1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,792 --> 00:02:25,458 Eres una mujer extraordinaria, Jeanne. 4 00:02:26,768 --> 00:02:28,393 Eres fabulosa. 5 00:02:28,653 --> 00:02:30,362 Haces cosas increíbles. 6 00:02:31,928 --> 00:02:33,295 Es un proceso sencillo. 7 00:02:33,320 --> 00:02:36,412 Las corrientes marinas permiten que esta estructura 8 00:02:36,436 --> 00:02:39,156 en forma de canasta coseche microplásticos. 9 00:02:39,241 --> 00:02:43,140 La estructura en sí está hecha con plásticos reciclados y residuos. 10 00:02:43,577 --> 00:02:46,007 Colocamos una cámara en la estructura, 11 00:02:46,070 --> 00:02:49,906 que proporciona una transmisión en vivo para rastrear el avance. 12 00:02:50,042 --> 00:02:54,042 Esperamos cosechar de 30 a 50 toneladas en nuestro primer mes. 13 00:02:54,208 --> 00:02:56,583 Estamos a punto de lanzarlo. 14 00:02:56,750 --> 00:02:58,125 ¡Eres una heroína! 15 00:02:58,292 --> 00:03:01,833 ¡Haces un trabajo útil! ¿Qué fue lo que dijo esa periodista? 16 00:03:02,710 --> 00:03:04,793 ¿Y si te llamo Mujer del Año? 17 00:03:05,281 --> 00:03:07,934 ¿Mujer del año? ¡Mujer del siglo! 18 00:03:08,292 --> 00:03:10,333 EL PLÁSTICO NO ES FANTÁSTICO 19 00:03:10,753 --> 00:03:12,699 ¿Estamos seguras de ese atuendo? 20 00:03:13,333 --> 00:03:15,417 Quizás te quieras cambiar. 21 00:03:15,528 --> 00:03:18,511 Es algo exagerado, con todo y lentes oscuros. 22 00:03:18,667 --> 00:03:22,683 ¿Vistes para impresionar? Tu saco oculta la mancha de dentífrico. 23 00:03:22,708 --> 00:03:25,167 ¡Y esos zapatos! ¡Tan ruidosos! 24 00:03:25,262 --> 00:03:28,429 ¡Es lo único que se oye! ¡Clac, clac, clac! 25 00:03:31,104 --> 00:03:32,645 ¿Ves ese autobús? 26 00:03:32,823 --> 00:03:34,448 Podrías saltar frente a él. 27 00:03:35,257 --> 00:03:36,914 ¡Salta, salta, salta, salta! 28 00:03:37,002 --> 00:03:38,297 ¡Vamos, Jeanne, salta! 29 00:03:38,394 --> 00:03:39,394 Salta. 30 00:03:42,127 --> 00:03:44,792 ¿Por qué la tentación ¿Porque eres un fracaso? 31 00:03:44,817 --> 00:03:45,817 Cállate. 32 00:03:48,792 --> 00:03:50,375 ¿Ahora vas a llorar? 33 00:03:51,083 --> 00:03:53,000 Ya no eres tan lista, ¿verdad? 34 00:03:53,239 --> 00:03:55,697 Estás pagando por tu arrogancia, Jeanne. 35 00:03:55,792 --> 00:03:57,601 ¿Y si te llamo Mujer del Año? 36 00:03:58,042 --> 00:03:59,583 Soy asombrosa. 37 00:03:59,750 --> 00:04:02,417 - Es algo exagerado. - ¡Mentirosa! 38 00:04:02,442 --> 00:04:05,690 ¿Qué pasó con la Mujer del Año? 39 00:04:05,911 --> 00:04:07,970 EL PROYECTO NAUSICAA SE VA AL FONDO 40 00:04:09,750 --> 00:04:13,333 Sé que quieres fumar. Eso es malo. Causa cáncer. 41 00:04:13,500 --> 00:04:16,583 ¡Cáncer de garganta! 42 00:04:16,750 --> 00:04:19,708 ¡Cáncer de pulmón! 43 00:04:21,417 --> 00:04:26,417 Cáncer de garganta. Cáncer, enfisema. 44 00:04:29,583 --> 00:04:32,184 Si te mueres ahora, ¿qué va a decir tu tumba? 45 00:04:33,042 --> 00:04:34,331 Un verdadero fiasco. 46 00:04:34,792 --> 00:04:38,833 Laurent, ¿puedes contarnos qué pasó hoy en Le Croisic? 47 00:04:39,000 --> 00:04:40,167 Es complicado. 48 00:04:40,231 --> 00:04:44,987 Las estructuras del Nausicaa se mantienen unidas con alambres de titanio. 49 00:04:45,250 --> 00:04:50,359 Durante la inauguración, se rompieron los cables. 50 00:04:50,676 --> 00:04:54,765 Aquí vemos a la fundadora de Nausicaa, Jeanne Mayer, 51 00:04:54,844 --> 00:04:58,508 zambullirse en el agua para salvar a su bebé. 52 00:04:58,583 --> 00:05:01,125 Una inmersión hermosa pero sin sentido. 53 00:05:01,292 --> 00:05:03,792 La estructura pesa muchas toneladas. 54 00:05:03,958 --> 00:05:07,440 Así es. Y el peso del agua la empuja hacia abajo. 55 00:05:08,167 --> 00:05:11,689 Estamos viendo imágenes de la cámara en la estructura 56 00:05:11,713 --> 00:05:15,234 mientras se hunde en tiempo real. 57 00:05:15,570 --> 00:05:17,362 Imágenes muy dramáticas. 58 00:05:17,583 --> 00:05:19,792 ¡Claro, sigan filmando! 59 00:05:20,042 --> 00:05:23,432 FIASCO EN LE CROISIC: EL PROYECTO NAUSICAA SE VA AL FONDO 60 00:05:30,708 --> 00:05:32,867 SONIA HAMI ABOGADA COLEGIO DE PARIS 61 00:05:33,922 --> 00:05:36,586 Voy a ser sincera contigo. 62 00:05:37,054 --> 00:05:39,971 Estás al borde de la bancarrota personal. 63 00:05:40,458 --> 00:05:42,208 Tienes que liquidar. 64 00:05:42,278 --> 00:05:44,862 Es la única manera. Véndelo todo. 65 00:05:45,333 --> 00:05:49,167 Los acreedores te van a caer encima con tus máquinas de plástico. 66 00:05:49,286 --> 00:05:51,536 Máquinas anti-plástico. 67 00:05:51,750 --> 00:05:56,458 El proyecto sigue siendo viable. Hay nuevos inversionistas interesados. 68 00:05:56,593 --> 00:05:58,510 No te digo que todo acabó. 69 00:05:58,708 --> 00:06:02,333 Es solo que tenías ingresos, y ahora 70 00:06:02,500 --> 00:06:04,792 ya no tienes ingresos. 71 00:06:04,958 --> 00:06:07,000 Todos los inversionistas se retiraron. 72 00:06:07,234 --> 00:06:10,392 - No viste una muy pequeña cláusula. - La leí. 73 00:06:10,417 --> 00:06:14,221 ¿La leíste? Okey. Dice que eres la única garante. 74 00:06:14,352 --> 00:06:17,688 Lo que significa que esas lindas personas que invirtieron 75 00:06:17,713 --> 00:06:20,190 en tu proyecto ya no van a ser tan lindas. 76 00:06:20,375 --> 00:06:22,448 Y el banco no va a cooperar. 77 00:06:22,473 --> 00:06:26,316 Como siempre digo, los bancos le prestan sombrillas al sol. 78 00:06:26,341 --> 00:06:29,198 Estás muy endeudada. 79 00:06:29,500 --> 00:06:32,583 He visto clientes salir de una gran mansión 80 00:06:32,933 --> 00:06:34,308 a una caja de zapatos. 81 00:06:34,333 --> 00:06:35,833 Eso no me va a pasar. 82 00:06:36,015 --> 00:06:38,557 ¿Tienes ahora mismo con qué pagar la renta? 83 00:06:41,750 --> 00:06:45,583 Es un momento difícil, pero mi casero lo entiende. 84 00:06:45,750 --> 00:06:47,958 Okey. ¿Y tus padres? 85 00:06:48,179 --> 00:06:52,221 Nuestro padre murió hace años y nuestra madre, el año pasado. 86 00:06:52,333 --> 00:06:53,750 Lo lamento. 87 00:06:54,375 --> 00:06:58,208 Bueno, entonces, ¿les dejaron algo? 88 00:06:58,750 --> 00:07:01,208 Sí. Un departamento en Lisboa. 89 00:07:02,583 --> 00:07:05,892 ¡Nada mal! ¿Está a nombre de ambos? 90 00:07:05,917 --> 00:07:09,448 Sí. Lo puso a nuestro nombre antes de morir. 91 00:07:09,640 --> 00:07:10,922 Qué gran noticia. 92 00:07:11,042 --> 00:07:12,583 ¡Excelente noticia! 93 00:07:12,687 --> 00:07:15,020 - Buen punto de partida. - Sí, es genial. 94 00:07:15,250 --> 00:07:18,926 Después cerró sus cuentas bancarias, limpió su refrigerador, 95 00:07:19,067 --> 00:07:22,823 sacó su basura, trató de llamarnos en vano 96 00:07:23,167 --> 00:07:25,333 y después saltó de un puente. 97 00:07:26,838 --> 00:07:28,879 Ya veo. Qué horrible. 98 00:07:29,333 --> 00:07:30,542 Lo siento. 99 00:07:30,661 --> 00:07:34,043 Maupassant llamaba al suicidio "el valor de los vencidos". 100 00:07:35,347 --> 00:07:38,097 Escucha, vende el departamento. 101 00:07:38,239 --> 00:07:42,906 No sé cuánto vale, pero incluso si lo dividen, te tocará algo. 102 00:07:43,042 --> 00:07:46,100 En realidad no tienes opción. 103 00:07:46,164 --> 00:07:48,081 No, no lo vamos a vender. 104 00:07:48,208 --> 00:07:49,208 ¿Por qué no? 105 00:07:49,792 --> 00:07:51,167 Podríamos. 106 00:07:51,333 --> 00:07:52,750 - No. - Sí. 107 00:07:52,917 --> 00:07:55,167 ¡Jeanne, obviamente deberíamos! 108 00:07:55,333 --> 00:07:57,458 Dejaré que se pongan de acuerdo. 109 00:07:57,625 --> 00:07:59,708 Dime cuánto te debo. 110 00:07:59,875 --> 00:08:02,250 Querida, soy demasiado cara para ti. 111 00:08:02,337 --> 00:08:05,170 Te haré un favor ya que conozco a tu hermano. 112 00:08:05,339 --> 00:08:07,172 - Gracias, Sonia. - Fue un placer. 113 00:08:07,330 --> 00:08:09,663 - Llámame cuando quieras, ¿okey? - Gracias. 114 00:08:09,964 --> 00:08:12,130 - Adiós. - Y buena suerte. 115 00:08:13,101 --> 00:08:15,684 Está exagerando. Típica abogada. 116 00:08:15,906 --> 00:08:19,127 No estoy al borde de la bancarrota personal. 117 00:08:19,417 --> 00:08:22,083 - ¿Quieres que te preste dinero? - ¡Para nada! 118 00:08:22,250 --> 00:08:25,667 - Puedes mudarte conmigo. - No es necesario. 119 00:08:25,849 --> 00:08:27,558 Entonces, ¿qué vas a hacer? 120 00:08:27,708 --> 00:08:31,247 No estoy segura. Hay unos inversionistas daneses interesados. 121 00:08:31,398 --> 00:08:33,606 - Planeo... - Terminarás en la cárcel. 122 00:08:33,958 --> 00:08:35,917 ¡Estar endeudada es algo grave! 123 00:08:36,875 --> 00:08:39,667 No iré a prisión. No hice nada malo. 124 00:08:40,104 --> 00:08:41,187 Lo hiciste. 125 00:08:41,212 --> 00:08:43,949 ¡Dios mío, tiene razón! ¡Acabarás en la cárcel! 126 00:08:44,093 --> 00:08:47,407 ¡Te harán fregar inodoros con tu cabello, Ricitos de Oro! 127 00:08:48,542 --> 00:08:50,083 No tienes opción. 128 00:08:50,687 --> 00:08:53,854 Vete a Lisboa, limpia el departamento y véndelo. 129 00:08:54,458 --> 00:08:56,375 Podría tomarme unos días. 130 00:08:56,542 --> 00:08:57,875 Puedo ir sola. 131 00:08:58,042 --> 00:08:59,125 Vamos, Zuzu. 132 00:08:59,292 --> 00:09:00,333 Ten. 133 00:09:00,760 --> 00:09:03,236 - Apuesto a que vas a llamar a Vitor. - No. 134 00:09:03,403 --> 00:09:04,945 Claro que sí. 135 00:09:05,965 --> 00:09:07,924 Me siento como un mafioso. 136 00:09:09,000 --> 00:09:11,877 "Algo para ti, muñeca. Tómalo. 137 00:09:12,132 --> 00:09:14,882 - "Es todo tuyo". - Te lo devolveré, Simon. 138 00:09:15,278 --> 00:09:18,237 No. Yo también quiero salir en los periódicos. 139 00:09:19,125 --> 00:09:24,245 "Gracias a su hermano arruinado, Jeanne Mayer resurge y salva los océanos". 140 00:09:25,421 --> 00:09:27,491 ¿Puedes comprar mi boleto de avión? 141 00:09:27,691 --> 00:09:29,107 Claro. Toma. 142 00:09:32,679 --> 00:09:33,679 6745. 143 00:09:34,237 --> 00:09:36,570 Para usarse con moderación, por favor. 144 00:09:36,792 --> 00:09:39,625 Solo soy un humilde fisioterapeuta. 145 00:09:39,792 --> 00:09:41,083 ¿Vamos? 146 00:09:42,469 --> 00:09:43,511 Gracias, Simon. 147 00:09:43,786 --> 00:09:45,786 - ¿Vas a estar bien? - Sí. 148 00:09:46,174 --> 00:09:47,424 ¿Me llamas? 149 00:09:48,458 --> 00:09:49,792 Adiós. 150 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 - Nos vemos. - Adiós. 151 00:10:04,083 --> 00:10:06,958 EL SEPTIEMBRE MÁS CALUROSO DE LA HISTORIA 152 00:10:10,792 --> 00:10:12,167 ¿Qué vamos a hacer? 153 00:10:12,333 --> 00:10:14,417 ¡Todos nos vamos a morir! 154 00:10:22,500 --> 00:10:24,833 ¿Cuándo tuviste sexo por última vez? 155 00:10:25,117 --> 00:10:28,242 ¿En sueños o de verdad? ¿El metro cuenta? 156 00:10:28,292 --> 00:10:31,833 ¿Cuando un hombre rozó tu seno derecho? 157 00:10:32,000 --> 00:10:33,208 ¿Lo recuerdas? 158 00:10:33,375 --> 00:10:38,167 Cuando se dio cuenta, gritó: "¡Oh, no!" como si hubiera pisado mierda de perro. 159 00:10:38,223 --> 00:10:40,715 ¿Te suena? Luego te llamó puta. 160 00:10:40,780 --> 00:10:42,613 Hizo eco en tu cabeza. 161 00:10:42,764 --> 00:10:43,764 Puta. 162 00:10:44,625 --> 00:10:45,625 PUTA 163 00:10:46,270 --> 00:10:47,687 ¡Puta! 164 00:11:13,583 --> 00:11:15,417 Deja de darte aires. 165 00:11:15,528 --> 00:11:17,278 Tendrás que robar también. 166 00:11:17,342 --> 00:11:20,567 Tenías ingresos, y ahora ya no tienes. 167 00:11:20,706 --> 00:11:21,784 Estás en la ruina. 168 00:11:21,821 --> 00:11:23,362 ¡Eres pobre! 169 00:11:53,464 --> 00:11:55,089 Ese tipo se ve raro. 170 00:11:55,333 --> 00:11:58,542 Con tu suerte, se va a sentar a tu lado. 171 00:11:59,820 --> 00:12:03,987 ¡Eso te ganas por mirar fijamente a la gente, Jeanne! 172 00:12:04,262 --> 00:12:05,471 ¡Oh, no! 173 00:12:05,708 --> 00:12:07,875 Va a querer hablar contigo. 174 00:12:08,034 --> 00:12:09,651 ¡Me vuelves loca, Jeanne! 175 00:12:10,292 --> 00:12:11,708 ¡Auxilio! 176 00:12:20,333 --> 00:12:21,792 - ¿Puedo? - ¡No! 177 00:12:22,892 --> 00:12:23,892 Claro. 178 00:12:23,917 --> 00:12:26,958 Observemos el enfoque de este individuo. 179 00:12:27,125 --> 00:12:29,167 Lo siento, olvidé tu nombre. 180 00:12:30,792 --> 00:12:32,792 Tal vez porque no te conozco. 181 00:12:33,315 --> 00:12:36,023 ¡Y puf! Bien hecho, Jeannette. 182 00:12:38,750 --> 00:12:39,833 ¿Jeanne? 183 00:12:42,375 --> 00:12:43,792 ¿Jeanne Mayer? 184 00:12:44,176 --> 00:12:45,176 Sí. 185 00:12:45,215 --> 00:12:46,989 - ¡Qué locura! - ¿Te conozco? 186 00:12:47,125 --> 00:12:48,583 ¿No te acuerdas? 187 00:12:48,854 --> 00:12:50,895 ¿La secundaria francesa en Lisboa? 188 00:12:53,000 --> 00:12:54,417 Ni idea. 189 00:12:54,833 --> 00:12:56,125 Esto es una locura. 190 00:12:56,292 --> 00:12:58,708 Todos estaban enamorados de ti. 191 00:12:58,875 --> 00:13:00,125 - Para nada. - Sí. 192 00:13:00,292 --> 00:13:01,459 - No. - En serio. 193 00:13:01,483 --> 00:13:04,427 Cuando llegué, todos me dijeron: "¿Ves a esa chica? 194 00:13:04,512 --> 00:13:07,323 Es Jeanne. Todo el mundo la quiere". 195 00:13:07,750 --> 00:13:09,500 "Todos aman a Jeanne". 196 00:13:09,667 --> 00:13:11,875 Mi único amigo, Manuel Erkin... 197 00:13:12,042 --> 00:13:13,125 - ¿Lo recuerdas? - No. 198 00:13:13,667 --> 00:13:17,417 Un pequeño chico peruano. Sin cuello. Bigote sedoso. 199 00:13:17,917 --> 00:13:20,667 Lo decía con trágica resignación. 200 00:13:20,833 --> 00:13:24,292 "Como sea, todos aman a Jeanne". ¿No te acuerdas? 201 00:13:24,458 --> 00:13:27,375 Con su acento: "Todos aman a Janne". 202 00:13:28,403 --> 00:13:31,028 Deberíamos tomar una foto 203 00:13:31,667 --> 00:13:33,292 para todos tus viejos fans. 204 00:13:33,458 --> 00:13:34,792 No seas tonto. 205 00:13:34,958 --> 00:13:36,458 Será agradable. 206 00:13:36,625 --> 00:13:38,375 ¿A quién se la vas a enviar? 207 00:13:38,400 --> 00:13:40,066 Crearemos un grupo. 208 00:13:43,083 --> 00:13:45,083 ¿Esto no toma fotos? 209 00:13:50,333 --> 00:13:51,542 Qué locura. 210 00:13:51,708 --> 00:13:53,167 Jeanne Mayer. 211 00:13:53,667 --> 00:13:55,042 ¡Mayer en mayo! 212 00:13:57,667 --> 00:14:00,375 Última llamada para la pasajera Jeanne Mayer. 213 00:14:00,542 --> 00:14:04,250 Por favor venga inmediatamente a la Puerta M23. 214 00:14:04,917 --> 00:14:07,083 ¿Qué? Me dijeron M48. 215 00:14:07,250 --> 00:14:09,208 ¿Y a mí no me llaman? 216 00:14:09,583 --> 00:14:11,333 ¿Qué soy, hígado picado? 217 00:14:14,593 --> 00:14:16,968 ¿Olvidaste mi nombre? Es Jean. 218 00:14:17,167 --> 00:14:19,000 Jean, Jeanne. Es gracioso, ¿no? 219 00:14:24,792 --> 00:14:25,792 Hola. 220 00:14:26,229 --> 00:14:27,604 Ustedes son los últimos. 221 00:14:27,692 --> 00:14:31,733 No me fijé, pero supongo que sí. Estamos listos para irnos, gracias. 222 00:14:34,375 --> 00:14:36,833 ¿A qué te dedicas? ¿Algo genial? 223 00:14:36,875 --> 00:14:39,547 Dirijo un proyecto de investigación ambiental. 224 00:14:39,595 --> 00:14:41,637 Guau, eso seguro es genial. 225 00:14:42,125 --> 00:14:44,750 - ¿Cómo se llama? - Nausicaa. 226 00:14:44,917 --> 00:14:48,042 - ¿Cómo dijiste? - Nausicaa, el Proyecto Nausicaa. 227 00:14:48,208 --> 00:14:50,208 Suena familiar. 228 00:14:50,375 --> 00:14:53,083 He oído sobre eso. ¿Cuál es el objetivo? 229 00:14:54,000 --> 00:14:58,197 Fabricamos estructuras eco-autónomas para eliminar microplásticos 230 00:14:58,497 --> 00:15:02,558 y otros desechos del océano, aprovechando las corrientes oceánicas. 231 00:15:02,583 --> 00:15:04,250 Asombroso. ¿Cómo se llama? 232 00:15:04,362 --> 00:15:06,520 ¡Nausicaa! El Proyecto Nausicaa! 233 00:15:07,184 --> 00:15:09,059 ¿Nausicaa? Suena tan familiar. 234 00:15:09,250 --> 00:15:11,708 - Está bien si no lo sabes. - ¿En serio? 235 00:15:11,757 --> 00:15:13,054 Nunca lo oí mencionar. 236 00:15:13,143 --> 00:15:15,447 - Con permiso. - Lo siento, señor. 237 00:15:18,500 --> 00:15:20,792 Pueden volver a sentarse. Gracias. 238 00:15:21,792 --> 00:15:23,083 Como sea. 239 00:15:23,958 --> 00:15:26,000 Como sea, no me decepcionas. 240 00:15:26,417 --> 00:15:30,366 Comparado con lo que imaginé que te convertirías en ese tiempo. 241 00:15:37,042 --> 00:15:40,000 Es gracioso, siempre pensé que morirías joven. 242 00:15:40,167 --> 00:15:43,000 Estoy tan contento de que todavía estés viva. 243 00:15:50,750 --> 00:15:52,542 Con permiso, señor. 244 00:15:58,917 --> 00:16:00,333 Vaya, no. Lo siento. 245 00:16:00,875 --> 00:16:02,458 Perdón, ¿dónde está el 11? 246 00:16:02,483 --> 00:16:04,066 Justo ahí, señor. 247 00:16:04,667 --> 00:16:06,333 Y ahora, una pequeña prueba. 248 00:16:06,486 --> 00:16:07,503 Quieres: 249 00:16:07,528 --> 00:16:11,198 (A) ¿el sándwich asqueroso pero gratuito? 250 00:16:11,299 --> 00:16:14,590 (B) Rechazarlo. No tienes hambre. 251 00:16:14,750 --> 00:16:15,875 (te arrepentirás) 252 00:16:16,042 --> 00:16:18,125 Eliges no comer el sándwich. 253 00:16:20,125 --> 00:16:21,573 ¡Bravo! ¡Eres adulta! 254 00:16:21,706 --> 00:16:24,179 Extra: imagina que tu compañero de asiento 255 00:16:24,203 --> 00:16:26,370 es terrorista y pide jugo de tomate. 256 00:16:26,458 --> 00:16:28,500 ¡Jugo de tomate! 257 00:16:28,667 --> 00:16:31,700 ¡La bebida que solo se bebe en los aviones! 258 00:16:36,042 --> 00:16:37,167 ¿Jeanne? 259 00:16:41,585 --> 00:16:42,668 Buen vuelo. 260 00:16:48,958 --> 00:16:50,083 ¡Jeanne! 261 00:16:51,018 --> 00:16:52,950 No olvides el horario portugués. 262 00:16:53,640 --> 00:16:54,682 Bien. 263 00:16:55,440 --> 00:16:56,606 Una hora antes. 264 00:16:58,594 --> 00:17:02,344 ¡Nos precipitamos hacia el pasado a 500 millas por hora! 265 00:17:07,917 --> 00:17:09,926 Bienvenido a Jeanne Airlines. 266 00:17:10,375 --> 00:17:16,417 Estás en el vuelo JM212 a la ciudad donde murió mamá. 267 00:17:19,167 --> 00:17:23,000 La última vez que tomaste un avión fue justo después de su muerte. 268 00:17:23,119 --> 00:17:25,035 Tú y Simon fueron al centro. 269 00:17:25,060 --> 00:17:28,177 Turistas por todas partes. Habías olvidado la belleza. 270 00:17:28,221 --> 00:17:32,114 No hallaron la estación de policía. Construcciones por todos lados. 271 00:17:32,184 --> 00:17:34,856 Esa noche te desmayaste en la esquina de 272 00:17:34,904 --> 00:17:38,058 Travessia de Terreirinho y Largo das Olarias. 273 00:17:38,083 --> 00:17:39,965 Hallaron la estación de policía. 274 00:17:40,026 --> 00:17:43,859 Una luz intermitente botaba en las paredes como bola de discoteca. 275 00:17:44,042 --> 00:17:47,833 Dijeron que un taxista la vio saltar del puente. 276 00:17:48,007 --> 00:17:49,799 Simon fue a identificarla. 277 00:17:49,981 --> 00:17:52,315 Volvieron al departamento. 278 00:18:11,333 --> 00:18:14,292 +33... número francés. 279 00:18:14,324 --> 00:18:20,033 Luego 6... 63... 14... 27... 87. 280 00:18:21,917 --> 00:18:23,708 - ¿Me vas a llamar? - Sí. 281 00:18:35,000 --> 00:18:37,792 ¿Esperas a alguien? 282 00:18:37,958 --> 00:18:39,542 No. Más o menos. 283 00:18:39,708 --> 00:18:40,708 ¡Jeanne! 284 00:18:42,250 --> 00:18:43,375 ¡Hola! 285 00:18:44,308 --> 00:18:45,308 ¡Hola, Jeannette! 286 00:18:45,333 --> 00:18:47,042 - ¿Buen viaje? - Sí. 287 00:18:47,958 --> 00:18:49,875 - ¿Sin beso? - Lo siento. 288 00:18:52,121 --> 00:18:54,621 Él es Jean. Vitor, Jean. 289 00:18:55,042 --> 00:18:56,667 Mucho gusto, Víctor. 290 00:18:56,833 --> 00:18:58,792 - Vitor. - Víctor, cierto. 291 00:18:58,958 --> 00:18:59,958 Vitor 292 00:19:01,083 --> 00:19:02,792 Dije Víctor. V-I-C. 293 00:19:03,208 --> 00:19:04,208 No. 294 00:19:04,375 --> 00:19:05,690 Sí, V-I-C-T-O-R. 295 00:19:05,958 --> 00:19:07,333 No, no. 296 00:19:07,500 --> 00:19:11,000 No importa. Los franceses siempre se equivocan. 297 00:19:11,625 --> 00:19:13,542 ¿Cómo sabes que soy francés? 298 00:19:15,752 --> 00:19:18,335 - ¿Quién es? - Un viejo amigo de Jeanne. 299 00:19:19,184 --> 00:19:21,226 Está guapo, de verdad que sí. 300 00:19:21,417 --> 00:19:24,125 Eres muy guapo, en serio. 301 00:19:24,151 --> 00:19:25,942 Bonita sonrisa, bonita barba. 302 00:19:26,135 --> 00:19:28,989 No es de esas barbas que ocultan defectos. 303 00:19:29,042 --> 00:19:31,542 La tuya destaca rasgos atractivos. 304 00:19:31,708 --> 00:19:34,833 Hermosa. La barba de una estatua griega. 305 00:19:35,000 --> 00:19:36,750 ¡Podría esculpirte! 306 00:19:39,750 --> 00:19:44,750 Ya me voy. Dejaré que me llames para el trago que me prometiste. 307 00:19:44,907 --> 00:19:49,002 Y te dejaré elegir, ya que me conoces bien. 308 00:19:49,458 --> 00:19:51,167 - Adiós, Víctor. - Adiós. 309 00:19:51,333 --> 00:19:52,375 Adiós. 310 00:19:56,208 --> 00:19:57,500 ¿Dónde estabas? 311 00:20:03,801 --> 00:20:05,718 Ahora es un hotel. 312 00:20:06,605 --> 00:20:07,855 Qué triste. 313 00:20:07,983 --> 00:20:10,524 ¿Lo ves? Construcciones por todos lados. 314 00:20:10,801 --> 00:20:12,593 - ¿Lo ves? - ¡Carajo! 315 00:20:12,712 --> 00:20:14,837 Se está volviendo imposible. 316 00:20:17,551 --> 00:20:19,593 ¿Vas a estar bien en el mausoleo? 317 00:20:20,261 --> 00:20:22,428 Es triste venir aquí sola. 318 00:20:23,051 --> 00:20:24,884 No tenía mucha alternativa. 319 00:20:26,343 --> 00:20:28,125 ¿Puedo subir a tomar un café? 320 00:20:29,288 --> 00:20:30,288 No. 321 00:20:31,798 --> 00:20:34,798 Ya no tengo ganas de acostarme contigo. 322 00:20:34,949 --> 00:20:37,188 Yo tampoco. ¿Se te subieron los humos? 323 00:20:37,339 --> 00:20:39,964 - Gracias por la planta. - No es para ti. 324 00:20:40,634 --> 00:20:41,718 ¿Me llamas? 325 00:20:44,801 --> 00:20:47,593 ¡Y pensar que le dije a ese tipo que lo amaba! 326 00:20:47,736 --> 00:20:49,290 Bueno, él lo dijo primero. 327 00:20:49,629 --> 00:20:51,254 Solo fui cortés. 328 00:21:06,384 --> 00:21:09,093 Primer piso. Huele a cloro. 329 00:21:16,251 --> 00:21:18,043 Segundo piso. Horrible. 330 00:21:18,288 --> 00:21:20,954 Huele a cabello y un poco a pan tostado. 331 00:21:21,152 --> 00:21:24,944 En un fallo cognitivo, te imaginas el pelo tostado. 332 00:21:27,600 --> 00:21:28,641 Tercer piso. 333 00:21:29,117 --> 00:21:32,076 Olor a embutidos y cigarros. 334 00:21:39,015 --> 00:21:40,118 Último piso. 335 00:21:42,531 --> 00:21:44,031 Aroma de Mamá. 336 00:21:50,262 --> 00:21:52,637 HIJOS MÍOS, NO PUEDO... 337 00:21:52,843 --> 00:21:54,259 MAMÁ 338 00:22:17,678 --> 00:22:18,809 ¿Recuerdas, Jeanne? 339 00:22:18,834 --> 00:22:21,786 Tu mamá siempre estaba encantada de verte. 340 00:22:21,856 --> 00:22:23,759 Con su acento alemán: "¡Cariño! 341 00:22:23,784 --> 00:22:26,826 "¡Qué gusto verte! ¿Subiste de peso? 342 00:22:26,851 --> 00:22:30,729 "¡Dame un beso de verdad! ¿Te doy asco? 343 00:22:32,009 --> 00:22:33,509 "¿Quieres vino, cariño? 344 00:22:33,573 --> 00:22:36,823 "Tengo 2 botellas. Bebes muy rápido. 345 00:22:36,905 --> 00:22:38,738 "Me impresionas cada vez. 346 00:22:42,253 --> 00:22:44,836 "Me alegra que estés aquí. Vienes tan poco. 347 00:22:44,957 --> 00:22:47,707 "Han pasado años. Apenas te reconozco. 348 00:22:47,748 --> 00:22:52,178 "¡Qué largo está tu cabello! Te ves cansada. ¡Siéntate! ¿Qué prisa tienes? 349 00:22:52,259 --> 00:22:54,634 "¿Tienes novio? Ese brillo es nuevo. 350 00:22:54,777 --> 00:22:58,694 "¿Cómo va tu complicado trabajo? Solo te llamo mujer basura. 351 00:22:58,884 --> 00:23:02,509 "Porque manejas basura, ¿verdad? 352 00:23:02,676 --> 00:23:04,134 "Tengo postre para ti. 353 00:23:04,301 --> 00:23:06,801 "¡Sin azúcar para mí! Eso mata. 354 00:23:06,968 --> 00:23:08,759 "¿No lo quieres? 355 00:23:08,926 --> 00:23:10,884 "¡Siempre sabes provocarme! 356 00:23:11,051 --> 00:23:13,343 "¡Eres muy hábil para eso! 357 00:23:17,813 --> 00:23:20,028 "El sol le hace daño a la piel. 358 00:23:20,259 --> 00:23:22,634 "Peor que los cigarros. 359 00:23:25,968 --> 00:23:28,108 "Cuidado. Los hombres son violentos. 360 00:23:28,194 --> 00:23:30,402 "Tienen impulsos. Ten cuidado. 361 00:23:31,509 --> 00:23:33,358 "Cuidado con las otras mujeres. 362 00:23:33,420 --> 00:23:35,381 "Se roban a los hombres que amas. 363 00:23:35,477 --> 00:23:38,061 "¡Pero no seas paranoica! 364 00:23:42,009 --> 00:23:43,426 "¡Cuidado con el dinero! 365 00:23:51,613 --> 00:23:53,446 "Cuida tu peso. 366 00:23:56,384 --> 00:24:00,384 "Puse la máquina de ejercicio en tu habitación. Ojalá no te importe. 367 00:24:00,480 --> 00:24:02,269 "De todos modos nunca vienes". 368 00:24:38,343 --> 00:24:40,884 NAUSICAA.COM/RECOLECCIÓN 369 00:24:45,134 --> 00:24:47,718 RESIDUOS RECOGIDOS: 0 370 00:26:25,487 --> 00:26:27,854 ¡Maldita sea! ¡Deja de tirar tu basura! 371 00:26:28,241 --> 00:26:31,449 ¡Llamaré a la policía la próxima vez, vieja! 372 00:26:32,801 --> 00:26:35,093 ¡Ya me harté de tu basura! 373 00:26:48,585 --> 00:26:51,585 La superficialidad es de otra generación. 374 00:26:52,001 --> 00:26:54,335 Tú, Jeannette, eres una mujer moderna. 375 00:26:54,509 --> 00:26:57,968 Viajas. Tener una carrera. Haces conferencias telefónicas. 376 00:26:58,181 --> 00:27:02,431 No necesitas amar tus pechos, tu trasero, tus piernas. 377 00:27:02,496 --> 00:27:05,746 Por supuesto que no. Al carajo. No importa 378 00:27:05,795 --> 00:27:07,336 Eres una mujer moderna. 379 00:27:10,579 --> 00:27:15,663 ¡Obsesionarte con tu trasero mientras el mundo arde es obsceno! 380 00:27:34,801 --> 00:27:38,218 ¿Por qué no respondiste su llamada? 381 00:27:38,282 --> 00:27:42,407 ¿Por qué no volviste a llamar? Es fácil marcar un número. 382 00:27:42,464 --> 00:27:45,886 ¿Por qué no respondiste? ¿Por qué no devolviste la llamada? 383 00:27:45,998 --> 00:27:47,289 Todo es tu culpa. 384 00:27:47,426 --> 00:27:49,218 Si lo hubieras hecho estaría viva. 385 00:27:49,313 --> 00:27:50,813 ¡Todo es tu culpa! 386 00:27:50,965 --> 00:27:55,312 El número que marcó no está disponible, 387 00:27:55,337 --> 00:27:58,462 quizás porque la persona murió por su culpa. 388 00:28:08,762 --> 00:28:11,012 Antes del mediodía es alcoholismo, Jeanne. 389 00:28:11,124 --> 00:28:12,415 ¡Borracha! 390 00:28:53,926 --> 00:28:56,218 Deje de acosarme, señora. 391 00:28:56,298 --> 00:28:58,582 Le dije que no estoy interesado. 392 00:28:58,759 --> 00:29:00,843 - ¿Habla Jean? - Sí. Soy Jean. 393 00:29:02,134 --> 00:29:05,384 ¿De casualidad te llevaste mi bolsa de mano? 394 00:29:06,915 --> 00:29:08,499 Tu bolso de mano... 395 00:29:08,696 --> 00:29:11,405 Sí, Sra. Mayer, tenemos su equipaje. 396 00:29:11,610 --> 00:29:15,110 No tiene identificación. ¿Rompiste las reglas de la aerolínea? 397 00:29:15,159 --> 00:29:16,409 Qué vergüenza. 398 00:29:16,718 --> 00:29:21,551 ¿Me la puedes devolver? Está lleno de cigarros y cosas importantes. 399 00:29:21,655 --> 00:29:23,155 Okey, ¿dónde estás? 400 00:29:23,306 --> 00:29:25,848 Te enviaré la dirección. 401 00:29:26,093 --> 00:29:28,551 - Okey, hasta pronto. - Okey, adiós. 402 00:29:29,468 --> 00:29:32,468 - ¿Aún me vas a ir a dejar? - Por supuesto. 403 00:29:32,594 --> 00:29:34,511 ¿Crees que te abandonaría? 404 00:29:35,134 --> 00:29:38,134 - No lo sé, tal vez. - Yo nunca haría eso. 405 00:29:38,976 --> 00:29:41,267 Te vendería, no te abandonaría. 406 00:30:08,176 --> 00:30:10,968 - ¡Aquí mismo! Aquí es. - Okey. 407 00:30:15,461 --> 00:30:18,211 - ¿Quieres quedarte con el casco? - No. 408 00:30:20,676 --> 00:30:23,465 No te voy a recoger, tendrás que caminar a casa. 409 00:30:30,938 --> 00:30:32,897 - ¿Todos listos para cantar? - ¡Sí! 410 00:30:33,149 --> 00:30:35,691 Bien. ¿De qué se trata la canción? 411 00:30:36,093 --> 00:30:38,426 De una mujer que vuela aviones. 412 00:30:38,561 --> 00:30:40,186 ¿Y qué le pasa a ella? 413 00:30:40,384 --> 00:30:43,384 Se perdió su avión. No tiene radar. 414 00:30:43,551 --> 00:30:44,634 ¿Qué? 415 00:30:44,754 --> 00:30:48,087 Se perdió su avión. No tiene radar. 416 00:30:50,289 --> 00:30:51,664 - Buenos días. - Buenos días. 417 00:30:51,801 --> 00:30:53,218 Un café grande. 418 00:31:35,468 --> 00:31:36,634 ¡Jeanne! 419 00:31:38,236 --> 00:31:39,653 ¿Cómo estás? 420 00:31:41,009 --> 00:31:42,343 ¡Brillas como el sol! 421 00:31:42,462 --> 00:31:44,546 - ¡Jeanne Mayer! - Hola. 422 00:31:44,972 --> 00:31:45,972 Gracias. 423 00:31:46,368 --> 00:31:48,910 Qué amable. Estaba por irme. 424 00:31:50,110 --> 00:31:52,069 - Pero puedes quedarte. - No, no. 425 00:31:54,818 --> 00:31:56,943 ¿Entonces Jeanne Mayer creció aquí? 426 00:31:57,785 --> 00:32:02,327 Me imagino a todos esos chicos haciendo un esfuerzo por vestirse bien. 427 00:32:02,766 --> 00:32:05,475 Sabiendo que estarían en tu vecindario. 428 00:32:05,751 --> 00:32:08,001 Los tiempos han cambiado, claramente. 429 00:32:10,973 --> 00:32:11,973 Para nada. 430 00:32:12,884 --> 00:32:15,468 ¿Lo ves? ¿No se ven felices? 431 00:32:15,493 --> 00:32:18,535 Ella se ve muy feliz. Acaba de ir de compras. 432 00:32:18,577 --> 00:32:21,827 Y esa mamá de ahí, con su cochecito vacío. 433 00:32:22,204 --> 00:32:25,454 Hermoso, ¿verdad? Me encantan estas escenas perfectas. 434 00:32:25,676 --> 00:32:27,426 Me parecen relajantes. 435 00:32:28,868 --> 00:32:31,660 Voy a ir a ver a una agente de bienes raíces. 436 00:32:32,171 --> 00:32:33,587 - ¿Vas a vender? - Sí. 437 00:32:33,730 --> 00:32:35,688 Me interesa comprar. 438 00:32:35,824 --> 00:32:36,907 ¿En serio? 439 00:32:37,011 --> 00:32:38,719 Y me encanta este barrio. 440 00:32:42,058 --> 00:32:45,475 Es un departamento de 3 recámaras, pero es enorme. 441 00:32:46,801 --> 00:32:50,593 Lo siento, está hecho un lío. Lo estoy limpiando. 442 00:32:50,759 --> 00:32:54,093 Este lugar es increíble, ¡me encanta! ¡Fantástico! 443 00:32:54,259 --> 00:32:56,259 - ¿En serio, te gusta? - ¡Hermoso! 444 00:32:56,426 --> 00:32:59,259 - ¿Es lo que estás buscando? - Totalmente. 445 00:32:59,370 --> 00:33:00,828 Entonces, ¿eres rica? 446 00:33:00,988 --> 00:33:04,446 No, cuando mi mamá lo compró era barato. 447 00:33:04,655 --> 00:33:06,696 Aunque ha subido. 448 00:33:06,910 --> 00:33:09,702 Lo siento, no sé cuál es tu presupuesto. 449 00:33:09,891 --> 00:33:11,100 ¿Mi presupuesto? 450 00:33:11,274 --> 00:33:15,316 Seré muy franco. No tengo límites, sigo mi corazón. 451 00:33:15,546 --> 00:33:19,171 Puedo pagar 3 o 4 millones como máximo, no más. 452 00:33:19,485 --> 00:33:20,485 Debo decir que 453 00:33:21,343 --> 00:33:23,206 me encanta. ¡Mira la vista! 454 00:33:23,862 --> 00:33:24,932 ¿En qué trabajas? 455 00:33:24,997 --> 00:33:27,788 No tengo trabajo. ¿Por qué lo vendes? 456 00:33:28,129 --> 00:33:30,004 Debo hacerlo. Me fui... 457 00:33:31,551 --> 00:33:35,009 - Me fui a la quiebra, quedé endeudada. - Felicidades. 458 00:33:35,120 --> 00:33:37,745 ¡Sentí que eras un rebelde! 459 00:33:38,759 --> 00:33:41,009 La deuda es una ficción financiera 460 00:33:41,733 --> 00:33:43,941 impulsada por el neocapitalismo. 461 00:33:44,038 --> 00:33:45,704 Esto está bonito, me encanta. 462 00:33:45,846 --> 00:33:49,304 - ¿Eres rico? - A mi manera, claro. 463 00:33:49,472 --> 00:33:50,597 Bien, okey. 464 00:33:52,384 --> 00:33:54,509 Gracias por venir. 465 00:33:54,676 --> 00:33:55,884 Ya terminamos, ¿no? 466 00:33:55,988 --> 00:33:58,280 No, espera. Déjame visualizar un poco. 467 00:33:59,671 --> 00:34:02,706 Bonita oficina. Podría hacer algo más con eso. 468 00:34:03,173 --> 00:34:04,757 Me encanta. 469 00:34:05,134 --> 00:34:07,593 No tengo hipoteca, puedo comprar rápido. 470 00:34:07,759 --> 00:34:08,884 Esa es la 471 00:34:09,051 --> 00:34:10,759 agente de bienes raíces. 472 00:34:10,832 --> 00:34:11,832 Perfecto. 473 00:34:12,051 --> 00:34:13,259 Espera, déjame... 474 00:34:13,324 --> 00:34:14,449 ¡Bom día! 475 00:34:14,477 --> 00:34:16,711 Hola. ¿Señora Mayer? 476 00:34:16,878 --> 00:34:19,667 - Sí, ella. Eres Olivia... - Olivia Byrne. 477 00:34:19,727 --> 00:34:22,584 - Mucho gusto. - Igualmente. 478 00:34:22,609 --> 00:34:24,634 Te ves muy francesa. 479 00:34:25,339 --> 00:34:27,644 - Y yo soy el Sr. Mayer. - Hola. 480 00:34:27,669 --> 00:34:29,105 - No. - Sí. 481 00:34:29,389 --> 00:34:32,420 Pasemos. Esta es la sala. 482 00:34:33,552 --> 00:34:35,377 Tiene un trabajo interesante. 483 00:34:35,409 --> 00:34:37,935 - Efectivamente. - Sí, es como un parásito. 484 00:34:38,537 --> 00:34:42,636 - Un parásito muy útil. - No le haga caso, está borracho. 485 00:34:43,928 --> 00:34:46,303 No, tiene toda la razón. 486 00:34:46,612 --> 00:34:49,847 Se lo digo a mi asistente. Nadie nos necesita, pero 487 00:34:50,167 --> 00:34:53,233 - no pueden prescindir de nosotros. - ¿Qué dijo ella? 488 00:34:53,318 --> 00:34:56,873 Es muy buena pared, no es yeso. 489 00:34:56,943 --> 00:35:00,178 Preciosa, ¿de cuándo es? ¿Principios de los 70? 490 00:35:00,222 --> 00:35:02,620 - Sí, principios de los 70. - Así es. 491 00:35:02,671 --> 00:35:05,400 Okey, la tengo que dejar con mi bella esposa, 492 00:35:05,425 --> 00:35:07,777 porque tengo que ir a 493 00:35:08,428 --> 00:35:09,451 la oficina. 494 00:35:10,580 --> 00:35:13,228 - Por mi trabajo. - Ah, un trabajo útil. 495 00:35:14,849 --> 00:35:17,256 - Adiós mi amor. - Adiós. 496 00:35:17,443 --> 00:35:18,795 Hoy te ves hermosa. 497 00:35:19,448 --> 00:35:20,519 Gracias. 498 00:35:21,133 --> 00:35:24,391 Te veré esta noche. Cuide a mi bella esposa, por favor. 499 00:35:25,620 --> 00:35:26,690 Adiós. 500 00:35:26,917 --> 00:35:28,503 - Adiós. - Adiós. 501 00:35:30,776 --> 00:35:33,456 Tiene un marido encantador. 502 00:35:33,800 --> 00:35:34,909 De hecho, sí. 503 00:35:34,977 --> 00:35:38,024 Entonces, vamos por aquí, al vestíbulo. 504 00:35:38,193 --> 00:35:40,834 - Recámara de buen tamaño. - Sí, por aquí. 505 00:35:40,907 --> 00:35:43,352 - Y también da al balcón. - Ah, sí. 506 00:35:45,047 --> 00:35:48,313 Me encanta, me encanta. ¡Ah, llegamos! 507 00:35:48,485 --> 00:35:51,024 ¡Dios mío, mira eso! 508 00:35:51,891 --> 00:35:53,790 ¡Se ve todo Lisboa! 509 00:35:54,243 --> 00:35:56,651 Bueno, en realidad la mitad, pero sí. 510 00:35:56,676 --> 00:35:59,976 Sé amable con la parlanchina. Vino a ayudarte. 511 00:36:00,019 --> 00:36:02,130 ¿Van a dejar algunos muebles? 512 00:36:02,155 --> 00:36:04,042 Sí, dejaré todo lo que quiera. 513 00:36:04,080 --> 00:36:06,510 "Sí, dejaré todo lo que quiera". 514 00:36:06,602 --> 00:36:08,602 ¿Podrías ser menos amable? 515 00:36:08,753 --> 00:36:10,995 Qué encantadora alcoba, ¿qué es esto? 516 00:36:11,446 --> 00:36:13,446 ¡Puertas corredizas! 517 00:36:13,706 --> 00:36:18,901 - ¡Vaya, es maravilloso! - Sí. Lo hizo una amiga de mi madre. 518 00:36:19,058 --> 00:36:22,128 - Muy artístico. ¡Tan realista! - De hecho, sí. 519 00:36:23,334 --> 00:36:25,232 Ah, la recámara principal. 520 00:36:25,805 --> 00:36:26,829 Sí. 521 00:36:30,032 --> 00:36:31,712 ¿No te importa, verdad? 522 00:36:33,639 --> 00:36:35,804 Abrimos esto. 523 00:36:37,198 --> 00:36:40,932 Oh, lo siento. No veía cosas así desde los años 60. 524 00:36:41,542 --> 00:36:46,644 Ahí esta mejor. Vamos a tomar un poco de aire. ¡Cuánta luz! 525 00:36:47,060 --> 00:36:48,170 Sí. 526 00:36:50,964 --> 00:36:53,925 - ¿Es tu departamento? - No, es de mi madre. 527 00:36:55,698 --> 00:36:57,198 Un gusto fabuloso. 528 00:36:57,631 --> 00:37:00,365 ¿Se va a mudar a una institución? 529 00:37:01,961 --> 00:37:05,343 Supongo que podría llamarse a la muerte "una institución". 530 00:37:09,310 --> 00:37:11,269 ¡Qué graciosa! 531 00:37:12,519 --> 00:37:14,997 - Lamento su pérdida, querida. - Esta bien. 532 00:37:15,167 --> 00:37:16,534 Qué graciosa. 533 00:37:16,959 --> 00:37:19,748 Esto no es un muro de carga, ¿verdad? 534 00:37:20,073 --> 00:37:22,292 - ¿Qué tenemos aquí? - Es madera. 535 00:37:22,389 --> 00:37:25,560 Lo sé, estoy tratando de obtener un sonido. 536 00:37:36,089 --> 00:37:38,507 No me siento nada bien. 537 00:37:38,532 --> 00:37:39,799 ¿Estás bien, querida? 538 00:37:39,824 --> 00:37:43,401 ¿Respiro en una bolsa de papel? ¿Bebo agua? ¿Como azúcar? 539 00:37:43,551 --> 00:37:46,468 Mamá robaba paquetes de azúcar. No podía evitarlo. 540 00:37:46,634 --> 00:37:48,884 "Está permitido. Los pagué". 541 00:37:48,996 --> 00:37:50,829 Ella se los guardaba. 542 00:37:50,940 --> 00:37:54,042 Los bolsillos de su abrigo estaban llenos de azúcar. 543 00:37:56,688 --> 00:37:57,696 ¿Mejor? 544 00:38:07,547 --> 00:38:08,925 ¿No te importa, verdad? 545 00:38:14,050 --> 00:38:17,011 Esta zona ha cambiado mucho. 546 00:38:19,599 --> 00:38:22,396 Tu madre hizo una gran inversión, ¿lo sabías? 547 00:38:23,581 --> 00:38:28,495 Es gracioso, porque la gente tiene una imagen recurrente de los portugueses. 548 00:38:40,407 --> 00:38:41,422 ¿Tú no? 549 00:38:42,373 --> 00:38:45,701 Lo siento, no estaba escuchando, lo siento. 550 00:38:48,167 --> 00:38:49,659 ¿Ves a esa señora? 551 00:38:50,042 --> 00:38:53,831 Es la última en el edificio. Todos quieren echarla de ahí. 552 00:38:55,287 --> 00:38:57,139 He estado en su departamento. 553 00:38:57,889 --> 00:38:59,099 Nos llevamos bien. 554 00:39:03,355 --> 00:39:05,112 Todo un personaje. 555 00:39:05,541 --> 00:39:08,127 La Lisboa auténtica. Inamovible. 556 00:39:09,167 --> 00:39:10,823 Sabes cómo son mis colegas. 557 00:39:11,131 --> 00:39:14,818 Hacen lo que sea por sacar a la gente de ciertos departamentos. 558 00:39:15,381 --> 00:39:16,862 En serio, cualquier cosa. 559 00:39:17,125 --> 00:39:19,469 Estoy hablando de sabotaje. 560 00:39:20,154 --> 00:39:23,146 Ratas, cortar cables de ascensor, 561 00:39:23,362 --> 00:39:26,472 electricidad, lo que sea. Cosas oscuras. 562 00:39:27,430 --> 00:39:28,980 Yo nunca haría eso. 563 00:39:33,835 --> 00:39:35,898 Fantástico, estaré en contacto. 564 00:39:36,003 --> 00:39:38,003 - Cuídate. - Okey, adiós. 565 00:39:48,475 --> 00:39:51,801 Yo diría que no, los fantasmas no existen. 566 00:39:51,975 --> 00:39:57,691 Cuando vemos, como en su caso, una persona que ha cruzado, ha fallecido, 567 00:39:57,892 --> 00:40:03,309 o está muerta, como tu madre por ejemplo, yo lo calificaría como una alucinación. 568 00:40:03,600 --> 00:40:05,941 Podría ser una señal de advertencia 569 00:40:06,392 --> 00:40:10,017 de esquizofrenia, de degeneración cerebral, 570 00:40:10,392 --> 00:40:12,892 de ceguera inminente. Nada grave. 571 00:40:13,059 --> 00:40:14,767 ¿Esquizofrenia? ¡Horror! 572 00:40:14,934 --> 00:40:16,100 ¡Eso es grave! 573 00:40:16,267 --> 00:40:18,639 - Guarda silencio. - Sólo está cansada. 574 00:40:18,975 --> 00:40:20,475 ¡Silencio! 575 00:40:20,607 --> 00:40:23,638 ALUCINACIONES CÁNCER SEÑALES DE MUERTE INMINENTE 576 00:40:23,677 --> 00:40:27,350 SIGNOS DE CÁNCER TERMINAL. ¿DÓNDE VAMOS DESPUÉS DE LA MUERTE? 577 00:40:27,462 --> 00:40:29,841 Y ahora, ¡el cuestionario! 578 00:40:29,897 --> 00:40:33,106 ¿Claudia Mayer les decía esto a sus hijos? 579 00:40:33,459 --> 00:40:35,626 ¿Lista? Primera oración. 580 00:40:35,911 --> 00:40:38,952 "Las manchas están en la ropa, no en la frente". 581 00:40:39,600 --> 00:40:42,600 ¡Cierto! En el '92, a Simon, ¡después del judo! 582 00:40:43,059 --> 00:40:45,184 - Buena respuesta. - ¡Hurra! 583 00:40:45,350 --> 00:40:49,417 "Nunca tuve que vestirme como una puta para atraer hombres". 584 00:40:51,642 --> 00:40:55,059 ¡En el '96! ¡A Jeanne mientras se vestía para una fiesta! 585 00:40:55,225 --> 00:40:56,850 Buena respuesta. 586 00:41:05,142 --> 00:41:08,059 ¡BUCEO DEL AÑO! 587 00:41:27,600 --> 00:41:29,934 Siguiente categoría: Culpabilizar. 588 00:41:29,959 --> 00:41:32,849 "Nunca, nunca me llamas". 589 00:41:33,151 --> 00:41:36,809 ¡Cierto! ¡A Jeanne y Simon, todos los días desde que se fueron! 590 00:41:36,834 --> 00:41:38,543 Otra buena respuesta. 591 00:41:42,368 --> 00:41:46,868 PERRO MUY GRANDE SIENDO MUY AMABLE CON BEBÉ 592 00:42:04,142 --> 00:42:06,892 Nueva categoría: Depresión cínica. 593 00:42:07,043 --> 00:42:11,751 "Cuando estoy aburrida, compro lápidas. Ja, ja, ja". 594 00:42:11,973 --> 00:42:14,058 ¡A Jeanne, en su cumpleaños! 595 00:42:15,267 --> 00:42:17,017 Buena respuesta. 596 00:42:17,559 --> 00:42:23,184 Cuándo le dijo Claudia a sus hijos las siguientes palabras: "Te amo". 597 00:42:23,350 --> 00:42:26,684 - ¡Cuando Jeanne se graduó con honores! - Incorrecto. 598 00:42:27,725 --> 00:42:30,059 - ¡Cuando Jeanne tuvo meningitis! - Incorrecto. 599 00:42:30,350 --> 00:42:32,092 ¡Justo antes de suicidarse! 600 00:42:33,642 --> 00:42:34,767 Se acabó el tiempo. 601 00:42:34,934 --> 00:42:38,434 La respuesta correcta es: Nunca. 602 00:43:25,934 --> 00:43:27,225 ¡Hola! 603 00:43:27,392 --> 00:43:29,309 - Hola, ¿cómo estás? - ¿Y tú? 604 00:43:30,613 --> 00:43:33,215 - ¿Segura que estás bien? - Sí, estoy bien. 605 00:43:34,517 --> 00:43:37,767 - Entonces, ¿hallaste comprador? - No. 606 00:43:40,600 --> 00:43:42,892 ¿Es difícil limpiar? 607 00:43:43,309 --> 00:43:46,975 Un poco. Me está costando trabajo organizarme. 608 00:43:47,243 --> 00:43:48,326 Mierda. 609 00:43:48,517 --> 00:43:55,142 Bueno, si necesitas cigarros, escondí algunos detrás de mi armario. 610 00:43:55,309 --> 00:43:56,434 Okey. 611 00:43:56,934 --> 00:43:59,600 Y una bolsa de hierba, si tienes suerte. 612 00:43:59,751 --> 00:44:02,251 - Ah, de ninguna manera. - ¿No? 613 00:44:02,853 --> 00:44:03,936 Okey. 614 00:44:06,100 --> 00:44:07,475 Vi a mamá. 615 00:44:08,975 --> 00:44:11,350 ¿En serio? Yo también, qué raro. 616 00:44:12,248 --> 00:44:13,415 ¿Como está? 617 00:44:17,037 --> 00:44:18,037 La vi. 618 00:44:18,339 --> 00:44:20,589 Te juro que sí. ¿Qué? 619 00:44:20,975 --> 00:44:22,475 ¡Hallaste la hierba! 620 00:44:27,045 --> 00:44:28,462 Lo siento. 621 00:44:28,566 --> 00:44:30,649 Lamento no estar contigo. 622 00:44:32,160 --> 00:44:33,660 Mi pequeña Jeanne. 623 00:44:36,642 --> 00:44:38,684 El perro te manda cariño. 624 00:44:40,767 --> 00:44:42,559 Al perro no le importa. 625 00:44:43,111 --> 00:44:44,319 No es cierto. 626 00:44:47,059 --> 00:44:50,184 - Gracias por las risas. - Besos. 627 00:45:22,475 --> 00:45:24,767 ¡Buenos días! 628 00:45:25,850 --> 00:45:28,725 Buenos días, Jeannette. ¿Dormiste bien? 629 00:45:28,868 --> 00:45:30,132 ¿Dónde estamos? 630 00:45:30,196 --> 00:45:31,742 Estamos en Lisboa. 631 00:45:31,767 --> 00:45:33,600 ¿Recuerdas el himno portugués? 632 00:45:35,225 --> 00:45:38,684 Limpia hoy. Puedes hacerlo. Es fácil. 633 00:45:38,709 --> 00:45:42,251 Pon los objetos en bolsas y cajas. Tiralos afuera. 634 00:45:42,559 --> 00:45:44,850 La ciudad se los llevará. 635 00:45:45,017 --> 00:45:47,517 Luego irán a dar a vertederos gigantes 636 00:45:47,644 --> 00:45:50,977 para derramarse en los océanos y ríos. 637 00:45:51,214 --> 00:45:53,964 ¡Hoy hazte cargo de la cocina! 638 00:45:57,142 --> 00:46:00,059 Pero el día es demasiado lindo como para limpiar. 639 00:46:00,392 --> 00:46:02,184 Limpiarás por la noche. 640 00:46:02,350 --> 00:46:03,767 La vitamina D hace bien. 641 00:46:03,863 --> 00:46:06,426 ¡Tienes demasiado calor para quedarte hoy! 642 00:46:07,184 --> 00:46:08,850 Demasiado calor. 643 00:46:11,350 --> 00:46:12,498 Gracias señor, 644 00:46:12,717 --> 00:46:14,771 pero ya tengo una cita. Lo siento. 645 00:46:25,517 --> 00:46:27,392 ¡Qué perro tan bueno y fiel! 646 00:46:27,519 --> 00:46:30,325 Un poco de acción nos vendría bien. 647 00:46:30,767 --> 00:46:32,392 Podemos confiar en él. 648 00:46:32,497 --> 00:46:35,159 Servicio de calidad. Satisfacción garantizada. 649 00:46:35,244 --> 00:46:37,244 ¡Calidad, ey, ey! 650 00:46:39,059 --> 00:46:40,184 ¿Qué demonios? 651 00:46:43,225 --> 00:46:44,309 ¡Qué carajo! 652 00:46:49,017 --> 00:46:52,642 ¡Y pensar que me bañé para esto! 653 00:46:52,700 --> 00:46:54,700 Este tipo no sirve para nada. 654 00:46:54,912 --> 00:46:57,079 ¿Qué hacer? ¡Busca una excusa! 655 00:46:57,309 --> 00:47:00,490 De prisa, o tendremos que hablar del bebé. 656 00:47:00,725 --> 00:47:04,267 Me va a decir que tiene 14 meses. No un año y dos meses. 657 00:47:04,442 --> 00:47:07,113 ¿Por qué diablos la gente todavía tiene bebés? 658 00:47:08,941 --> 00:47:09,941 Bien. 659 00:47:10,517 --> 00:47:12,100 Vamos a interesarnos. 660 00:47:12,227 --> 00:47:13,602 ¿Es amable? 661 00:47:13,809 --> 00:47:15,975 Es un bebé, como todos los bebés. 662 00:47:16,142 --> 00:47:20,684 Una vez que pueda hablar como humana te lo haré saber, pero por ahora... 663 00:47:21,514 --> 00:47:22,514 Espera. 664 00:47:23,142 --> 00:47:24,684 Toca su cabeza. 665 00:47:24,975 --> 00:47:26,934 - No. - Siente qué blanda es. 666 00:47:28,869 --> 00:47:30,869 - Blanda. - Qué genial. 667 00:47:31,883 --> 00:47:33,133 ¿Quién es su mamá? 668 00:47:33,520 --> 00:47:36,103 Una profesora llamada Margarida. 669 00:47:36,215 --> 00:47:37,506 ¿Cuántos años tiene? 670 00:47:39,309 --> 00:47:40,517 27. 671 00:47:42,811 --> 00:47:45,145 Crees que soy un idiota. 672 00:47:46,415 --> 00:47:47,915 Siempre lo has pensado. 673 00:47:48,438 --> 00:47:51,411 - Podría ser tu bebé. - No, gracias. 674 00:47:52,767 --> 00:47:54,350 No escuches. 675 00:47:56,767 --> 00:47:57,767 Jeanne, 676 00:47:58,225 --> 00:47:59,559 ¿estás bien? 677 00:48:00,267 --> 00:48:01,975 Estoy bien. ¿Y tú, Vitor? 678 00:48:03,098 --> 00:48:06,431 Oye, sé que tienes corazón de piedra, 679 00:48:07,309 --> 00:48:08,850 pero debió ser duro. 680 00:48:09,892 --> 00:48:13,017 - ¿Por qué no me llamaste? - Nos habíamos separado. 681 00:48:13,493 --> 00:48:15,576 ¿Pero no puedo ser tu amigo? 682 00:48:19,559 --> 00:48:22,232 ¡No llores, Jeannette! 683 00:48:25,725 --> 00:48:28,809 ¡No llores, Jeannette! 684 00:48:28,912 --> 00:48:31,413 ¡Te vamos a casar! 685 00:48:32,767 --> 00:48:34,309 RETO DE VOLVER A SER SEXY 686 00:48:45,559 --> 00:48:47,184 EXCÉNTRICA REINA VERDE 687 00:48:54,725 --> 00:48:57,017 REVOLUCIONARIA MÁQUINA ANTI-PLÁSTICO 688 00:49:01,231 --> 00:49:04,064 Bien, bueno, no significa nada. 689 00:49:04,559 --> 00:49:06,309 Lo guardaba todo. 690 00:49:09,100 --> 00:49:10,434 ¡No significa nada! 691 00:49:10,600 --> 00:49:13,809 Guardaba cajas de pasteles, de huevos, de zapatos. 692 00:49:13,975 --> 00:49:17,264 "Son prácticos. ¡No lo tires! 693 00:49:17,392 --> 00:49:19,809 "Es perfecto para guardar jabones. 694 00:49:19,975 --> 00:49:22,642 "Pon adentro fotos. Joyas. 695 00:49:22,809 --> 00:49:25,850 "Haz velas con ellos. 696 00:49:26,017 --> 00:49:27,892 "Me encantan las cajas". 697 00:49:45,392 --> 00:49:46,725 Mamá, 698 00:49:58,725 --> 00:50:00,600 no estoy bien. 699 00:50:02,684 --> 00:50:04,600 Voy a necesitar ayuda. 700 00:50:04,993 --> 00:50:06,641 Tenemos que hablar, Jeanne. 701 00:50:07,642 --> 00:50:09,475 Necesito explicarte. 702 00:50:25,309 --> 00:50:28,809 Nunca te imaginaste que tu madre elegiría morir. 703 00:50:28,834 --> 00:50:32,013 Tenías demasiado miedo de que muriera en un accidente. 704 00:50:32,975 --> 00:50:36,105 Cuando eras pequeña, temías que ella se muriera 705 00:50:36,261 --> 00:50:39,774 en un avión o en un tren o cruzando la calle. 706 00:50:41,850 --> 00:50:46,434 Cuando se iba a la cama, temías que dejara de respirar y se muriera. 707 00:50:47,787 --> 00:50:53,287 Estabas tan obsesionada con esa idea que a menudo imaginabas el día de su funeral. 708 00:50:53,821 --> 00:50:57,488 Lo que te pondrías, lo que dirías. 709 00:51:09,662 --> 00:51:11,204 Eres bastante perezosa. 710 00:51:14,475 --> 00:51:16,725 ¿Quizás hoy toca el clóset? 711 00:51:16,892 --> 00:51:19,600 Es pequeño, no vas a tardar mucho. 712 00:51:20,767 --> 00:51:22,975 ¿O la habitación de Simon? 713 00:51:26,350 --> 00:51:28,392 No, Jeanne. ¡No, no! 714 00:51:29,184 --> 00:51:30,725 ¿Que acabo de decir? 715 00:51:31,904 --> 00:51:33,654 Tienes que limpiar. ¡No! 716 00:51:33,767 --> 00:51:35,392 ¿Jean? Es Jeanne. 717 00:51:36,204 --> 00:51:39,871 Es simple. Compara dos frascos, como un consumidor exigente. 718 00:51:39,975 --> 00:51:43,104 Lee la etiqueta y luego decide que no lo quieres. 719 00:51:43,129 --> 00:51:46,421 Cuando lo devuelves, el otro cae en tu bolsa. 720 00:51:46,694 --> 00:51:48,319 Tu turno. 721 00:51:49,209 --> 00:51:53,293 Tomo dos frascos, los comparo, 722 00:51:54,100 --> 00:51:57,850 pongo uno atrás y deslizo el otro... 723 00:51:59,725 --> 00:52:02,809 Okey, no importa. Súbete al carrito. 724 00:52:02,975 --> 00:52:05,267 Probaremos con algo más ligero. 725 00:52:05,892 --> 00:52:08,017 ¡Buen trabajo, bravo! 726 00:52:08,184 --> 00:52:11,934 Encontrarás todas las respuestas aquí con Klepto Man. 727 00:52:12,100 --> 00:52:14,809 No lo entiendo, Jeanne. ¿Cual es tu plan? 728 00:52:14,975 --> 00:52:16,809 ¿Alguna vez vas a volver a Francia? 729 00:52:16,975 --> 00:52:20,725 ¿Vas a quedarte y establecerte con Jean, Vitor y los niños? 730 00:52:20,892 --> 00:52:22,559 ¡Me preocupas! 731 00:52:22,584 --> 00:52:26,130 Theodora, el origen de "travail", que significa trabajo. 732 00:52:26,912 --> 00:52:30,097 Es Trepalium, que significa "tortura" en latín. 733 00:52:30,405 --> 00:52:32,239 Instrumento de tortura, sí. 734 00:52:33,809 --> 00:52:39,392 ¿Cuáles son las únicas dos cosas realmente esenciales para la vida en la Tierra? 735 00:52:39,943 --> 00:52:41,568 Un cuchillo y agua potable. 736 00:52:41,767 --> 00:52:42,767 Bien. 737 00:52:43,517 --> 00:52:47,612 ¿Qué dices si tu mamá intenta enviarte a la escuela de negocios? 738 00:52:47,892 --> 00:52:54,684 Participar en el agotamiento especulativo del planeta no me va a hacer feliz. 739 00:52:54,756 --> 00:52:58,006 Quiero un trabajo que me permita ser una mujer libre. 740 00:52:59,017 --> 00:53:00,142 Muy bien. 741 00:53:01,100 --> 00:53:03,017 Mi papá nunca me enseñó eso. 742 00:53:03,042 --> 00:53:04,750 Es mi tío. 743 00:53:04,775 --> 00:53:06,691 Es la hija de mi hermana. 744 00:53:07,392 --> 00:53:09,884 Yo le ayudo. El papá vive en el extranjero. 745 00:53:10,267 --> 00:53:12,259 Y mamá está de negocios en Dijon. 746 00:53:15,309 --> 00:53:17,184 Aquí no se puede fumar. 747 00:53:17,209 --> 00:53:18,239 ¿Qué? 748 00:53:18,274 --> 00:53:20,562 - Dice "no fumar". - Lo sé, señor. 749 00:53:20,886 --> 00:53:22,576 Es solo un vape. 750 00:53:25,100 --> 00:53:28,725 Mire, es electrónico. No se quema 751 00:53:31,267 --> 00:53:33,600 - ¿Qué dijo? - Tenemos que irnos. 752 00:53:33,767 --> 00:53:34,809 ¿Irnos? 753 00:53:35,517 --> 00:53:37,892 Hazlo solo en supermercados. 754 00:53:38,059 --> 00:53:40,642 Se aprovechan de los pequeños productores. 755 00:53:40,809 --> 00:53:41,892 Es muy importante. 756 00:53:42,642 --> 00:53:44,517 Toma un bocado. 757 00:53:47,777 --> 00:53:49,110 Bocado. 758 00:53:49,309 --> 00:53:50,475 Gracias. 759 00:53:56,184 --> 00:53:58,559 - ¿Traes maquillaje? - No. 760 00:53:59,225 --> 00:54:01,042 - Sí traes. - No. 761 00:54:01,209 --> 00:54:03,209 Te pintaste los ojos. 762 00:54:04,100 --> 00:54:05,475 Quizás un poco. 763 00:54:05,642 --> 00:54:07,309 Te da un aire trágico. 764 00:54:07,683 --> 00:54:09,516 Un poco manchado. Hermoso. 765 00:54:09,957 --> 00:54:11,123 Gracias. 766 00:54:12,559 --> 00:54:13,934 Te queda bien. 767 00:54:16,564 --> 00:54:18,189 Luz verde, vamos. 768 00:54:24,508 --> 00:54:26,578 Entonces, ¿siempre vistes de negro? 769 00:54:26,658 --> 00:54:28,158 No, no precisamente. 770 00:54:29,392 --> 00:54:33,184 ¿Sabes que el negro es el color de la esperanza para los mayas? 771 00:54:36,618 --> 00:54:37,785 ¿Estás bien? 772 00:54:39,153 --> 00:54:40,153 Va a ser largo. 773 00:54:43,059 --> 00:54:44,184 ¿Qué haces? 774 00:54:44,287 --> 00:54:46,579 - ¿A dónde vas? - Ahora vuelvo. 775 00:55:02,570 --> 00:55:04,534 - ¡Qué tipo tan agradable! - ¿Qué? 776 00:55:04,559 --> 00:55:05,934 Es gratis. 777 00:55:06,123 --> 00:55:07,665 ¿Cómo? ¿Por qué? 778 00:55:08,051 --> 00:55:09,509 ¿Qué le dijiste? 779 00:55:09,684 --> 00:55:12,267 - Por cierto, estás ciega. - ¿Qué? 780 00:55:12,434 --> 00:55:14,309 Estás ciega. 781 00:55:20,642 --> 00:55:21,975 Gracias. 782 00:55:22,392 --> 00:55:23,767 Gracias. 783 00:55:26,892 --> 00:55:28,934 - ¿Vamos a ver los tiburones? - Sí. 784 00:55:34,767 --> 00:55:36,767 ¡Mira, ahí hay uno! 785 00:56:24,475 --> 00:56:25,475 ¿Jeanne? 786 00:56:26,475 --> 00:56:27,559 ¿Estás bien? 787 00:56:29,378 --> 00:56:30,669 ¿Puedes sentarte? 788 00:56:30,711 --> 00:56:31,878 Con calma. 789 00:56:41,267 --> 00:56:43,710 A mí también me pasó durante mi depresión. 790 00:56:43,812 --> 00:56:45,937 ¡No estoy en una depresión! 791 00:56:47,149 --> 00:56:48,191 Okey. 792 00:56:49,154 --> 00:56:50,988 No, creo que yo 793 00:56:52,267 --> 00:56:54,559 no desayuné lo suficiente. 794 00:56:55,017 --> 00:56:57,517 Es un episodio de hipoglucemia. 795 00:56:59,762 --> 00:57:01,845 Quería ver a los pingüinos. 796 00:57:01,989 --> 00:57:03,239 La próxima vez. 797 00:57:03,342 --> 00:57:05,426 Me voy a casa, no me siento bien. 798 00:57:05,678 --> 00:57:07,887 Tiene sentido. Entiendo. 799 00:57:08,558 --> 00:57:11,891 ¿Qué hay que entender? Solo me voy a casa. 800 00:57:12,532 --> 00:57:13,532 Okey. 801 00:57:16,225 --> 00:57:20,701 ¿Quieres venir a la playa este fin de semana? ¿O estar sola con tu depresión? 802 00:57:21,684 --> 00:57:25,725 Me encantaría ir con ustedes. ¿Lo ves? 803 00:57:25,892 --> 00:57:28,600 - ¿Qué playa? - Yo te llamo. 804 00:57:28,767 --> 00:57:31,201 - Okey. Hasta luego. - Este fin de semana. 805 00:57:31,434 --> 00:57:32,559 Sí, sí. 806 00:57:37,819 --> 00:57:41,319 ¿Depresión? ¿De qué está hablando? 807 00:57:41,517 --> 00:57:43,975 ¿Se cree médico? 808 00:57:44,000 --> 00:57:48,906 ¡Las personas deprimidas no trabajan para institutos que salvan los océanos! 809 00:57:48,980 --> 00:57:50,730 ¡Que salvan al mundo! 810 00:57:50,834 --> 00:57:52,459 ¡No lo creo, señor! 811 00:57:52,664 --> 00:57:55,039 Ya tengo suficientes problemas. 812 00:57:55,258 --> 00:57:58,271 No estoy deprimida. La depresión es grave. 813 00:57:58,553 --> 00:58:01,137 Tienes que tomar pastillas y esas cosas. 814 00:58:05,850 --> 00:58:07,684 - ¿Hola? - Hola, Jeannette. 815 00:58:07,850 --> 00:58:09,767 - ¿Estás bien? - Genial. 816 00:58:09,934 --> 00:58:12,582 - ¿Tienes planes el fin de semana? - No lo sé. 817 00:58:12,684 --> 00:58:15,934 Quizás vaya a la playa. Puedes venir si quieres. 818 00:58:16,100 --> 00:58:18,684 - Me avisas dónde. - Okey, adiós. 819 00:58:19,475 --> 00:58:22,559 Genial, ¡la playa! Vamos a tener que depilarnos. 820 00:58:26,795 --> 00:58:28,193 Todo está bien. 821 00:58:28,375 --> 00:58:31,292 Necesito decirlo cuatro veces para que funcione. 822 00:58:31,357 --> 00:58:35,006 Todo está bien, todo está bien, todo está bien, todo está bien. 823 00:58:35,083 --> 00:58:36,083 Todo está bien. 824 00:58:37,431 --> 00:58:39,306 ¡Se viene un infarto! 825 00:58:39,559 --> 00:58:41,722 ¡Está cerca el fin del mundo! 826 00:58:42,027 --> 00:58:43,985 ¡Es difícil encontrar trabajo! 827 00:58:44,137 --> 00:58:46,887 ¿Y por qué molestarse? ¡Todos vamos a morir! 828 00:58:47,100 --> 00:58:49,642 Me acabo de enterar que tengo hipoglucemia. 829 00:58:49,809 --> 00:58:52,642 Un mal caso. Debo tener deficiencia de vitaminas. 830 00:58:53,434 --> 00:58:54,850 Duermo demasiado. 831 00:58:55,017 --> 00:58:57,725 No supero la muerte de mamá. Veo su fantasma. 832 00:58:57,892 --> 00:58:59,934 ¡No puedo además estar deprimida! 833 00:59:00,020 --> 00:59:01,849 Mañana me voy a parar temprano. 834 00:59:02,017 --> 00:59:05,684 Termino esto en dos días. ¡Vendo el lugar y me voy! 835 00:59:24,100 --> 00:59:25,767 Vaya, vaya, Mamá. 836 00:59:36,975 --> 00:59:40,142 "Calista llevaba semanas esperando esto. 837 00:59:40,309 --> 00:59:44,771 "Bajo la mano suave y cálida que roza sus pantalones de franela, 838 00:59:44,796 --> 00:59:47,976 "Sintió palpitar su flor secreta. 839 00:59:48,225 --> 00:59:51,559 "Por fin, los labios de Steve tocaron los suyos. 840 00:59:51,725 --> 00:59:54,809 "Finalmente, pudo rendirse a la pasión". 841 00:59:56,974 --> 01:00:01,683 Sra. Mayer, los inversionistas extranjeros no se asustan fácilmente. 842 01:00:01,896 --> 01:00:05,980 Vendí una propiedad donde toda la familia murió asfixiada por veneno. 843 01:00:06,350 --> 01:00:07,642 Monóxido de carbono. 844 01:00:08,350 --> 01:00:11,017 Ahora es un hermoso loft. 845 01:00:11,392 --> 01:00:13,100 Dos mujeres viven allí. 846 01:00:13,767 --> 01:00:15,017 Una pareja. 847 01:00:15,850 --> 01:00:17,767 Son muy felices. 848 01:00:19,600 --> 01:00:20,600 Okey. 849 01:00:24,821 --> 01:00:26,154 Amo el arte. 850 01:00:26,692 --> 01:00:27,983 Gran cocina. 851 01:00:28,150 --> 01:00:29,900 No abra las alacenas. 852 01:00:30,067 --> 01:00:31,067 Pero están bien. 853 01:00:31,233 --> 01:00:33,400 - Tengo que irme. - Se abren. 854 01:00:33,629 --> 01:00:36,962 Tengo que irme. ¡No abra los cajones! 855 01:00:37,114 --> 01:00:39,447 Okey. ¡Esto me encanta! 856 01:00:43,567 --> 01:00:46,067 ¿Puedo confesarle algo, Sra. Mayer? 857 01:00:46,303 --> 01:00:48,137 Lamento una cosa en la vida. 858 01:00:48,405 --> 01:00:52,482 No pude convencer a esa mujer de que vendiera su departamento. 859 01:00:52,871 --> 01:00:54,930 ¿Ve a esa mujer de allá abajo? 860 01:00:56,134 --> 01:00:58,384 Lo intenté todo. Todo. 861 01:01:00,644 --> 01:01:04,185 - Le daré mi evaluación mañana. - Perfecto. 862 01:01:04,400 --> 01:01:05,942 Adiós, señor. 863 01:01:11,525 --> 01:01:15,650 Sí. El departamento es bastante agradable. 864 01:01:16,025 --> 01:01:18,900 Estaba con la hija de la dueña. 865 01:01:20,764 --> 01:01:22,389 Sí, no está mal. 866 01:01:22,525 --> 01:01:26,817 No estoy seguro. Debe tener unos 50 años. 867 01:01:51,983 --> 01:01:53,025 ¿Jean? 868 01:01:55,108 --> 01:01:56,900 ¿Cuándo fue tu depresión? 869 01:01:56,974 --> 01:01:58,852 ¡Cuando se fue al hospital! 870 01:01:59,983 --> 01:02:01,400 ¿Hospital psiquiátrico? 871 01:02:01,567 --> 01:02:03,025 Sí, 3 meses. 872 01:02:04,483 --> 01:02:07,900 Todos deberían hacerlo. Me hizo el hombre que soy hoy. 873 01:02:08,004 --> 01:02:10,212 ¡Dijo que era el Club Med! 874 01:02:11,150 --> 01:02:12,775 ¿Porque te daba vergüenza? 875 01:02:12,800 --> 01:02:14,800 No, solo es una broma tonta. 876 01:02:15,608 --> 01:02:17,400 Club Med, ¿sabes? 877 01:02:17,583 --> 01:02:20,231 Te dan cantidad de pastillas. Toda una fiesta. 878 01:02:20,287 --> 01:02:21,496 Qué horrible. 879 01:02:22,733 --> 01:02:23,817 ¿Te asusta? 880 01:02:23,983 --> 01:02:26,358 Le temo a la locura, como todo el mundo. 881 01:02:26,688 --> 01:02:29,609 La gente tiene una idea equivocada. 882 01:02:30,187 --> 01:02:34,007 No todo son posiciones fetales, alucinaciones. Puede ser, pero... 883 01:02:35,192 --> 01:02:37,567 Debes haber estado mal si te internaron. 884 01:02:37,820 --> 01:02:40,654 Tuve un brote psicótico. ¿Has oído hablar de eso? 885 01:02:40,704 --> 01:02:42,121 - No. - Es muy divertido. 886 01:02:42,733 --> 01:02:46,275 - No. - Al principio no es muy interesante. 887 01:02:47,246 --> 01:02:51,704 No puedes dormir. Crees que todas tus ideas son brillantes. 888 01:02:52,092 --> 01:02:54,176 Entonces es más... 889 01:02:57,400 --> 01:02:58,775 "Soy Jean. 890 01:02:59,858 --> 01:03:01,858 "Soy Alfa y Omega. 891 01:03:02,360 --> 01:03:04,568 "Soy el Principio y el Fin. 892 01:03:05,817 --> 01:03:09,567 "Soy el primero y el último. ¡Vete de aquí! 893 01:03:10,450 --> 01:03:14,076 "Todos ustedes, perros, "fornicarios, asesinos, idólatras. 894 01:03:14,233 --> 01:03:16,233 "¡Todos los que aman y mienten! 895 01:03:16,400 --> 01:03:18,858 "¡Soy San Juan del Apocalipsis!" 896 01:03:19,466 --> 01:03:20,507 Qué aterrador. 897 01:03:20,540 --> 01:03:25,716 Luego salía con vino o cerveza y bendecía a la gente para salvarlos. 898 01:03:26,314 --> 01:03:28,439 ¿Te diste cuenta de que estabas loco? 899 01:03:28,582 --> 01:03:30,707 No, no estaba loco. Era San Juan. 900 01:03:31,412 --> 01:03:32,746 Qué horrible. 901 01:03:32,858 --> 01:03:36,942 "¡El que tenga sed, que venga a mí y beba 902 01:03:37,123 --> 01:03:38,498 "el agua de la vida!" 903 01:03:40,400 --> 01:03:44,983 Bendije a un policía con vino. Me arrestó y me internaron. 904 01:03:45,775 --> 01:03:47,692 ¿Tu hermana te confía a Théo? 905 01:03:47,858 --> 01:03:51,233 Claro. Ya lo controlo. Todo está bajo control. 906 01:03:53,837 --> 01:03:55,813 También eres propensa a eso, ¿eh? 907 01:03:56,358 --> 01:03:59,662 - No, para nada. - Jeanne Mayer está un poco loca. 908 01:03:59,787 --> 01:04:00,794 No. 909 01:04:00,874 --> 01:04:02,166 ¿Un poco chiflada? 910 01:04:03,442 --> 01:04:04,608 Me gusta. 911 01:04:05,983 --> 01:04:07,525 No, no lo estoy. 912 01:05:27,108 --> 01:05:28,442 ¿Nos vamos? 913 01:05:30,095 --> 01:05:31,470 Claro, si gustas. 914 01:05:34,900 --> 01:05:37,915 La ansiedad es más difícil en los entornos hermosos. 915 01:05:38,545 --> 01:05:40,462 Pero no tengo ansiedad. 916 01:05:45,150 --> 01:05:46,686 Sólo intento ayudarte. 917 01:05:46,925 --> 01:05:48,425 No necesito ayuda. 918 01:06:18,110 --> 01:06:19,795 - Hola. - ¡Hola, Vitor! 919 01:06:19,942 --> 01:06:21,420 ¡Mi profesor de coro! 920 01:06:24,983 --> 01:06:26,600 Pensé que no vendrías. 921 01:06:26,786 --> 01:06:28,928 Es la mejor hora. No hay nadie aqui. 922 01:06:29,451 --> 01:06:31,368 Podemos nadar desnudos. 923 01:06:32,171 --> 01:06:33,671 ¿Vienes? 924 01:06:34,483 --> 01:06:36,067 No, ya tuve suficiente. 925 01:06:36,913 --> 01:06:38,122 Vengan a cenar. 926 01:06:38,280 --> 01:06:40,072 - ¡Sí, sí! - No, no. 927 01:06:40,167 --> 01:06:41,910 - ¿Por qué no? - Vamos a casa. 928 01:06:41,978 --> 01:06:42,978 ¿Por qué? 929 01:06:43,067 --> 01:06:44,230 Papá dijo que no. 930 01:06:44,400 --> 01:06:46,400 No es mi papá, es mi tío. 931 01:06:47,067 --> 01:06:48,192 ¿Y tú? 932 01:06:49,483 --> 01:06:50,942 Claro, yo sí voy. 933 01:06:51,108 --> 01:06:52,900 Okey, vamos. 934 01:07:04,858 --> 01:07:05,858 ¿Estás seguro? 935 01:07:06,025 --> 01:07:07,775 - ¿Qué? - ¿Estás seguro? 936 01:07:07,942 --> 01:07:09,233 Sí, sí. 937 01:07:10,358 --> 01:07:11,608 Okey. 938 01:07:13,567 --> 01:07:16,067 Iremos de nuevo a la playa. 939 01:07:19,650 --> 01:07:21,233 Súbete. 940 01:07:38,198 --> 01:07:42,031 - No me dijiste que era tu maestro. - No sabía que lo conocías. 941 01:07:44,733 --> 01:07:45,775 Bien. 942 01:07:49,150 --> 01:07:51,150 Nos vamos a la playa. 943 01:07:51,563 --> 01:07:53,438 ¿Le damos a la playa? 944 01:07:55,108 --> 01:07:57,775 ¿Por qué dije eso? Qué mal me oí. 945 01:08:20,887 --> 01:08:22,095 Gracias. 946 01:08:34,599 --> 01:08:36,849 ¿Qué carajo estoy haciendo aquí? 947 01:08:37,483 --> 01:08:38,900 Qué lindo lugar. 948 01:08:39,067 --> 01:08:42,817 Me gusta esta casa. Se siente como vacaciones todo el año. 949 01:08:42,842 --> 01:08:44,259 Sí, cómo no. 950 01:09:01,303 --> 01:09:04,726 Tiene esposa y bebé. ¡Contrólate, Jeanne! 951 01:09:05,892 --> 01:09:09,184 - ¿Me puedo servir un vaso de agua? - No, no. 952 01:09:15,192 --> 01:09:17,854 ¿Nos vamos a acostar con él? 953 01:09:22,879 --> 01:09:24,712 Debería lavarse las manos. 954 01:09:24,817 --> 01:09:27,598 Tocaron las manijas de la motoneta. Qué asco. 955 01:09:27,681 --> 01:09:29,806 Ojalá se las lavara. 956 01:09:41,514 --> 01:09:43,098 No hay comida. 957 01:09:43,525 --> 01:09:45,108 De todos modos ya me voy. 958 01:09:46,129 --> 01:09:47,254 Okey. 959 01:10:19,439 --> 01:10:21,314 Cambié el final. 960 01:10:22,189 --> 01:10:23,981 Antes era... 961 01:10:27,692 --> 01:10:28,858 Ahora es... 962 01:10:32,358 --> 01:10:33,525 Ah, bien. 963 01:10:34,483 --> 01:10:36,275 Siempre me gustó esa canción. 964 01:10:54,576 --> 01:10:57,076 Jeanne está a punto de irse. 965 01:10:57,528 --> 01:10:58,778 Haz que pare. 966 01:10:58,858 --> 01:11:01,442 La veo volverse a poner la ropa. 967 01:11:02,504 --> 01:11:07,754 Y todo lo que me queda son mis ojos llorosos 968 01:11:09,083 --> 01:11:10,916 ¿Puedes llevarme a casa? 969 01:11:15,610 --> 01:11:18,193 ¿No preferirías quedarte a dormir? 970 01:11:19,233 --> 01:11:20,400 No. 971 01:11:21,897 --> 01:11:24,939 No tengo ganas de ir en motoneta. Hace frío. 972 01:11:26,567 --> 01:11:29,483 Oh dios, me fastidias. Qué mal. 973 01:11:29,959 --> 01:11:32,042 Engañas a tu esposa, tú... 974 01:11:32,137 --> 01:11:33,469 No engaño a nadie. 975 01:11:33,519 --> 01:11:35,261 - Sí, claro. - ¡No es cierto! 976 01:11:35,983 --> 01:11:39,317 Ella se acuesta con quien quiere y yo también. 977 01:11:39,733 --> 01:11:41,233 Dame dinero. 978 01:11:42,125 --> 01:11:43,125 ¿Qué? 979 01:11:43,243 --> 01:11:46,618 Dinero para un taxi. Quiero irme a casa, estoy cansada. 980 01:11:54,483 --> 01:11:55,733 Gracias. 981 01:11:56,504 --> 01:11:57,795 No te preocupes. 982 01:11:58,412 --> 01:12:00,287 Eres fabulosa de todos modos. 983 01:12:00,650 --> 01:12:03,858 Estoy seguro de que vas a romper muchos matrimonios. 984 01:12:05,209 --> 01:12:06,399 Nos vemos por ahí. 985 01:12:06,900 --> 01:12:07,942 Adiós. 986 01:12:08,608 --> 01:12:10,233 Estuvo bien, ¿verdad? 987 01:12:10,493 --> 01:12:11,711 El sexo. 988 01:12:33,108 --> 01:12:34,692 ¿No es hermoso el puente? 989 01:12:41,402 --> 01:12:43,485 Especialmente de noche. 990 01:12:43,942 --> 01:12:46,121 Se ven todas las luces de la ciudad. 991 01:12:47,608 --> 01:12:49,983 Crecí aquí, pero nunca me canso. 992 01:15:17,733 --> 01:15:20,317 Abran la puerta. ¡Policía! 993 01:15:21,715 --> 01:15:23,215 ¡Abran! 994 01:15:23,740 --> 01:15:25,698 - ¡Hola! - ¡Me asustaste! 995 01:15:25,723 --> 01:15:27,420 - Hola Jeanne. - Hola. 996 01:15:27,900 --> 01:15:30,067 - Voy a jugar, Papá. - Okey. 997 01:15:30,233 --> 01:15:31,233 Hola. 998 01:15:31,258 --> 01:15:32,333 ¡Ven, Zuzu! 999 01:15:32,358 --> 01:15:33,442 ¿Por qué no llamaste? 1000 01:15:33,513 --> 01:15:36,803 ¡Para sorprenderte! ¿Qué traes puesto? 1001 01:15:37,400 --> 01:15:38,817 Estaba durmiendo. 1002 01:15:42,442 --> 01:15:43,692 Mierda. 1003 01:15:43,858 --> 01:15:44,983 Guau. 1004 01:15:46,358 --> 01:15:48,108 Estamos en casa de Mamá. 1005 01:15:50,358 --> 01:15:51,400 Sí. 1006 01:15:59,317 --> 01:16:01,317 Pareces personaje de tragedia. 1007 01:16:03,272 --> 01:16:05,522 Muéstrame mis aposentos, por favor. 1008 01:16:05,943 --> 01:16:07,610 - ¿Tienes hambre? - Sí. 1009 01:16:08,165 --> 01:16:10,900 - Tengo huevos. - Me gustan los huevos. 1010 01:16:11,067 --> 01:16:13,192 - Y cerveza. - Suena bien. 1011 01:16:15,918 --> 01:16:19,001 ¿Solo has llenado 5 cajas en 10 días? 1012 01:16:19,192 --> 01:16:21,108 La clasificación lleva tiempo. 1013 01:16:21,650 --> 01:16:24,529 ¡No clasifiques! Tira esas revistas. 1014 01:16:24,715 --> 01:16:27,340 Si no nunca vamos a terminar, ¡mira! 1015 01:16:28,650 --> 01:16:30,733 No podemos tirar las National Geographic. 1016 01:16:30,758 --> 01:16:33,800 Claro que podemos. ¿Las vas a volver a leer? 1017 01:16:34,798 --> 01:16:38,923 "¡No estoy contenta, Jeanne! ¡Te voy a mandar a un internado! 1018 01:16:39,819 --> 01:16:42,861 "Estoy furiosa, Jeanne, furiosa". 1019 01:16:45,474 --> 01:16:47,016 Cinta de mierda. 1020 01:16:49,996 --> 01:16:51,204 Listo. 1021 01:16:52,676 --> 01:16:54,717 ¿Recibiste una oferta al menos? 1022 01:16:55,837 --> 01:16:57,295 - No. - ¿Aún no? 1023 01:17:01,535 --> 01:17:03,535 Qué bueno que vine. 1024 01:17:05,621 --> 01:17:07,246 Tu hermano está aquí. 1025 01:17:07,599 --> 01:17:09,308 Todo está bien. 1026 01:17:10,400 --> 01:17:12,173 Un pequeño descanso con café. 1027 01:17:12,442 --> 01:17:15,692 Luego llenamos las cajas. Me mostrarás cómo lo haces. 1028 01:17:15,930 --> 01:17:17,263 ¿Está bien, Jeanne? 1029 01:17:21,939 --> 01:17:23,022 Te voy a ayudar. 1030 01:17:25,154 --> 01:17:26,810 ¿Qué hacemos con los platos? 1031 01:17:26,881 --> 01:17:28,173 Ayúdanos, Sacha. 1032 01:17:28,223 --> 01:17:29,723 ¿Cuál quieres? 1033 01:17:30,006 --> 01:17:32,340 - ¿Estos? - Esos están bien, sí. 1034 01:17:35,830 --> 01:17:38,205 Ese es un buen método. 1035 01:17:38,262 --> 01:17:40,762 Exactamente. Tienes la idea correcta. 1036 01:17:40,858 --> 01:17:42,108 Este va aquí. 1037 01:17:42,400 --> 01:17:44,233 Este, aquí. 1038 01:17:44,329 --> 01:17:46,662 Este va... mira. Aquí mismo. 1039 01:17:47,067 --> 01:17:48,067 Muy bien. 1040 01:17:48,233 --> 01:17:49,567 ¡Este, aquí! 1041 01:17:49,678 --> 01:17:51,470 Esa es la idea. Aquí. 1042 01:17:51,692 --> 01:17:52,692 Los especiales, 1043 01:17:52,858 --> 01:17:56,483 los platos de boda, ya no los necesitamos. 1044 01:17:57,150 --> 01:18:00,192 La porcelana frágil va justo aquí. 1045 01:18:02,983 --> 01:18:04,942 - ¿Quieres esto para París? - Sí, yo... 1046 01:18:12,754 --> 01:18:13,754 Hola. 1047 01:18:15,530 --> 01:18:16,739 - Ah, perdón. - Hola. 1048 01:18:16,912 --> 01:18:18,912 Pasa. Es mi hermano, Simon. 1049 01:18:19,064 --> 01:18:20,731 - Ah, okey. - Jean. 1050 01:18:21,284 --> 01:18:22,839 No quisiera interrumpir. 1051 01:18:22,864 --> 01:18:24,698 No interrumpes. 1052 01:18:25,091 --> 01:18:26,633 No llamaste. 1053 01:18:27,067 --> 01:18:28,733 Y como soy 1054 01:18:29,127 --> 01:18:32,085 demasiado orgulloso para llamar primero, solo vine. 1055 01:18:32,348 --> 01:18:33,931 Hiciste bien. 1056 01:18:38,296 --> 01:18:40,254 ¿Quieres ayudarnos a clasificar? 1057 01:18:40,358 --> 01:18:42,678 - Estamos justo en eso. - Me encantaría. 1058 01:18:46,446 --> 01:18:48,155 Soy un robot. 1059 01:18:48,328 --> 01:18:50,412 Nadie puede destruirme. 1060 01:18:53,030 --> 01:18:55,821 Simon quería ser bailarina cuando era pequeño. 1061 01:18:55,846 --> 01:18:57,760 Quería un tutú para Navidad. 1062 01:18:57,946 --> 01:18:58,946 No es gracioso. 1063 01:18:58,971 --> 01:19:02,221 ¿Recuerdas ese video de las bailarinas japonesas? 1064 01:19:02,246 --> 01:19:04,371 Estaban tan serias, y sin embargo 1065 01:19:04,821 --> 01:19:06,863 eran tan extravagantes, tan extrañas. 1066 01:19:06,888 --> 01:19:08,513 - Tan extrañas. - Muéstrame. 1067 01:19:08,800 --> 01:19:10,318 - ¿Qué? - Sus movimientos. 1068 01:19:10,664 --> 01:19:11,706 No, no puedo. 1069 01:19:11,905 --> 01:19:14,613 - No puedo. ¡Estaban jóvenes! - ¿Entonces? 1070 01:19:14,780 --> 01:19:16,696 Pues, no sé. 1071 01:19:16,863 --> 01:19:20,655 Daban un paso al frente, luego torcían su pie de atrás así. 1072 01:19:20,789 --> 01:19:23,289 - ¿Y después? - Alzaban los brazos. 1073 01:19:23,488 --> 01:19:24,613 Así. 1074 01:19:25,405 --> 01:19:26,405 Sí. 1075 01:19:26,979 --> 01:19:28,729 - Sí, así. - Es tu turno. 1076 01:19:28,905 --> 01:19:31,571 Sí, exactamente así. 1077 01:19:32,446 --> 01:19:34,813 - Okey, adelante. - Parecen cisnes. 1078 01:19:36,071 --> 01:19:37,363 Pie derecho. 1079 01:19:38,071 --> 01:19:40,571 - Eso es más convencional. - ¿No está bien? 1080 01:19:40,738 --> 01:19:44,363 Es bonito, pero estaban haciendo algo más... 1081 01:19:52,071 --> 01:19:56,655 No te preocupes, yo puedo Nunca podemos perder 1082 01:19:57,030 --> 01:19:59,613 cuando estamos enamorados. 1083 01:19:59,946 --> 01:20:03,946 Tengo tus libros, tu perrito. Son felices 1084 01:20:07,849 --> 01:20:12,307 Aquí tienes las claves de tu felicidad. ¡Ven a buscarla! 1085 01:20:15,780 --> 01:20:19,821 Llámame si de casualidad no te sirven. 1086 01:20:23,446 --> 01:20:27,780 Sabes donde encontrarme no me voy a mover 1087 01:20:28,024 --> 01:20:30,691 Porque te amo 1088 01:20:31,227 --> 01:20:35,000 Y no olvides la comunión de Nicolás. 1089 01:20:37,264 --> 01:20:38,973 Tus manos son tan pequeñas. 1090 01:20:40,113 --> 01:20:44,780 Te iba a llevar a Italia 1091 01:20:45,238 --> 01:20:48,863 En un viaje de amantes 1092 01:20:51,937 --> 01:20:54,854 Lo siento por ti 1093 01:20:56,161 --> 01:20:58,702 Yo también te amo 1094 01:21:01,053 --> 01:21:02,711 Ay no, ¡mierda! 1095 01:21:05,680 --> 01:21:06,722 Lástima. 1096 01:21:09,071 --> 01:21:11,524 - ¿Hola? - Buenas noches, ¿Sra. Mayer? 1097 01:21:11,821 --> 01:21:14,488 - ¿Jeanne Mayer? - ¡Pon la música de nuevo! 1098 01:21:14,608 --> 01:21:16,566 Ella habla. ¿Quién es? 1099 01:21:16,780 --> 01:21:19,237 - Sí, ¿quién? - Es Léopold. 1100 01:21:19,571 --> 01:21:23,821 Era pasante en Nausicaa. ¿Me recuerdas? 1101 01:21:24,030 --> 01:21:26,738 Claro que te recuerdo, Léopold. 1102 01:21:27,405 --> 01:21:29,530 - ¿Hay algún problema? - No. 1103 01:21:29,696 --> 01:21:31,141 Estoy llamando porque 1104 01:21:31,405 --> 01:21:34,321 he estado viendo la transmisión en vivo 1105 01:21:34,488 --> 01:21:35,905 incluso después 1106 01:21:35,984 --> 01:21:37,276 de lo que pasó. 1107 01:21:37,405 --> 01:21:39,446 Estaba tan triste, ¿sabes? 1108 01:21:40,991 --> 01:21:44,032 Ya no pienses en eso, Léopold. Se acabó. 1109 01:21:44,475 --> 01:21:48,491 Cierto, pero no. He seguido viendo. 1110 01:21:48,547 --> 01:21:50,672 ¡Ve al grano, Leopoldo! 1111 01:21:50,800 --> 01:21:52,446 Debes comprobarlo tú misma. 1112 01:21:52,542 --> 01:21:56,042 Desde ayer están pasando cosas increíbles. 1113 01:22:00,196 --> 01:22:03,571 ¿Se ha visto esto antes, o es nuevo? 1114 01:22:03,745 --> 01:22:06,245 Es como el primer hombre en la luna. 1115 01:22:08,678 --> 01:22:09,696 Qué locura. 1116 01:22:09,863 --> 01:22:11,280 ¿Qué tan profundo es eso? 1117 01:22:11,446 --> 01:22:14,863 Entre 1,000 y 2,000 metros bajo el nivel del mar. 1118 01:22:15,030 --> 01:22:16,905 En la zona mesopelágica. 1119 01:22:17,024 --> 01:22:18,691 Eso es genial. 1120 01:22:18,803 --> 01:22:21,386 Quizás reinicie tu carrera. 1121 01:22:21,576 --> 01:22:24,784 No. Esa cosa no puede filtrar plástico. 1122 01:22:25,446 --> 01:22:26,946 Es hermoso. 1123 01:22:29,030 --> 01:22:30,530 Ven, Jean. 1124 01:22:30,711 --> 01:22:33,295 Tienes que acabar esto, es importante. 1125 01:22:33,390 --> 01:22:37,063 Acabar es importante, porque entonces puedes seguir adelante. 1126 01:22:37,259 --> 01:22:39,852 Vamos a vaciar esto. 1127 01:22:40,071 --> 01:22:41,313 Jean, ayúdame. 1128 01:22:45,030 --> 01:22:47,321 Te pareces a mamá, con rímel. 1129 01:22:49,030 --> 01:22:52,113 "¡Gott, estoy cansada! ¡Tan cansada! 1130 01:22:53,206 --> 01:22:56,706 "Después de todo lo que hice por ustedes. ¡Desagradecidos!" 1131 01:22:56,826 --> 01:22:59,909 "Terminaré en el psicolo-atra". 1132 01:23:00,321 --> 01:23:01,405 "Ya, ya". 1133 01:23:03,030 --> 01:23:05,780 Nunca se ponía bien el pintalabios. 1134 01:23:05,946 --> 01:23:07,446 ¡No! 1135 01:23:14,191 --> 01:23:18,714 Cuando mi mamá murió, conservé su cepillo para el cabello durante dos años. 1136 01:23:20,196 --> 01:23:22,071 No podía tirarlo. 1137 01:24:06,030 --> 01:24:08,238 ¿Por qué nos vamos a casa? 1138 01:24:38,753 --> 01:24:40,628 Hola Jean. 1139 01:24:43,113 --> 01:24:45,071 ¡Hola! ¿Cuántos años tienes? 1140 01:24:49,405 --> 01:24:51,946 ¿QUIERES IR POR UN CAFÉ? 1141 01:24:52,113 --> 01:24:53,113 ¿Café? 1142 01:24:53,488 --> 01:24:54,946 ¿Estas segura? 1143 01:24:56,101 --> 01:24:57,893 ¿Quieres ir por un café? 1144 01:24:58,358 --> 01:24:59,733 Por favor. 1145 01:26:46,149 --> 01:26:48,066 MENSAJE DE JEAN AEROPUERTO 1146 01:26:49,398 --> 01:26:50,548 ¡HOLA! 1147 01:26:50,573 --> 01:26:51,573 HOLA JEANNE. 1148 01:26:53,016 --> 01:26:59,558 TENGO UNA INVITACIÓN PARA USTEDES ¿QUIEREN VENIR AL CONCIERTO DE THÉO? 1149 01:28:59,030 --> 01:29:01,071 ¿Nos sentamos? ¿Aquí? 1150 01:29:01,613 --> 01:29:03,446 Podemos caber. 1151 01:29:07,390 --> 01:29:08,724 Formen dos filas. 1152 01:29:11,222 --> 01:29:13,347 - ¿Concentrados? - ¡Sí! 1153 01:29:13,988 --> 01:29:16,238 - ¿Listos? - ¡Sí! 1154 01:29:22,030 --> 01:29:23,738 No es un gran pianista. 1155 01:29:25,196 --> 01:29:27,780 No, sí toca bien. Es solo que me irrita. 1156 01:29:28,079 --> 01:29:29,079 - ¿Sí? - Sí. 1157 01:29:29,321 --> 01:29:30,571 Tiene 1158 01:29:31,571 --> 01:29:33,194 cejas irritantes. 1159 01:29:33,752 --> 01:29:36,615 - Y dientes irritantes. - Sé lo que quieres decir. 1160 01:29:36,714 --> 01:29:40,506 Olvidado en el cielo 1161 01:29:41,157 --> 01:29:49,100 Metal brillando al sol, un naufragio etéreo 1162 01:29:50,959 --> 01:29:55,650 Proyecta una sombra sobre el archipiélago 1163 01:29:55,885 --> 01:30:02,729 Se desvaneció en el aire La mujer aviadora 1164 01:30:03,136 --> 01:30:04,987 ¿Tomamos un trago después? 1165 01:30:10,149 --> 01:30:14,768 Pero su corazón aún late 1166 01:30:15,128 --> 01:30:20,995 Hay un nuevo Alcázar en las nubes 1167 01:30:24,405 --> 01:30:31,155 A su alrededor ella navega al azar 1168 01:30:31,847 --> 01:30:39,764 Se desvaneció en el aire La mujer aviadora 1169 01:30:58,255 --> 01:30:59,255 ¿Te gustó? 1170 01:30:59,280 --> 01:31:01,405 Sí. Fue maravilloso, bravo. 1171 01:31:01,571 --> 01:31:04,113 - Estuvo grandioso. - Bravo. Magnífico. 1172 01:31:04,571 --> 01:31:07,363 Entonces, ¿vamos a tomar algo? 1173 01:31:09,613 --> 01:31:10,753 No. 1174 01:31:10,778 --> 01:31:12,446 Théo se tiene que dormir. 1175 01:31:12,566 --> 01:31:14,215 - ¿No puede desvelarse? - No. 1176 01:31:14,304 --> 01:31:16,179 - ¡Adiós Theo! - Adiós. 1177 01:31:18,280 --> 01:31:19,446 ¿A dónde? 1178 01:31:25,613 --> 01:31:27,571 En realidad, yo estoy cansado 1179 01:31:27,933 --> 01:31:29,808 y Sacha necesita dormir. 1180 01:31:29,974 --> 01:31:31,557 No es cierto, Papá. 1181 01:31:31,780 --> 01:31:33,071 Vámonos. 1182 01:31:33,178 --> 01:31:35,345 - Nos vemos. - Adiós. 1183 01:31:48,464 --> 01:31:49,475 ¡Dios mío! 1184 01:31:49,500 --> 01:31:51,542 Sus hombros se tocaron. 1185 01:31:55,571 --> 01:31:57,155 - ¿Por aquí? - Sí. 1186 01:32:20,122 --> 01:32:21,122 ¡Vamos, Jeanne! 1187 01:32:21,193 --> 01:32:23,193 ¡Vamos, Jeanne! ¡Sé valiente! 1188 01:32:23,321 --> 01:32:24,988 ¡Tú puedes! 1189 01:33:12,507 --> 01:33:18,590 ESCRITA, DIRIGIDA Y DIBUJADA POR CÉLINE DEVAUX 1190 01:33:22,707 --> 01:33:28,332 ACOMPAÑADA POR SYLVIE PIALAT Y BENOÎT QUAINON 1191 01:36:40,756 --> 01:36:43,423 Traducción de subtítulos: Belinda Cornejo