39 00:01:49,610 --> 00:01:51,153 Посуньтеся, будь ласка. 40 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 Вибачте. 41 00:01:54,990 --> 00:01:56,533 Тут так тісно! 42 00:02:02,456 --> 00:02:05,000 Завідувач спокою прокотить по салону візок 43 00:02:05,083 --> 00:02:07,294 і кине крихітну перекуску на іграшкові столики. 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 -Крихітну перекуску? -Така крихітна. 45 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 А дасте лагідної отрути? 46 00:02:14,885 --> 00:02:17,137 Так. Якщо доведете, що ви вже достатньо прожили. 47 00:02:18,222 --> 00:02:19,723 ОБЕРТИ НАВКОЛО ЗІРКИ: ДОВЖИНА: ПОВНА 48 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Це я. 49 00:02:20,891 --> 00:02:23,352 Ви летите на музичний фестиваль у Сумнокрай? 50 00:02:23,435 --> 00:02:24,353 Як ви знаєте? 51 00:02:24,436 --> 00:02:27,022 Побачила назву мого улюбленого гурту на ваших кінцівках. 52 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 ЧОТИРИ ЧУТТЯ 53 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 Ого! Усі на місці. 54 00:02:30,943 --> 00:02:34,947 Ми вчотирнадцяте слухатимемо «Чотири чуття» разом. 55 00:02:35,030 --> 00:02:37,366 У них найсумніші пісні. 56 00:02:37,449 --> 00:02:39,535 Так. Ми слухаємо їх, коли нам сумно, 57 00:02:39,618 --> 00:02:42,454 щоб нам стало ще сумніше. Тоді ми щасливі. 58 00:02:42,538 --> 00:02:44,706 Натисніть оцю кнопку, якщо відчуєте неспокій. 59 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Приємного польоту. 60 00:02:48,126 --> 00:02:49,962 НЕСПОКІЙ 61 00:02:51,713 --> 00:02:53,507 У мене багато причин непокоїтися. 62 00:02:53,590 --> 00:02:54,758 Почніть з найнеприємнішої. 63 00:02:54,842 --> 00:02:56,218 Я голодний. 64 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 Численні крихітні перекуски. 65 00:02:57,803 --> 00:02:59,388 Через них я захочу пити. 66 00:03:01,598 --> 00:03:03,058 А ще мені холодно. 67 00:03:03,141 --> 00:03:05,978 Бо на вас дме холодне повітря. Можете зменшити потік. 68 00:03:06,061 --> 00:03:09,189 Я люблю повітря, але не люблю мерзнути. 69 00:03:10,607 --> 00:03:12,234 Я виправдала ваші очікування? 70 00:03:12,317 --> 00:03:13,944 Ще дещо мене турбує. 71 00:03:14,027 --> 00:03:17,990 Мені в очі світить зірка, та я не хочу перехилятися через цього… 72 00:03:19,324 --> 00:03:21,743 Ви – чудовий завідувач спокою на апараті. 73 00:03:22,286 --> 00:03:23,120 Вдячність. 74 00:03:26,915 --> 00:03:28,250 Випиймо. 75 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 За чергову успішну подорож на апараті. 76 00:03:31,003 --> 00:03:34,006 Наша робота – суцільні проблеми й винагороди. 77 00:03:34,089 --> 00:03:36,175 -У нас більше проблем, ніж у тебе. -Що? 78 00:03:36,258 --> 00:03:39,136 -Ти найкраще їх заспокоюєш. -Ви це робите не гірше за мене. 79 00:03:39,219 --> 00:03:42,806 Дякуємо. Ти щойно мене заспокоїла. 80 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 Така в нас робота. 81 00:03:44,099 --> 00:03:45,100 У всіх нас. 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 І тебе жодного разу не викликало начальство. 83 00:03:49,313 --> 00:03:50,731 Вас викликає начальство. 84 00:03:54,193 --> 00:03:57,446 ВІДДІЛ КАДРІВ 85 00:04:16,839 --> 00:04:17,673 Вибачте. 86 00:04:17,757 --> 00:04:20,844 Здається, наче я змінюю думку про те, чи писати цією ручкою. 87 00:04:22,221 --> 00:04:23,222 Я не розумію. 88 00:04:24,348 --> 00:04:26,600 Клацання. Це несвідома поведінка. 89 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 Уже свідома. 90 00:04:28,310 --> 00:04:29,853 Тому я й перестав. 91 00:04:31,438 --> 00:04:32,898 Поздоровляю. 92 00:04:34,316 --> 00:04:36,360 Ось чому я вас викликав. 93 00:04:36,443 --> 00:04:40,864 За нашими даними, ви чудово справляєтеся з обов'язками. 94 00:04:41,406 --> 00:04:44,952 Ми хочемо вам подякувати, додавши обов'язків. 95 00:04:45,035 --> 00:04:45,869 ПІДВИЩЕННЯ 96 00:04:47,621 --> 00:04:50,749 У вас буде шарфик іншого кольору, який свідчитиме про новий статус. 97 00:04:50,832 --> 00:04:53,961 Тепер ви завідувач завідувачів спокою. 98 00:04:56,338 --> 00:04:58,257 Авжеж, сам шарфик функції не змінить. 99 00:04:58,340 --> 00:05:00,717 А яка функція в шарфика? 100 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 Ну, якщо у вас не мерзне шия – ніякої. 101 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 Я щодня їжджу на вашому колісному апараті. 102 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Хоч, може, ви мене не впізнали, бо маю шарфик іншого кольору. 103 00:05:23,532 --> 00:05:26,410 Отримали професійне підвищення? На літальному апараті? 104 00:05:26,493 --> 00:05:28,245 Так. Я була завідувачем спокою, 105 00:05:28,328 --> 00:05:31,456 а стала завідувачем завідувачів спокою. 106 00:05:31,540 --> 00:05:33,000 Поздоровляю. 107 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 Тепер ви завідуєте цілим апаратом. Як я. 108 00:05:35,794 --> 00:05:36,670 Дасте якісь поради? 109 00:05:36,753 --> 00:05:39,673 Я завжди кажу новеньким операторам колісних апаратів: 110 00:05:39,756 --> 00:05:42,092 «Пам'ятайте: ви також пасажири. 111 00:05:42,176 --> 00:05:45,596 Якщо на колісному шляху горбик, ми всі його відчуємо». 112 00:05:47,931 --> 00:05:51,185 Я наїхав на нього спеціально, щоб це продемонструвати. 113 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 Я теж відчув цей горбик. 114 00:05:52,978 --> 00:05:56,440 Наче ми однакові в нашій здатності щось відчувати. 115 00:05:56,523 --> 00:05:57,566 -Так. -Мудро. 116 00:05:57,649 --> 00:05:58,942 Так. Прекрасно. 117 00:05:59,026 --> 00:06:00,861 Сьогодні – один з моїх улюблених днів. 118 00:06:03,447 --> 00:06:05,115 А тепер ще й грає моя улюблена пісня. 119 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 Хай її почують усі, байдуже, які в них уподобання. 120 00:06:08,827 --> 00:06:09,661 ЧОТИРИ ЧУТТЯ 121 00:06:09,745 --> 00:06:13,457 Мене наче збив Колісний апарат 122 00:06:13,540 --> 00:06:18,003 Що це? Любов Чи харчове отруєння? 123 00:06:18,086 --> 00:06:22,090 Утрата тебе Це мій найглибший страх 124 00:06:22,174 --> 00:06:25,344 На моєму заспокійливому квадраті Повно крихт 125 00:06:25,427 --> 00:06:31,141 -І він политий сльозами -Сльозами 126 00:06:31,225 --> 00:06:34,811 На ньому крихти й сльози Тому ті крихти геть мокрі 127 00:06:34,895 --> 00:06:39,358 -Через сльози -Сльози 128 00:06:39,441 --> 00:06:41,735 Я їм на плиті для сну 129 00:06:41,818 --> 00:06:46,823 Щоб заспокоїтися Поки тону в сльозах 130 00:06:46,907 --> 00:06:48,992 Дякую, музфестивалю Сумнокраю. 131 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 Ми – «Чотири чуття». 132 00:06:51,078 --> 00:06:53,247 Я – Самотня, це – Вразливий, 133 00:06:53,330 --> 00:06:56,583 а на клавішах – Закоханий у Колишню. 134 00:06:59,378 --> 00:07:00,587 А я – Барабан. 135 00:07:00,671 --> 00:07:03,006 Барабан… 136 00:07:03,590 --> 00:07:05,092 Ви – чудова публіка. 137 00:07:05,175 --> 00:07:07,094 Ми заспівали всі пісні, які знали. 138 00:07:07,177 --> 00:07:08,178 Ідіть додому! 139 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 ШОУ ТОЧНО ЗАВЕРШИЛОСЯ. ДЯКУЄМО 140 00:07:11,682 --> 00:07:16,353 Нещирі, нещирі. 141 00:07:17,521 --> 00:07:19,189 ОБМАН! МИ ЗАСПІВАЄМО ЩЕ КІЛЬКА 142 00:07:19,273 --> 00:07:22,609 Ви побачили наш обман. Ми знаємо й інші пісні. 143 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 МИ ТАК І ЗНАЛИ! 144 00:07:26,572 --> 00:07:29,408 Раз, два, три, плачмо! 145 00:07:34,580 --> 00:07:36,665 Учора нас прийшли послухати чудові істоти. 146 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 Неймовірні. 147 00:07:39,918 --> 00:07:42,671 Істоти, я хочу дещо з вами обговорити. 148 00:07:42,754 --> 00:07:46,175 У мене є позитивна й негативна інформація. 149 00:07:46,258 --> 00:07:48,635 Почнемо з негативної. 150 00:07:48,719 --> 00:07:51,221 Ось чому я більше не зможу співати в цьому гурті. 151 00:07:54,266 --> 00:07:57,769 Як ми тепер розуміємо, позитивна інформація містить важливий контекст. 152 00:07:57,853 --> 00:07:59,563 Я впала в кохання. 153 00:07:59,646 --> 00:08:00,564 З моєю колишньою? 154 00:08:00,647 --> 00:08:03,358 Авжеж ні. Партнери по гурту важливіші за сексуальних. 155 00:08:03,442 --> 00:08:07,321 Ми познайомилися ще в юності. І тепер знову зустрілися. 156 00:08:09,072 --> 00:08:13,285 Тож якщо я вийду на сцену я скажу, що я Самотня, 157 00:08:13,827 --> 00:08:15,954 вони відчують, що це – обман. 158 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 Радість нового союзу 159 00:08:17,372 --> 00:08:21,001 не дозволяє мені виконувати пісні, в яких я вдаю, що сумна. 160 00:08:21,502 --> 00:08:25,214 Розумію, що ця новина викликає справжній і невдаваний сум. 161 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 Ми в гурті сумуватимемо за тобою. 162 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 Ми щасливі, що ти щаслива. 163 00:08:33,222 --> 00:08:37,308 До того ж, є плюси. Тепер ми все робитимемо вчасно. 164 00:08:38,143 --> 00:08:40,020 Я була найменш пунктуальна з усіх? 165 00:08:40,102 --> 00:08:41,647 Найменш передбачувана. 166 00:08:41,730 --> 00:08:43,690 І зараз ти така. От, на приклад, 167 00:08:43,774 --> 00:08:47,653 ти оголошуєш, що йдеш з гурту, а сама їси вафлі. 168 00:08:48,612 --> 00:08:50,948 На жаль, я не знаю, як правильно йти. 169 00:08:51,615 --> 00:08:54,535 Сподіватимуся на ваш безперервний успіх і щастя. 170 00:08:54,618 --> 00:08:56,411 Ви завжди будете в моїх думках. 171 00:08:57,538 --> 00:08:59,456 Я не маю валюти, щоб заплатити за сніданок. 172 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 У нас вистачить. 173 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 Якби й нас вистачало. 174 00:09:12,469 --> 00:09:14,012 НАДМІРНО БАГАТИЙ ФАКТИ ПРО ЗІРОК 175 00:09:14,805 --> 00:09:16,765 «Три чуття»? 176 00:09:16,849 --> 00:09:20,185 Увага. Головна авторка пісень «Чотирьох чуттів» 177 00:09:20,269 --> 00:09:22,020 штовхає ротом невідому істоту. 178 00:09:22,104 --> 00:09:23,689 І це штовханина так тішить, 179 00:09:23,772 --> 00:09:27,526 що авторка пісень пішла, щоб зосередитися виключно на ній. 180 00:09:27,609 --> 00:09:32,197 Реакції фанатів на фестивалі в Сумнокраї передбачувані: сум. 181 00:09:32,281 --> 00:09:34,116 Поділитеся чуттячками? 182 00:09:34,199 --> 00:09:35,951 Це спустошення. 183 00:09:36,034 --> 00:09:37,953 Їхня музика – основа наших стосунків. 184 00:09:38,036 --> 00:09:39,705 Не знаю, як нам жити далі. 185 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 -Не знаєш? -А ти знаєш? 186 00:09:41,456 --> 00:09:44,209 Думаю, куля й далі обертатиметься. 187 00:09:44,293 --> 00:09:46,670 Нам сумно, але ми знайдемо новий улюблений гурт. 188 00:09:46,753 --> 00:09:48,422 Знайдемо? Як? 189 00:09:48,505 --> 00:09:50,674 Послухаємо нову музику. 190 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 На нас – їхні обличчя. 191 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 Хоч ви й заінтриговані тим, що буде далі, 192 00:09:55,304 --> 00:09:57,973 дамо цим істотам особистий простір. Хай самі вирішують. 193 00:10:02,853 --> 00:10:05,981 Ми щось вирішимо? 194 00:10:06,648 --> 00:10:09,234 Що саме ми вирішимо? 195 00:10:09,318 --> 00:10:13,363 Музики, що нас об'єднувала, більше не існує. 196 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 Тебе це не тривожить? 197 00:10:15,407 --> 00:10:18,368 Є так багато іншої музики. 198 00:10:18,911 --> 00:10:22,873 Біля дому моїх народьків пройде Фестиваль пересічної музики. 199 00:10:23,498 --> 00:10:25,751 Можемо піти разом і знайти там новий гурт. 200 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Я не хочу нового гурту. 201 00:10:28,712 --> 00:10:30,589 Щось я не розумію. 202 00:10:30,672 --> 00:10:33,759 Тебе бентежить не лише те, що розпався гурт. 203 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 Ви відчуваєте неспокій? 204 00:10:38,889 --> 00:10:39,890 Так. 205 00:10:39,973 --> 00:10:41,475 Можна мені заспокійливий квадрат? 206 00:10:41,558 --> 00:10:45,062 Вибачення. Заспокійливі квадрати роздають на початку польоту. 207 00:10:45,145 --> 00:10:46,396 Крихітну перекуску? 208 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Ну добре. 209 00:10:49,858 --> 00:10:51,235 Заспокійливий квадрат для вас. 210 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 Вдячність. 211 00:10:52,611 --> 00:10:54,071 Поговорімо там, де менше істот. 212 00:10:55,280 --> 00:10:57,991 Давай їх усім, хто просить. 213 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 Я боюся, що вони закінчаться. 214 00:11:00,285 --> 00:11:03,080 Моя мета – роздати всі квадрати на кожному рейсі. 215 00:11:03,163 --> 00:11:05,165 Тоді рівень спокою максимальний. 216 00:11:05,707 --> 00:11:07,417 Вдячність за виправлення. 217 00:11:10,420 --> 00:11:11,713 Тобі спокійно? 218 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 -Дуже. -Це значить, що пасажирам неспокійно. 219 00:11:14,550 --> 00:11:16,093 Але ж пасажири можуть натиснути 220 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 -кнопку, коли… -Коли вже відчують неспокій. 221 00:11:19,263 --> 00:11:22,140 Наша задача – запобігти, до того, як це станеться. 222 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 Вдячність за виправлення. 223 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 Довгий переліт. 224 00:11:39,575 --> 00:11:42,077 Привіт. Мені моєї улюбленої лагідної отрути. 225 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 Ти вживатимеш свою лагідну отруту тут? 226 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 Ми ж зазвичай так робимо. 227 00:11:48,458 --> 00:11:50,711 Зазвичай ми ділимося тут невдоволенням роботою. 228 00:11:51,753 --> 00:11:55,048 А тепер ви нею незадоволені через мене. 229 00:11:55,674 --> 00:11:56,675 Це точно. 230 00:12:01,763 --> 00:12:03,515 Ти все одно нас чуєш. 231 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 У такій дистанції нема жодного сенсу. 232 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 Згодна. 233 00:12:10,355 --> 00:12:14,359 Ой, ударилася. Вибач, стіл, це я винувата. 234 00:12:14,443 --> 00:12:17,279 Ой! Які гострі виступи. 235 00:12:17,362 --> 00:12:22,159 Трохи посуну оце й сяду тут. 236 00:12:23,202 --> 00:12:24,870 Прекрасно. 237 00:12:31,502 --> 00:12:34,713 Безглуздо розходитися через те, що розпався гурт. 238 00:12:34,796 --> 00:12:37,966 Може, кінець гурту змусив нас замислитися над власними вчинками. 239 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 Поживу якийсь час у своїх народьків. 240 00:12:42,179 --> 00:12:44,932 Хоч виперу трубки-чохли для ніг. 241 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 Я хочу забрати пам'ятні циліндри для напоїв. 242 00:12:54,608 --> 00:12:58,737 Ти завжди любила циліндри. І як у них плещуться напої. 243 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 З одного мало що можна зробити. Погляньте на цих двох. 244 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 Вони – ідеальна пара. 245 00:13:15,838 --> 00:13:19,550 Згодна. Так сумно розлучати пару. 246 00:13:20,175 --> 00:13:22,386 У цього особливо пригнічений вигляд. 247 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 Ми не можемо змиритися З утратою співробітниці 248 00:13:28,267 --> 00:13:31,895 Ми були друзями Тож хочемо її поздоровити 249 00:13:31,979 --> 00:13:36,108 Чи просто сказати, що раді за неї Хоч потім нам буде сумно 250 00:13:36,191 --> 00:13:38,819 Бо хто ми без неї? 251 00:13:39,319 --> 00:13:42,364 Без неї наш гурт жахливий 252 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 Привіт, Чуття. Як успіхи? 253 00:13:46,827 --> 00:13:47,870 Під питанням. 254 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 Є хороші новини. 255 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 Двісті істот планують щось відсвяткувати, 256 00:13:51,456 --> 00:13:53,625 й оскільки вони фанати «Чотирьох чуттів», 257 00:13:53,709 --> 00:13:56,128 готові заплатити, щоб ви прилетіли й зіграли для них. 258 00:13:56,211 --> 00:13:59,381 Спочатку ми хочемо спробувати справлятися втрьох, писати нові пісні. 259 00:13:59,464 --> 00:14:02,217 Я думав, ви щойно спробували й зазнали невдачі. 260 00:14:02,301 --> 00:14:03,385 Ми не будемо здаватися 261 00:14:03,468 --> 00:14:06,221 лише тому, що одразу не змогли створити чудову пісню. 262 00:14:06,722 --> 00:14:11,476 Стоп. Це справжнє відчуття гніву й напруження… 263 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 Саме про це має бути нова пісня. 264 00:14:14,146 --> 00:14:15,689 Буде весело? 265 00:14:15,772 --> 00:14:18,525 Так. Використай це. Раз, два, три, поїхали. 266 00:14:18,609 --> 00:14:22,613 Ми розвалилися на частини Наче двоколісний ногоїзд 267 00:14:22,696 --> 00:14:26,491 У якого було чотири колеса Та одне відвалилося 268 00:14:30,162 --> 00:14:32,998 Гей, як нова робота? 269 00:14:33,790 --> 00:14:36,418 Я почуваюся спокійно, коли спокійно іншим, 270 00:14:36,502 --> 00:14:40,422 але тепер я джерело неспокою для друзів. 271 00:14:41,215 --> 00:14:43,091 Мм. Не забувайте й себе заспокоювати. 272 00:14:43,800 --> 00:14:45,636 Ви пробували кричати? 273 00:14:46,220 --> 00:14:48,180 Моя робота – запобігти крикам. 274 00:14:49,014 --> 00:14:50,474 Спробуйте. Прямо зараз. 275 00:14:52,434 --> 00:14:55,187 Я не можу змусити себе кричати у вашому апараті. 276 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 І ви спробуйте. Давайте. 277 00:15:04,655 --> 00:15:07,449 Не хвилюйтеся. Покричіть для заспокоєння. 278 00:15:08,283 --> 00:15:09,368 -Гаразд. Чудово. -Добре. 279 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Спробуйте. 280 00:15:13,413 --> 00:15:15,040 Упевнений, ви можете краще. 281 00:15:18,544 --> 00:15:22,005 Неприємні емоції! 282 00:15:23,674 --> 00:15:25,425 Бачите? І що думаєте? 283 00:15:26,009 --> 00:15:31,515 Думаю, з мене кращий пасажир, ніж завідувач спокою. 284 00:15:32,099 --> 00:15:33,225 Не будьте до себе вимогливі. 285 00:15:33,308 --> 00:15:35,102 Щоб голосно кричати, треба тренуватися. 286 00:15:35,185 --> 00:15:37,396 Як… у барабаненні! 287 00:15:39,773 --> 00:15:44,862 О, ні Чи всі вже бачать, який я розбитий? 288 00:15:46,780 --> 00:15:50,659 Чи полився мій сум через край? 289 00:15:52,411 --> 00:15:56,832 Чи все хороше давно минуло? 290 00:15:58,458 --> 00:15:59,459 КВИТОК НА ОДНОГО ЧОТИРИ ЧУТТЯ 291 00:15:59,543 --> 00:16:02,629 Чи майбутнє сповнене горя? 292 00:16:03,672 --> 00:16:08,135 Чи моє щастя досягло плато? 293 00:16:09,261 --> 00:16:13,140 Що ж буде завтра? 294 00:16:14,099 --> 00:16:17,561 Чи загубив я увесь вантаж? 295 00:16:18,896 --> 00:16:22,441 Так. Ми готові здатися. 296 00:16:23,066 --> 00:16:26,862 Це хороша новина. Для мене. І для вас, думаю, теж. 297 00:16:26,945 --> 00:16:29,323 Це значить, що «Чуття» знову вирушають у путь. 298 00:16:29,406 --> 00:16:30,991 А де буде концерт? 299 00:16:31,074 --> 00:16:32,701 Дуже, дуже далеко. 300 00:16:32,784 --> 00:16:36,121 Так далеко, що весь ваш гонорар піде на перельоти. 301 00:16:36,205 --> 00:16:37,873 Ми ж це робимо не заради грошей. 302 00:16:37,956 --> 00:16:40,667 Тоді ми всі дуже добре робимо свою роботу. 303 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 «Чотири чуття». 304 00:16:47,883 --> 00:16:50,010 Ви мої улюблені творці сумних пісень. 305 00:16:50,093 --> 00:16:54,139 Тепер ми три Чуття. і ми більше не можемо ваш потішити. 306 00:16:54,223 --> 00:16:56,975 Незрозуміло й прикро. Заспокійливі квадрати? 307 00:16:57,059 --> 00:17:00,354 Тепер нас ніякий квадрат не заспокоїть. 308 00:17:03,148 --> 00:17:04,691 Це було так прекрасно. 309 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 Мені теж сподобалося. 310 00:17:08,444 --> 00:17:10,948 Не треба змінювати поведінку щоразу, коли я поряд. 311 00:17:11,031 --> 00:17:13,282 Ми приймаємо вашу теорію, але маємо власну. 312 00:17:14,201 --> 00:17:16,954 Раніше я була щаслива й дарувала щастя іншим. 313 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 Це підвищення все зіпсувало. 314 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Ми згодні. 315 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Легка бовтанка. 316 00:17:24,627 --> 00:17:26,128 Головне – спокій пасажирів. 317 00:17:27,047 --> 00:17:27,964 Заспокійливі квадрати? 318 00:17:28,048 --> 00:17:30,259 -Літальний апарат розвалюється? -Ні. 319 00:17:30,342 --> 00:17:32,010 А якби – то сказали б? 320 00:17:32,094 --> 00:17:33,679 Ми подбаємо про ваш спокій. 321 00:17:33,762 --> 00:17:36,723 Відповідь незрозуміла й, думаю, негативна. 322 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 Я поки що вас не обманюю. І я мушу вирішити інші проблеми. 323 00:17:39,434 --> 00:17:40,269 Дякую. 324 00:17:40,352 --> 00:17:42,354 Звичайна робота літального апарата 325 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 включає багато випадків набору й скидання висоти. 326 00:17:45,274 --> 00:17:49,778 Але літальний апарат має падати аж наприкінці польоту. 327 00:17:49,862 --> 00:17:52,573 -Повільно й за планом. -Ваша правда. 328 00:17:52,656 --> 00:17:54,908 То чому він зараз падає? 329 00:17:54,992 --> 00:17:59,997 -Це не входить у план. -Апарат не летить, як заплановано! 330 00:18:00,080 --> 00:18:01,748 Якби існувала вірогідність смерті, 331 00:18:01,832 --> 00:18:03,959 ми б не роздавали вам напої та перекуски. 332 00:18:04,042 --> 00:18:06,587 Завідувачі спокою, перестаньте роздавати напої і перекуски 333 00:18:06,670 --> 00:18:08,505 й пристебніться до стін. 334 00:18:08,589 --> 00:18:10,716 -Я повернуся. -Ой лишенько. 335 00:18:11,967 --> 00:18:15,137 -Ми заспокоюємо їх, як можемо. -Вам це вдалося. 336 00:18:15,220 --> 00:18:18,015 Це найнеспокійніші пасажири за всю історію повітроплавання. 337 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 Пора вас заспокоїти. 338 00:18:19,975 --> 00:18:23,270 Пристебніться. Ви чудово попрацювали. 339 00:18:23,353 --> 00:18:24,855 Ти це кажеш, щоб нас заспокоїти? 340 00:18:24,938 --> 00:18:27,691 Якби я добре брехала, то ми б і досі дружили. 341 00:18:36,241 --> 00:18:40,454 Пасажири рейсу, я – завідувач над завідувачами спокою. 342 00:18:40,537 --> 00:18:43,874 Я забезпечую спокій на всьому літальному апараті. 343 00:18:43,957 --> 00:18:45,501 Ми чекаємо, коли ви це зробите. 344 00:18:45,584 --> 00:18:46,793 І я чекаю. 345 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 Це оголошення непокоїть. 346 00:18:49,713 --> 00:18:50,547 Яка іронія. 347 00:18:50,631 --> 00:18:52,508 -Це іронія? -Як завжди, я не впевнений. 348 00:18:52,591 --> 00:18:53,800 Є одна проблема: 349 00:18:53,884 --> 00:18:57,679 чесність може непокоїти, а прагнення заспокоїти змушує брехати. 350 00:18:57,763 --> 00:19:00,974 Наприклад, я думала, що ви були найкращим у світі гуртом. 351 00:19:01,058 --> 00:19:03,185 -«Були»? -Вибачення за добір слів. 352 00:19:03,268 --> 00:19:05,771 Я люблю свою роботу й завжди добре її виконувала, 353 00:19:05,854 --> 00:19:08,190 бо я добре переношу неспокій, 354 00:19:08,273 --> 00:19:10,442 а це не завжди правильно. 355 00:19:13,403 --> 00:19:14,488 Що ж. 356 00:19:15,239 --> 00:19:19,201 Зараз мені дуже, дуже неспокійно. 357 00:19:19,284 --> 00:19:21,912 Літальний апарат поводиться неконтрольовано. 358 00:19:21,995 --> 00:19:25,874 Я можу або приховати свій неспокій і попросити вас приховати свій, 359 00:19:25,958 --> 00:19:28,168 або ми можемо ним поділитися. 360 00:19:28,252 --> 00:19:32,840 Бо хоч що станеться, воно станеться з усіма нами. 361 00:19:32,923 --> 00:19:38,136 Тож я пропоную покричати. 362 00:19:40,597 --> 00:19:42,599 Ні, іноді це заспокоює. 363 00:19:42,683 --> 00:19:44,309 Я можу перша. 364 00:19:48,438 --> 00:19:49,565 Спробуйте. 365 00:19:51,108 --> 00:19:55,487 Думаю, ви можете краще. Ви ж справді налякані. 366 00:19:55,571 --> 00:19:59,408 Лише уявіть, що ви помрете. 367 00:19:59,491 --> 00:20:03,036 Подумайте, про що б ви жаліли, і – кричіть. 368 00:20:07,124 --> 00:20:10,669 Мене розчаровує градус переляку в цій секції. 369 00:20:10,752 --> 00:20:14,339 Ці істоти нібито вміють професійно виражати емоції. 370 00:20:14,423 --> 00:20:17,259 Послухайте їх. Це ж просто сумно. 371 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 Кричіть! 372 00:20:20,846 --> 00:20:23,473 Отак. Так. А це що? 373 00:20:23,974 --> 00:20:26,685 Ви везете інструменти як прикрасу, чи щоб на них грати? 374 00:20:26,768 --> 00:20:28,228 Покажіть, що вмієте! 375 00:20:30,898 --> 00:20:34,109 Я не хочу помирати 376 00:20:34,193 --> 00:20:37,029 Мій кров'яний мотор працює І я готовий летіти 377 00:20:37,112 --> 00:20:38,363 Бо падіння лякає 378 00:20:38,447 --> 00:20:40,616 Але найгірше Нереалізований потенціал 379 00:20:40,699 --> 00:20:42,826 Я вірю в свій потенціал 380 00:20:42,910 --> 00:20:45,162 Я хочу приземлитися на ноги 381 00:20:45,245 --> 00:20:48,165 І я співаю про це Що виразити потрібні почуття 382 00:20:48,248 --> 00:20:52,336 Бо найбільше заспокоює зосередженість на базових потребах 383 00:20:52,419 --> 00:20:54,546 Я їх відчуваю 384 00:20:54,630 --> 00:20:57,090 Зараз усі кричать Бо нам страшно 385 00:20:57,174 --> 00:20:59,676 Але перевіримо, чи ми смертні В інший день 386 00:20:59,760 --> 00:21:00,677 Я хочу жити 387 00:21:00,761 --> 00:21:03,597 -Я хочу жити скільки можна -Живімо! 388 00:21:03,680 --> 00:21:06,642 -Я хочу жити скільки можна -Живімо! 389 00:21:06,725 --> 00:21:11,522 Я хочу жити так довго Як тільки можливо 390 00:21:11,605 --> 00:21:12,731 Живімо! 391 00:21:26,620 --> 00:21:28,539 ПАСКИ БЕЗПЕКИ 392 00:21:31,166 --> 00:21:32,543 Ми точно не мертві. 393 00:21:32,626 --> 00:21:35,170 Завідувачі спокою, можете відстібнутися від стіни 394 00:21:35,254 --> 00:21:36,797 й роздати легку отруту. 395 00:21:38,048 --> 00:21:40,759 Власне, роздайте їм таку отруту, яку попросять. 396 00:21:40,843 --> 00:21:41,844 Коли все закінчиться… 397 00:21:41,927 --> 00:21:44,012 ми б хотіли вжити легку отруту разом з тобою. 398 00:21:44,638 --> 00:21:45,973 Чекаю з нетерпінням. 399 00:21:46,807 --> 00:21:49,142 Я хочу жити! 400 00:21:49,226 --> 00:21:52,437 «Я не хочу вмирати», – пісня номер один у цьому регіоні. 401 00:21:52,521 --> 00:21:55,065 У мене в гостях творці пісень, що взяли собі нову назву: 402 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 «Нескінченні чуття». 403 00:21:57,067 --> 00:21:58,986 Істоти, чому ви змінили назву? 404 00:21:59,069 --> 00:22:00,946 На борту літального апарата 405 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 було 67 істот, коли ми написали цю пісню. 406 00:22:03,407 --> 00:22:06,994 І ми зрозуміли, що чуттів може бути багато. Принаймні 67. 407 00:22:07,077 --> 00:22:10,414 Байдуже, що ви кажете, бо я роблю гучніше. 408 00:22:20,132 --> 00:22:21,216 Вітання. 409 00:22:21,300 --> 00:22:24,761 Вітання. Сподобався Фестиваль пересічної музики? 410 00:22:24,845 --> 00:22:26,221 Ну, так собі. 411 00:22:27,389 --> 00:22:31,143 Сподобався б, якби я пішла з тобою. 412 00:22:31,727 --> 00:22:33,562 Я б дуже цього хотів. 413 00:22:35,898 --> 00:22:37,774 Його проводять щороку? 414 00:22:38,317 --> 00:22:39,818 Дізнаймося. 415 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко