1 00:00:11,762 --> 00:00:14,515 "ها هو جرمنا السماوي، وهو مائل قليلاً 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,308 في مداره حول نجم 3 00:00:17,059 --> 00:00:19,728 نجد طرقاً جديدة لنعطي الحياة معنى 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,355 قد يبدو بعضها غريباً 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,566 كل ما نعرفه هو أننا موجودون 6 00:00:24,650 --> 00:00:27,528 ولن يدوم ذلك طويلاً، لذا سيفيدك أن ترتدي غطاء القدم 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,863 البهجة والحزن، الشجاعة والخوف 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,533 الفضول والغضب على كوكب ممتلئ بالخطر 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,743 والأمر سيزداد غرابة بعد" 10 00:00:35,911 --> 00:00:37,538 "مقتبس من سلسلة كتب (ناثان دبليو بايل)" 11 00:00:44,086 --> 00:00:47,422 منذ وقت طويل، قررت فصيلتنا أن الهواء فيه الراحة. 12 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 لا تبدو مرتاحاً. 13 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 لأنني لا أطفو في الهواء. 14 00:00:50,467 --> 00:00:51,927 ولهذا قررنا الارتقاء. 15 00:00:52,010 --> 00:00:55,430 ركاب أولى الآلات الطائرة كانوا مقيدين بإحساسين فقط. 16 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 قد أموت! قد لا أموت! 17 00:00:58,976 --> 00:01:01,812 وعندما كبرت الآلات الطائرة ومكثت في الهواء لوقت أطول، 18 00:01:01,895 --> 00:01:03,814 توسّع مجال الأحاسيس التي شعروا بها. 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 قد لا أموت أبداً. 20 00:01:05,274 --> 00:01:06,650 أودّ بعض المأكولات الضئيلة. 21 00:01:06,733 --> 00:01:09,111 وهكذا صرنا أفضل في الطيران. 22 00:01:09,194 --> 00:01:11,697 خيارات العصير تشتت انتباهي عن خوفي من الهلاك. 23 00:01:11,780 --> 00:01:13,448 أتمنى لو جلست بجوار النافذة. 24 00:01:13,532 --> 00:01:15,492 والآن، تبقى الآلات الطائرة في الهواء 25 00:01:15,576 --> 00:01:18,871 وهي ممتلئة بكائنات مثلكم تختبر العديد من الأحاسيس، 26 00:01:18,954 --> 00:01:22,499 وتشمل التردد والغيرة والإلهام حتى. 27 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 لاحظوا أن هذه الآلة الطائرة صُممت لتظل سليمة، 28 00:01:25,294 --> 00:01:27,462 حتى إن سقطت لظرف طارئ على السائل. 29 00:01:28,088 --> 00:01:29,715 إن كان مقعدكم في صف الخطر، 30 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 يجب أن تساعدونا على فك الآلة. 31 00:01:31,717 --> 00:01:33,802 جائزتكم هي مساحة أكبر لساقيكم. 32 00:01:33,886 --> 00:01:36,096 برجاء الاستعانة بقائمة الخطر في جيب مقعدكم 33 00:01:36,180 --> 00:01:38,140 للمزيد من النصائح عن تجنب الموت. 34 00:01:38,223 --> 00:01:41,185 احتياطات السلامة هذه ستضمن راحة الرحلة 35 00:01:41,268 --> 00:01:42,769 وخلوها من الموتى. 36 00:01:42,853 --> 00:01:45,856 استمتعوا بالطيران المريح واحتمالية النجاة العالية. 37 00:01:45,939 --> 00:01:48,275 "خطوط طيران الواقع، سنوصلك إلى هناك في الواقع" 38 00:01:49,610 --> 00:01:51,153 أجل، تحرك مقعداً. شكراً. 39 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 معذرة؟ 40 00:01:54,990 --> 00:01:56,533 لا تُوجد مساحة. 41 00:02:02,456 --> 00:02:05,000 مشرفة الراحة ستمر الآن بعربة في الآلة الطائرة 42 00:02:05,083 --> 00:02:07,294 وتضع لكم وجبة خفيفة ضئيلة على الطاولة المزيفة. 43 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 - وجبة ضئيلة؟ - إنها صغيرة جداً. 44 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 هل لديكم المشروب السام المعتدل؟ 45 00:02:14,885 --> 00:02:17,137 أجل، إن أثبتّ أنك عشت بما يكفي. 46 00:02:18,222 --> 00:02:19,723 "التطور: كبير - الطول: مكتمل" 47 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 هذه أنا. 48 00:02:20,891 --> 00:02:23,352 هل تطيران إلى مهرجان "سادلاندز" الموسيقي؟ 49 00:02:23,435 --> 00:02:24,353 كيف عرفت ذلك؟ 50 00:02:24,436 --> 00:02:27,022 أرى أنكما حفرتما اسم فرقتي المفضلة على أطرافكم. 51 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 "(ذا فور سينسيشنز)" 52 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 عجباً! وضعتماهم كلهم. 53 00:02:30,943 --> 00:02:34,947 ستكون هذه المرة الـ14 التي نرى فيها "ذا فور سينسيشنز" معاً. 54 00:02:35,030 --> 00:02:37,366 ألحانهم هي الأكثر حزناً. 55 00:02:37,449 --> 00:02:39,535 أجل. نستمع إليهم عندما نشعر بالحزن، 56 00:02:39,618 --> 00:02:42,454 وهذا يضاعف حزننا، وهذا يسعدنا. 57 00:02:42,538 --> 00:02:44,706 يُوجد زر هنا يمكنكما الضغط عليه إن شعرتما بالضيق. 58 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 استمتعا. 59 00:02:48,126 --> 00:02:49,962 "الضيق" 60 00:02:51,713 --> 00:02:53,507 أمور كثيرة تضايقني. 61 00:02:53,590 --> 00:02:54,758 ابدأ بالأسوأ. 62 00:02:54,842 --> 00:02:56,218 أنا جائع. 63 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 العديد من المأكولات الضئيلة. 64 00:02:57,803 --> 00:02:59,388 هذه المأكولات ستصيبني بالعطش. 65 00:03:01,598 --> 00:03:03,058 أشعر بالبرد أيضاً. 66 00:03:03,141 --> 00:03:05,978 الهواء البارد موجه إليك. يمكنك تقليله. 67 00:03:06,061 --> 00:03:09,189 يعجبني الهواء، لكنني لا أريد الشعور بالبرد. 68 00:03:10,607 --> 00:03:12,234 هل لبّيت توقعاتك؟ 69 00:03:12,317 --> 00:03:13,944 يضايقني شيء آخر. 70 00:03:14,027 --> 00:03:17,990 النجم يضايق عيني، وأنا متردد في التمدد على هذا الكائن… 71 00:03:19,324 --> 00:03:21,743 أنت مشرفة راحة رائعة للآلة الطائرة. 72 00:03:22,286 --> 00:03:23,120 مع امتناني. 73 00:03:26,915 --> 00:03:28,250 لنحتف بنقر الكؤوس. 74 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 نخب رحلة ناجحة أخرى على الآلة الطائرة. 75 00:03:31,003 --> 00:03:34,006 وظيفتنا تقدم التحديات والمكافآت. 76 00:03:34,089 --> 00:03:36,175 - إنها تحد لنا أكثر منك. - ماذا؟ 77 00:03:36,258 --> 00:03:39,136 - أنت الفضلى في تقديم الراحة. - أنتما بمثل براعتي في ذلك. 78 00:03:39,219 --> 00:03:42,806 شكراً. مهلاً. لقد قدمت الراحة لي للتو. 79 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 هذا ما نفعله. 80 00:03:44,099 --> 00:03:45,100 كلنا. 81 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 ولم يصدر لك أي استدعاء إلى الشركة. 82 00:03:49,313 --> 00:03:50,731 تم استدعاؤك إلى الشركة. 83 00:03:54,193 --> 00:03:57,446 "إدارة موارد الكائنات" 84 00:04:16,839 --> 00:04:17,673 أعتذر. 85 00:04:17,757 --> 00:04:20,844 لا بد من أنك تظنين أنني غيّرت رأيي حيال استخدام هذا القلم. 86 00:04:22,221 --> 00:04:23,222 لا أفهم. 87 00:04:24,348 --> 00:04:26,600 بسبب النقر. إنه سلوك عفوي. 88 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 لم يعد كذلك. 89 00:04:28,310 --> 00:04:29,853 لهذا توقفت. 90 00:04:31,438 --> 00:04:32,898 تهانيّ. 91 00:04:34,316 --> 00:04:36,360 إليك سبب استدعائك. 92 00:04:36,443 --> 00:04:40,864 تشير بياناتنا إلى تحمّلك مسؤولياتك على نحو جيد. 93 00:04:41,406 --> 00:04:44,952 اخترنا أن نكافئك بالمزيد من المسؤوليات. 94 00:04:45,035 --> 00:04:45,869 "ترقية" 95 00:04:47,621 --> 00:04:50,749 سنغيّر لون وشاحك للدلالة على مكانتك الجديدة. 96 00:04:50,832 --> 00:04:53,961 أنت الآن مشرفة مشرفي الراحة. 97 00:04:56,338 --> 00:04:58,257 بالطبع لن تتغير وظيفة الوشاح. 98 00:04:58,340 --> 00:05:00,717 ما وظيفة الوشاح بالضبط؟ 99 00:05:00,801 --> 00:05:04,388 باستثناء تدفئة عنقك البارد، ليست له وظيفة أخرى. 100 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 أركب آلتك للدحرجة الجماعية يومياً. 101 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 في حالة أنك لم تلاحظني لتغير وشاحي. 102 00:05:23,532 --> 00:05:26,410 هل حصلت على ترقية مهنية؟ على الآلة الطائرة؟ 103 00:05:26,493 --> 00:05:28,245 أجل! كنت مشرفة راحة، 104 00:05:28,328 --> 00:05:31,456 والآن صرت مشرفة مشرفي الراحة. 105 00:05:31,540 --> 00:05:33,000 تهانيّ. 106 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 أنت مديرة المركبة كلها الآن، مثلي تماماً. 107 00:05:35,794 --> 00:05:36,670 هل لديك نصائح؟ 108 00:05:36,753 --> 00:05:39,673 لعلمك، أقول للسائقين الجدد لآلة الدحرجة الجماعية، 109 00:05:39,756 --> 00:05:42,092 "تذكّروا، أنتم ركاب أيضاً. 110 00:05:42,176 --> 00:05:45,596 إن واجهتنا عقبة في طريق الدحرجة، فسنشعر بها جميعنا معاً." 111 00:05:47,931 --> 00:05:51,185 تدحرجت فوق تلك العثرة عن قصد لأوضح لك. 112 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 شعرت بتلك العثرة أيضاً. 113 00:05:52,978 --> 00:05:56,440 كأننا متشابهون في قدرتنا على الشعور. 114 00:05:56,523 --> 00:05:57,566 - أجل، حسناً. - حكيم. 115 00:05:57,649 --> 00:05:58,942 أجل، رائع. 116 00:05:59,026 --> 00:06:00,861 هذا أحد أيامي المفضلة. 117 00:06:03,447 --> 00:06:05,115 والآن تُعزف أغنيتي المفضلة. 118 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 لنجبر الجميع على سماعها، مهما كانت أذواقهم. 119 00:06:08,827 --> 00:06:09,661 "(ذا فور سينسيشنز)" 120 00:06:09,745 --> 00:06:13,457 "أشعر بأنني سُحقت تحت آلة الدحرجة الجماعية 121 00:06:13,540 --> 00:06:18,003 هل هذا بسبب الحب أم بسبب طعام ملوث؟ 122 00:06:18,086 --> 00:06:22,090 كان فقدانك أكبر مخاوفي 123 00:06:22,174 --> 00:06:25,344 مربعي المريح مغطى بالفتات 124 00:06:25,427 --> 00:06:31,141 - وغارق بالدموع - الدموع 125 00:06:31,225 --> 00:06:34,811 هناك فتات وهناك دموع، بعض الفتات وكلها مبللة 126 00:06:34,895 --> 00:06:39,358 - بسبب الدموع - الدموع 127 00:06:39,441 --> 00:06:41,735 أمضغ على لوح الراحة 128 00:06:41,818 --> 00:06:46,823 لتخفيف الألم بينما أغرق في دموعي" 129 00:06:46,907 --> 00:06:48,992 شكراً لمهرجان "سادلاندز" الموسيقي. 130 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 نحن "ذا فور سينسيشنز". 131 00:06:51,078 --> 00:06:53,247 أنا "وحيدة"، وهذا "رقيق"، 132 00:06:53,330 --> 00:06:56,583 وعلى جهاز الألحان، لدينا "متعلق بحبيبته السابقة". 133 00:06:59,378 --> 00:07:00,587 وأنا "طبل". 134 00:07:00,671 --> 00:07:03,006 "طبل"… 135 00:07:03,590 --> 00:07:05,092 كنتم جمهوراً مذهلاً. 136 00:07:05,175 --> 00:07:07,094 هذه كل الألحان التي نعرفها. 137 00:07:07,177 --> 00:07:08,178 عودوا إلى المنزل! 138 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 "انتهى الحفل حتماً، شكراً." 139 00:07:11,682 --> 00:07:16,353 غير صادقين. 140 00:07:17,521 --> 00:07:19,189 "خداع! سنغني المزيد من الأغنيات" 141 00:07:19,273 --> 00:07:22,609 لقد كشفتم خداعنا. نعرف المزيد من الموسيقى. 142 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 "كنا متأكدين!" 143 00:07:26,572 --> 00:07:29,408 1، 2، 3، لنبك! 144 00:07:34,580 --> 00:07:36,665 كان جمهور الكائنات مذهلاً ليلة أمس. 145 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 مذهل. 146 00:07:39,918 --> 00:07:42,671 يا كائنات، أريد مناقشة أمر ما معكم. 147 00:07:42,754 --> 00:07:46,175 لديّ تحديث إيجابي وتحديث سلبي. 148 00:07:46,258 --> 00:07:48,635 أعطينا التحديث السلبي أولاً. 149 00:07:48,719 --> 00:07:51,221 ولهذا السبب لا يمكنني الاستمرار في هذه الفرقة. 150 00:07:54,266 --> 00:07:57,769 أدركنا الآن أن التحديث الإيجابي سيمدنا بسياق ضروري للخبر. 151 00:07:57,853 --> 00:07:59,563 لقد وجدت الحب. 152 00:07:59,646 --> 00:08:00,564 مع حبيبتي السابقة؟ 153 00:08:00,647 --> 00:08:03,358 بالطبع لا. رفاق الفرقة قبل رفاق السرير. 154 00:08:03,442 --> 00:08:07,321 في الواقع، تقابلنا في صغرنا. ووجدنا أحدنا الآخر مجدداً. 155 00:08:09,072 --> 00:08:13,285 لذا كما ترون، إن صعدت إلى المسرح وقلت للمعجبين إنني "وحيدة"، 156 00:08:13,827 --> 00:08:15,954 فسيشعرون بأنه خداع. 157 00:08:16,038 --> 00:08:17,289 بهجة ارتباطي الجديد 158 00:08:17,372 --> 00:08:21,001 تجعلني مترددة حيال تقديم أغنيات تشجع على الحزن. 159 00:08:21,502 --> 00:08:25,214 سأكون متفهمة إن سبّب هذا الخبر بعض الحزن الحقيقي غير المزيف. 160 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 سنفتقد وجودك في الفرقة. 161 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 نحن سعيدون لسعادتك. 162 00:08:33,222 --> 00:08:37,308 وستكون هناك مميزات. على سبيل المثال، لن تتأخر الفرقة الآن عن مواعيدها. 163 00:08:38,143 --> 00:08:40,020 هل كنت الأقل دقة في المواعيد؟ 164 00:08:40,102 --> 00:08:41,647 كنت الأقل توقعاً. 165 00:08:41,730 --> 00:08:43,690 ما زلت كذلك. على سبيل المثال، 166 00:08:43,774 --> 00:08:47,653 أنت تعلنين رحيلك من الفرقة بينما نأكل الكعك المتقاطع. 167 00:08:48,612 --> 00:08:50,948 أندم على أنني لا أعرف كيف يمكنني الرحيل. 168 00:08:51,615 --> 00:08:54,535 سأتمنى لكم النجاح والسعادة دوماً. 169 00:08:54,618 --> 00:08:56,411 سأفكر فيكم دوماً. 170 00:08:57,538 --> 00:08:59,456 لم أحضر أي عملة للإفطار. 171 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 معنا ما يكفي. 172 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 لو أننا كنا كافين لها. 173 00:09:12,469 --> 00:09:14,012 "(سوبرفلوس): تفاصيل عن النجوم" 174 00:09:14,805 --> 00:09:16,765 "ذا ثري سينسيشنز"؟ 175 00:09:16,849 --> 00:09:20,185 تابعوا. مقدمة الألحان الرئيسية في فرقة "ذا فور سينسيشنز" 176 00:09:20,269 --> 00:09:22,020 تدفع بفمها كائناً غامضاً. 177 00:09:22,104 --> 00:09:23,689 الدفع بالفم ممتع جداً 178 00:09:23,772 --> 00:09:27,526 إلى درجة أن صاحبة الألحان ستترك الفرقة للتركيز الحصري عليه. 179 00:09:27,609 --> 00:09:32,197 كالمتوقع، ردود أفعال المعجبين في مهرجان "سادلاندز" الموسيقي كانت حزينة. 180 00:09:32,281 --> 00:09:34,116 هل يمكنكما مشاركتنا مشاعركما السيئة؟ 181 00:09:34,199 --> 00:09:35,951 نشعر بالانهيار. 182 00:09:36,034 --> 00:09:37,953 موسيقاهم شكّلت علاقتنا. 183 00:09:38,036 --> 00:09:39,705 لا أعرف كيف سنواصل. 184 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 - ألا تعرف؟ - هل تعرفين؟ 185 00:09:41,456 --> 00:09:44,209 أظن أن الجرم السماوي سيواصل دورانه. 186 00:09:44,293 --> 00:09:46,670 نحن حزينان، لكننا سنجد فرقة مفضلة جديدة. 187 00:09:46,753 --> 00:09:48,422 حقاً؟ كيف؟ 188 00:09:48,505 --> 00:09:50,674 بالاستماع إلى موسيقى جديدة. 189 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 رسمنا وجوههم على جسدينا. 190 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 رغم فضولكم حيال الطريقة التي سيُحل بها هذا اللغز، 191 00:09:55,304 --> 00:09:57,973 سنمنح هذين الكائنين الخصوصية لحل مشكلتهما. 192 00:10:02,853 --> 00:10:05,981 هل سنحل هذه المشكلة؟ 193 00:10:06,648 --> 00:10:09,234 أي مشكلة بالضبط؟ 194 00:10:09,318 --> 00:10:13,363 الموسيقى التي تربطنا انتهت إلى الأبد. 195 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 وأنت لا تمانعين ذلك؟ 196 00:10:15,407 --> 00:10:18,368 هناك الكثير من الموسيقى في العالم. 197 00:10:18,911 --> 00:10:22,873 هناك مهرجان "ميديوكر" الموسيقي بجوار منزل واهبي حياتي هذا الأسبوع. 198 00:10:23,498 --> 00:10:25,751 يمكننا الذهاب معاً لنحاول إيجاد فرقة جديدة. 199 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 لا أريد فرقة جديدة. 200 00:10:28,712 --> 00:10:30,589 أنا مرتبكة تماماً. 201 00:10:30,672 --> 00:10:33,759 لا بد من أن الأمر ينطوي على شيء أكبر من انفصال فرقة موسيقية. 202 00:10:36,595 --> 00:10:38,805 هل تشعران بالضيق؟ 203 00:10:38,889 --> 00:10:39,890 أجل. 204 00:10:39,973 --> 00:10:41,475 هل لي بمربع مريح؟ 205 00:10:41,558 --> 00:10:45,062 أعتذر. المربعات المريحة تُوزع عند انطلاق الرحلة. 206 00:10:45,145 --> 00:10:46,396 مأكولات ضئيلة؟ 207 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 حسناً؟ 208 00:10:49,858 --> 00:10:51,235 المربع المريح لك. 209 00:10:51,318 --> 00:10:52,528 مع امتناني. 210 00:10:52,611 --> 00:10:54,071 لنتناقش بعيداً عن الأعين. 211 00:10:55,280 --> 00:10:57,991 يمكنك توزيع المربعات المريحة عند الطلب. 212 00:10:58,075 --> 00:11:00,202 أجل، أحاول تجنب نفاد الكمية. 213 00:11:00,285 --> 00:11:03,080 أفضّل توزيع كل المربعات المريحة في كل رحلة. 214 00:11:03,163 --> 00:11:05,165 هذا يعني أننا حققنا أكبر قدر من الراحة. 215 00:11:05,707 --> 00:11:07,417 امتناني للتصحيح. 216 00:11:10,420 --> 00:11:11,713 هل أنت مرتاح؟ 217 00:11:11,797 --> 00:11:14,466 - مرتاح جداً. - هذا يعني أن أحد الركاب ليس مرتاحاً. 218 00:11:14,550 --> 00:11:16,093 أعني، يضغط الركاب على الزر 219 00:11:16,176 --> 00:11:19,179 - عندما… - عندما يشعرون بالضيق. 220 00:11:19,263 --> 00:11:22,140 وظيفتنا هي منع ذلك قبل حدوثه. 221 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 امتناني للتصحيح. 222 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 رحلة طويلة. 223 00:11:39,575 --> 00:11:42,077 أهلاً، سآخذ مشروبي السام المعتدل المعتاد. 224 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 هل ستشربين المشروب السام المعتدل هنا؟ 225 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 هذا ما نفعله عادةً. 226 00:11:48,458 --> 00:11:50,711 نعبّر عادةً عن إحباطاتنا من العمل هنا. 227 00:11:51,753 --> 00:11:55,048 وأنا الآن مصدر إحباطكما في العمل. 228 00:11:55,674 --> 00:11:56,675 صحيح. 229 00:12:01,763 --> 00:12:03,515 ما زلت في مجال سماعنا. 230 00:12:03,599 --> 00:12:05,684 هذا يقضي على الهدف من الانفصال. 231 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 هذا منطقي. 232 00:12:10,355 --> 00:12:14,359 اصطدمت. آسفة. هذا ذنبي يا طاولة. 233 00:12:14,443 --> 00:12:17,279 مؤلم! ركن حاد هناك. 234 00:12:17,362 --> 00:12:22,159 سأحرك هذا فقط وأجلس هنا. 235 00:12:23,202 --> 00:12:24,870 رائع. 236 00:12:31,502 --> 00:12:34,713 سيكون من العبثي أن ننفصل بسبب انفصال فرقة. 237 00:12:34,796 --> 00:12:37,966 ربما انفصال الفرقة يجبرنا على إعادة التفكير في ما نفعله. 238 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 سأمكث في منزل واهبي الحياة فترة. 239 00:12:42,179 --> 00:12:44,932 سيمنحني هذا الفرصة لتنظيف أغطية قدمي القماشية. 240 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 أريد الاحتفاظ بأسطوانات المشروبات التذكارية. 241 00:12:54,608 --> 00:12:58,737 لطالما أحببت الأسطوانات وطريقتها في حفظ المشروبات. 242 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 حسناً، لا يمكنك فعل الكثير بأحدهما. انظري إلى هذين. 243 00:13:13,836 --> 00:13:15,754 إنهما مثاليان معاً. 244 00:13:15,838 --> 00:13:19,550 أتفق معك. من المحزن فصل ثنائي. 245 00:13:20,175 --> 00:13:22,386 هذا يبدو حزيناً فعلاً. 246 00:13:24,304 --> 00:13:28,183 "أواجه مشكلة في التعامل مع فقدان شريك 247 00:13:28,267 --> 00:13:31,895 كانت صديقة لذا ما زلنا نريد تهنئتها 248 00:13:31,979 --> 00:13:36,108 أو أن نقول إننا سعيدون من أجلها حتى إن كنا سنحزن لاحقاً 249 00:13:36,191 --> 00:13:38,819 لأنه ماذا سنكون من دونها؟ 250 00:13:39,319 --> 00:13:42,364 فرقتنا مريعة من دونها" 251 00:13:44,491 --> 00:13:46,743 تحياتي يا "سينسيشنز". هل هذا ناجح؟ 252 00:13:46,827 --> 00:13:47,870 أشك في ذلك. 253 00:13:47,953 --> 00:13:49,079 إليكم خبر أفضل. 254 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 هناك 200 كائن يحتفلون بشيء ما، 255 00:13:51,456 --> 00:13:53,625 وكلهم معجبون بـ"ذا فور سينسيشنز"، 256 00:13:53,709 --> 00:13:56,128 ويودون أن يعرضوا عليكم السفر لتذهبوا للغناء أو ما شابه. 257 00:13:56,211 --> 00:13:59,381 نودّ أن نحاول أولاً أن نكون بارعين وحدنا في إنتاج أغنيات جديدة. 258 00:13:59,464 --> 00:14:02,217 ظننت أنكم حاولتم للتو وأخفقتم. 259 00:14:02,301 --> 00:14:03,385 لن نستسلم 260 00:14:03,468 --> 00:14:06,221 فقط لأننا أخفقنا في صنع أغنية مذهلة من أول محاولة. 261 00:14:06,722 --> 00:14:11,476 مهلاً. هذا الشعور الحقيقي بالغضب والتوتر 262 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 هو ما نحتاج إليه لنكتب أغنيتنا. 263 00:14:14,146 --> 00:14:15,689 يبدو هذا ممتعاً؟ 264 00:14:15,772 --> 00:14:18,525 أجل. استغلا ذلك. 1، 2، 3، هيا. 265 00:14:18,609 --> 00:14:22,613 "تفككنا مثل دافعة أقدام من عجلتين 266 00:14:22,696 --> 00:14:26,491 لو كانت لديها 4 عجلات ثم سقطت إحدى عجلاتها" 267 00:14:30,162 --> 00:14:32,998 أهلاً! كيف تسير الوظيفة الجديدة؟ 268 00:14:33,790 --> 00:14:36,418 استمددت راحتي دوماً من راحة الآخرين، 269 00:14:36,502 --> 00:14:40,422 لكن الآن أنا مصدر ضيق أصدقائي. 270 00:14:41,215 --> 00:14:43,091 يجب ألّا تنسي التهوين على نفسك. 271 00:14:43,800 --> 00:14:45,636 هل جربت الصراخ؟ 272 00:14:46,220 --> 00:14:48,180 وظيفتي هي منع الصراخ. 273 00:14:49,014 --> 00:14:50,474 جربيه الآن. 274 00:14:52,434 --> 00:14:55,187 لا يمكنني الصراخ على آلتك للدحرجة الجماعية. 275 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 هيا. جربيه. 276 00:15:04,655 --> 00:15:07,449 لا تقلقوا جميعاً. نحن نصرخ للشعور بالراحة. 277 00:15:08,283 --> 00:15:09,368 - حسناً، رائع. - رائع. 278 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 جربيه. 279 00:15:13,413 --> 00:15:15,040 أعلم أنه يمكنك تحسين ذلك. 280 00:15:18,544 --> 00:15:22,005 مشاعر بغيضة! 281 00:15:23,674 --> 00:15:25,425 أترين؟ كيف تشعرين؟ 282 00:15:26,009 --> 00:15:31,515 أشعر بأنني ربما أجيد كوني راكبة أكثر من كوني مشرفة الراحة. 283 00:15:32,099 --> 00:15:33,225 لا تقسي على نفسك. 284 00:15:33,308 --> 00:15:35,102 تحتاجين إلى التدرب على الصوت العالي. 285 00:15:35,185 --> 00:15:37,396 مثل… "طبل"! 286 00:15:39,773 --> 00:15:44,862 "لا، هل ستبدأ شقوقي بالظهور؟ 287 00:15:46,780 --> 00:15:50,659 هل سيفيض حزني؟ 288 00:15:52,411 --> 00:15:56,832 هل انتهت أيامي السعيدة؟" 289 00:15:58,458 --> 00:15:59,459 "تذكرة واحدة - (فور سينسيشنز)" 290 00:15:59,543 --> 00:16:02,629 "هل يمتلئ مستقبلي بالكرب؟ 291 00:16:03,672 --> 00:16:08,135 هل انقضت سعادتي؟ 292 00:16:09,261 --> 00:16:13,140 هل سيحل الغد؟ 293 00:16:14,099 --> 00:16:17,561 هل فقدت كل ما أملك؟" 294 00:16:18,896 --> 00:16:22,441 أجل. نحن جاهزون للاستسلام. 295 00:16:23,066 --> 00:16:26,862 هذا خبر سار لي. وأظن أنه سيكون خبراً ساراً لكم. 296 00:16:26,945 --> 00:16:29,323 هذا يعني أن "سينسيشنز" سيعودون إلى جولاتهم. 297 00:16:29,406 --> 00:16:30,991 أين العرض؟ 298 00:16:31,074 --> 00:16:32,701 في مكان بعيد جداً. 299 00:16:32,784 --> 00:16:36,121 بعيد إلى درجة أن تكلفة الطيران إلى هناك ستستهلك كل ما ستجنونه. 300 00:16:36,205 --> 00:16:37,873 لا نفعل هذا لتحقيق الربح. 301 00:16:37,956 --> 00:16:40,667 إذاً، هذا يعني أننا جميعاً نؤدي عملنا على نحو جيد. 302 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 "ذا فور سينسيشنز". 303 00:16:47,883 --> 00:16:50,010 أنتم أفضل صانعي الأصوات الحزينة. 304 00:16:50,093 --> 00:16:54,139 أصبحنا الآن "ذا ثري سينسيشنز"، ولم نعد قادرين على إرضائك. 305 00:16:54,223 --> 00:16:56,975 هذا مربك ومحزن. أتريدون المربعات المريحة؟ 306 00:16:57,059 --> 00:17:00,354 لا تُوجد مربعات قادرة على أن تريحنا الآن. 307 00:17:03,148 --> 00:17:04,691 كان من الرائع حدوث ذلك. 308 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 أحببت ذلك أيضاً. 309 00:17:08,444 --> 00:17:10,948 ليس عليكما التصرف على نحو مختلف كلما اقتربت منكما. 310 00:17:11,031 --> 00:17:13,282 نقبل نظريتك ونحتفظ بنظريتنا. 311 00:17:14,201 --> 00:17:16,954 كنت سعيدة في الماضي وتمكنت من إسعاد كل من حولي. 312 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 هذه الترقية أفسدت كل شيء. 313 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 نتفق معك. 314 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 مطبات هوائية. 315 00:17:24,627 --> 00:17:26,128 اجعلا راحة الركاب أولويتكما. 316 00:17:27,047 --> 00:17:27,964 مربعات مريحة؟ 317 00:17:28,048 --> 00:17:30,259 - هل ستتفكك الآلة الطائرة؟ - لا. 318 00:17:30,342 --> 00:17:32,010 لو كانت تتفكك، فهل ستخبريننا؟ 319 00:17:32,094 --> 00:17:33,679 نحن هنا لضمان راحتكم. 320 00:17:33,762 --> 00:17:36,723 هذا الرد مبهم، وقد أفهمه على نحو سلبي. 321 00:17:36,807 --> 00:17:39,351 لم أخدعك حتى الآن وسأنتقل الآن إلى تحديات أخرى. 322 00:17:39,434 --> 00:17:40,269 شكراً. 323 00:17:40,352 --> 00:17:42,354 الوظيفة المعتادة للآلة الطائرة 324 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 تتضمن الكثير من الزيادة والانخفاض في الارتفاع. 325 00:17:45,274 --> 00:17:49,778 لكن الآلة الطائرة ستسقط فقط في نهاية الرحلة 326 00:17:49,862 --> 00:17:52,573 - ببطء وعن قصد. - صحيح. 327 00:17:52,656 --> 00:17:54,908 لذا لم تسقط الآن؟ 328 00:17:54,992 --> 00:17:59,997 - هذا غير مقصود. - الآلة لا تعمل كما ينبغي لها! 329 00:18:00,080 --> 00:18:01,748 لو كانت هناك فرصة للموت، 330 00:18:01,832 --> 00:18:03,959 لما وزعنا المشروبات والمأكولات. 331 00:18:04,042 --> 00:18:06,587 إلى مشرفي الراحة، توقفوا عن تقديم المشروبات والمأكولات 332 00:18:06,670 --> 00:18:08,505 وثبتوا أنفسكم بالحوائط. 333 00:18:08,589 --> 00:18:10,716 - سأعود فوراً. - رباه. 334 00:18:11,967 --> 00:18:15,137 - نحن نحاول تقديم الراحة قدر استطاعتنا. - لقد حققتما ذلك الغرض. 335 00:18:15,220 --> 00:18:18,015 من الواضح أنهم أقل الركاب راحة في تاريخ الطيران. 336 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 حان الوقت لترتاحا. 337 00:18:19,975 --> 00:18:23,270 اربطا الأحزمة. لقد أديتما عملاً رائعاً. 338 00:18:23,353 --> 00:18:24,855 هل تقولين هذا للترويح عنّا فقط؟ 339 00:18:24,938 --> 00:18:27,691 لو كنت ماهرة في الخداع، أما كنا لنظل أصدقاء؟ 340 00:18:36,241 --> 00:18:40,454 يا ركاب الرحلة، أنا مشرفة مشرفي الراحة. 341 00:18:40,537 --> 00:18:43,874 أشرف على سبل الراحة على هذه الآلة الطائرة. 342 00:18:43,957 --> 00:18:45,501 نحن متشوقون لنرى نجاحك في سعيك. 343 00:18:45,584 --> 00:18:46,793 أنا أيضاً. 344 00:18:46,877 --> 00:18:49,004 هذا الإعلان غير مريح. 345 00:18:49,713 --> 00:18:50,547 سخرية القدر. 346 00:18:50,631 --> 00:18:52,508 - هل كانت تلك سخرية القدر؟ - لا أعرف فعلاً. 347 00:18:52,591 --> 00:18:53,800 إليكم الأمر الصعب، 348 00:18:53,884 --> 00:18:57,679 قد تكون الصراحة غير مريحة، والراحة قد تجعلنا غير صادقين. 349 00:18:57,763 --> 00:19:00,974 على سبيل المثال، كنتم أعظم فرقة في العالم في رأيي. 350 00:19:01,058 --> 00:19:03,185 - كنا؟ - أعتذر على اختيار الكلمة. 351 00:19:03,268 --> 00:19:05,771 أحب وظيفتي وبرعت فيها دوماً 352 00:19:05,854 --> 00:19:08,190 لأنني بارعة في تحمّل الضيق، 353 00:19:08,273 --> 00:19:10,442 وهذا ليس الفعل الصواب دوماً. 354 00:19:13,403 --> 00:19:14,488 حسناً. 355 00:19:15,239 --> 00:19:19,201 أنا أشعر بالضيق الشديد الآن. 356 00:19:19,284 --> 00:19:21,912 الآلة الطائرة خرجت عن السيطرة. 357 00:19:21,995 --> 00:19:25,874 إما أن أخفي هذا الضيق وأطلب منكم إخفاء ضيقكم، 358 00:19:25,958 --> 00:19:28,168 وإما أن نتشاركه معاً. 359 00:19:28,252 --> 00:19:32,840 لأنه مهما حدث، فسيحدث لنا جميعاً. 360 00:19:32,923 --> 00:19:38,136 لذا اقتراحي هو أن نصرخ. 361 00:19:40,597 --> 00:19:42,599 لا، ستجدون أن ذلك مريح جداً. 362 00:19:42,683 --> 00:19:44,309 هيا. سأبدأ بالصراخ. 363 00:19:48,438 --> 00:19:49,565 جربوه. 364 00:19:51,108 --> 00:19:55,487 أظن أنه يمكنكم الصراخ على نحو أفضل. أظن أنكم مرعوبون فعلاً. 365 00:19:55,571 --> 00:19:59,408 تخيّلوا احتمالية انتهاء كل شيء. 366 00:19:59,491 --> 00:20:03,036 فكروا في كل ما تندمون عليه واصرخوا. 367 00:20:07,124 --> 00:20:10,669 خاب أملي بالذات في الرعب الذي عبّر عنه هذا الجزء. 368 00:20:10,752 --> 00:20:14,339 هذه الكائنات يجب أن تكون الأفضل في التعبير عن مشاعرها. 369 00:20:14,423 --> 00:20:17,259 استمعوا إلى خوفهم. إنه محزن فعلاً. 370 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 اصرخوا! 371 00:20:20,846 --> 00:20:23,473 هكذا. ما هذه؟ 372 00:20:23,974 --> 00:20:26,685 هل أحضرتم هذه الآلات الموسيقية للزينة أم يمكنكم عزفها؟ 373 00:20:26,768 --> 00:20:28,228 أرونا ما لديكم. 374 00:20:30,898 --> 00:20:34,109 "لا أريد الموت 375 00:20:34,193 --> 00:20:37,029 مضخة الدم منفعلة وأنا مستعد للطيران 376 00:20:37,112 --> 00:20:38,363 لأن السقوط قد يكون مخيفاً 377 00:20:38,447 --> 00:20:40,616 لكن الأسوأ من ذلك هو الإمكانيات الضائعة 378 00:20:40,699 --> 00:20:42,826 أومن بإمكانياتي 379 00:20:42,910 --> 00:20:45,162 أودّ أن أنجح 380 00:20:45,245 --> 00:20:48,165 وأعبّر عن ذلك لأنقل لكم مشاعري 381 00:20:48,248 --> 00:20:52,336 لأن أفضل أشكال الراحة هو التركيز على الضروريات 382 00:20:52,419 --> 00:20:54,546 أشعر بالوجودية 383 00:20:54,630 --> 00:20:57,090 الكل يصرخ الآن لأننا خائفون 384 00:20:57,174 --> 00:20:59,676 لكن لنواجه احتمالية موتنا في يوم آخر 385 00:20:59,760 --> 00:21:00,677 أريد العيش 386 00:21:00,761 --> 00:21:03,597 - أريد العيش لأطول وقت ممكن - لنعش! 387 00:21:03,680 --> 00:21:06,642 - أريد العيش لأطول وقت ممكن - لنعش! 388 00:21:06,725 --> 00:21:11,522 أريد العيش لأطول وقت ممكن الآن 389 00:21:11,605 --> 00:21:12,731 لنعش! 390 00:21:12,814 --> 00:21:15,234 - أريد العيش لأطول وقت ممكن - لنعش! 391 00:21:15,317 --> 00:21:18,362 - أريد العيش لأطول وقت ممكن - لنعش! 392 00:21:18,445 --> 00:21:23,200 أريد العيش لأطول وقت ممكن الآن 393 00:21:23,283 --> 00:21:24,326 لنعش!" 394 00:21:26,620 --> 00:21:28,539 "أربطة التأمين" 395 00:21:31,166 --> 00:21:32,543 لم أمت حتماً. 396 00:21:32,626 --> 00:21:35,170 مشرفي الراحة، يمكنكم الابتعاد عن الحائط 397 00:21:35,254 --> 00:21:36,797 وتوزيع المشروب السام المعتدل. 398 00:21:38,048 --> 00:21:40,759 في الواقع، أعطوهم أي نوع من السم يريدونه. 399 00:21:40,843 --> 00:21:41,844 بعد ذلك، 400 00:21:41,927 --> 00:21:44,012 نود شرب المشروب السام المعتدل معك. 401 00:21:44,638 --> 00:21:45,973 أتشوق إلى ذلك. 402 00:21:46,807 --> 00:21:49,142 - "أريد العيش - أريد العيش" 403 00:21:49,226 --> 00:21:52,437 كانت هذه "لا أريد الموت"، الأغنية رقم 1 في المنطقة. 404 00:21:52,521 --> 00:21:55,065 ومعي هنا الآن صانعو الألحان الذين غيّروا اسمهم، 405 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 "ذا إنفنيت سينسيشنز". 406 00:21:57,067 --> 00:21:58,986 يا كائنات، لماذا غيّرتم اسمكم؟ 407 00:21:59,069 --> 00:22:00,946 حسناً، كان هناك 67 كائناً 408 00:22:01,029 --> 00:22:03,323 على الآلة الطائرة عندما كتبنا أغنيتنا الجديدة. 409 00:22:03,407 --> 00:22:06,994 وأدركنا أنه تُوجد الكثير من المشاعر. 67 على الأقل. 410 00:22:07,077 --> 00:22:10,414 لا يهم ما قلتموه لأنني سأرفع الصوت. 411 00:22:20,132 --> 00:22:21,216 تحياتي. 412 00:22:21,300 --> 00:22:24,761 تحياتي. كيف كان مهرجان "ميديوكر" الموسيقي؟ 413 00:22:24,845 --> 00:22:26,221 كان عادياً. 414 00:22:27,389 --> 00:22:31,143 كنت لأستمتع به لو رافقتني. 415 00:22:31,727 --> 00:22:33,562 لوددت فعل ذلك. 416 00:22:35,898 --> 00:22:37,774 هل يُقام كل عام؟ 417 00:22:38,317 --> 00:22:39,818 لنكتشف ذلك. 418 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 ترجمة "رضوى أشرف"