1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:00,518 --> 00:04:02,951 Godmorgen. 4 00:04:06,035 --> 00:04:10,163 Morgen var for en time siden, det er næsten frokost. 5 00:04:13,508 --> 00:04:18,461 - Hvad er alt det der? - Borgmesteren var her kl. 9. 6 00:04:18,548 --> 00:04:23,501 Han ventede i 20 minutter, hvilket er 19 minutter længere, end han ønskede. 7 00:04:23,588 --> 00:04:27,455 Jeg sagde, at du var syg, og at vi ombooker mødet. 8 00:04:27,541 --> 00:04:33,190 Fiske- og jagtgruppen har ringede. De vil have nye instrukser for hvidhalehjort. 9 00:04:33,233 --> 00:04:38,012 Nolan Holt ringede, og din sponsor lagde en ny besked. 10 00:04:38,099 --> 00:04:41,096 Han beder dig ringe tilbage. 11 00:04:41,184 --> 00:04:45,137 - Hvad ville Nolan? - Aner det ikke, men det lød vigtigt. 12 00:04:45,225 --> 00:04:47,005 Hvordan? 13 00:04:47,092 --> 00:04:53,045 Da jeg sagde, du ikke kunne svare, bad han dig ringe 'hurtigst muligt'. 14 00:04:56,564 --> 00:04:59,953 Ring til borgmesteren og aftal mødet til i morgen. 15 00:05:00,039 --> 00:05:04,862 - Hvad hedder den der skaldyrsrestaurant? - Ocean Air? 16 00:05:04,948 --> 00:05:08,946 Bed dem servere 'hush puppies'. Dem synes han om. 17 00:05:09,033 --> 00:05:14,507 Sig til fiske- og jagtgruppen, at alt med udstikkende horn er en buk. 18 00:05:14,593 --> 00:05:18,156 Det samme som sidste jagtsæson og hundreder før den. 19 00:05:18,243 --> 00:05:22,762 - Og din sponsor? - Glem det. 20 00:05:22,849 --> 00:05:26,412 - Er du sikker? - Jeg er optaget. 21 00:05:29,757 --> 00:05:34,492 - Og Nolan? - Det klarer jeg selv. 22 00:05:41,183 --> 00:05:46,961 - Tager du den? - En dag bliver termoflasken din død. 23 00:05:48,830 --> 00:05:52,305 Så kan du heldigvis sige 'Hvad sagde jeg?' 24 00:05:52,392 --> 00:05:56,823 Det er endnu værre, hvis man siger det til sig selv. 25 00:05:58,735 --> 00:06:01,124 Tak, Reema. 26 00:06:04,992 --> 00:06:07,772 Hej, Nolan. 27 00:06:34,491 --> 00:06:37,707 - Hej. - Hej, Nolan. 28 00:06:44,006 --> 00:06:48,916 Nå? Hvad ville du vise mig? Hvorfor ringede du til mig? 29 00:06:49,002 --> 00:06:50,827 Se lige her. 30 00:06:59,604 --> 00:07:05,164 - Nolan? Hvorfor har du en haj på ladet? - Er hun ikke flot? 31 00:07:05,251 --> 00:07:09,682 Det var ikke det, jeg spurgte om. Hvor kommer den fra? 32 00:07:09,770 --> 00:07:13,462 En fyr ved Surf City var ude at fiske med en makker. 33 00:07:13,550 --> 00:07:17,069 Han fik en kleppert på krogen. Det er helt vildt! 34 00:07:19,197 --> 00:07:22,847 - Hvorfor har du den? - Hvorfor jeg har den? 35 00:07:22,934 --> 00:07:27,366 Hvorfor tror du, jeg har den? Jeg vil sælge den. 36 00:07:27,452 --> 00:07:29,972 - Vil du sælge den? - Ja. 37 00:07:30,059 --> 00:07:33,752 Du ved, tænderne, kæben... 38 00:07:33,839 --> 00:07:39,269 Nogle synes om at spise finnerne. Fedt! 39 00:07:39,357 --> 00:07:46,091 - Det ser opsvulmet ud. Er den...? - Den er stendød, tag det roligt. 40 00:07:46,177 --> 00:07:49,654 Lad være med det der. 41 00:07:51,174 --> 00:07:54,693 Få den væk herfra. Få den tilbage, hvor den kom fra. 42 00:07:54,780 --> 00:07:59,385 - Hvorfor det? - Det er en lille by, Nolan. 43 00:07:59,472 --> 00:08:05,728 Hører folk om en død haj tæt på søen, tror de, den kommer derfra. 44 00:08:05,816 --> 00:08:10,941 Det giver ingen mening! Alle ved, at hajer ikke lever i ferskvand. 45 00:08:11,029 --> 00:08:14,765 Det er bare tanken. Jeg behøver ikke forklare dig det. 46 00:08:14,852 --> 00:08:19,979 - Kør den tilbage til Surf City i dag. - For helvede! 47 00:08:21,673 --> 00:08:24,757 - Må jeg beholde en finne? - Kør nu. 48 00:08:24,845 --> 00:08:27,191 - En tand? - Gør det! 49 00:08:27,278 --> 00:08:30,275 - Gør mig ikke vred. - Fandens også! 50 00:08:30,362 --> 00:08:33,534 Jeg skulle ikke have taget den med. 51 00:08:54,214 --> 00:08:57,690 Hallo! Hvad laver du? 52 00:08:57,777 --> 00:09:01,340 - Du kan ikke dukke op uden varsel. - Uden varsel? 53 00:09:01,426 --> 00:09:07,335 Du tager ikke mobilen, jeg ringer til kontoret. Får du mine beskeder? 54 00:09:08,942 --> 00:09:13,461 Du lægger altid en nøgle udenfor. Hvis du pludselig skulle forsvinde. 55 00:09:15,286 --> 00:09:19,022 Har du overvejet, at jeg måske er optaget? 56 00:09:19,109 --> 00:09:22,367 Jeg er også fuld af fis. 57 00:09:29,840 --> 00:09:33,533 Du var tæt på at klare hundrede dage. 58 00:09:35,445 --> 00:09:39,790 Det gik dårligt på arbejdet, og Dottie og ungen... 59 00:09:40,919 --> 00:09:45,481 Vil du vinde dem tilbage sådan her? De har ikke plads til en misbruger. 60 00:09:45,567 --> 00:09:50,955 Og efter hvad du har fortalt, sagde de det meget tydeligt. 61 00:09:54,388 --> 00:09:58,298 Hvornår spiste du sidst? 62 00:10:00,296 --> 00:10:06,074 Hvis du kigger i den rigtige retning, er det faktisk ret enkelt. 63 00:10:06,161 --> 00:10:09,202 Men du er nødt til at bevæge dig. 64 00:10:12,635 --> 00:10:17,066 Jeg forsøger, Gary. Jeg burde have ringet til dig. 65 00:10:18,978 --> 00:10:22,932 Har du set hende? Dit barn? 66 00:10:24,713 --> 00:10:27,710 Der er gået tre uger. 67 00:10:27,797 --> 00:10:32,359 Jeg kørte forbi deres hus forleden. 68 00:10:34,444 --> 00:10:38,138 Jeg hjælper dig gerne. 69 00:10:38,181 --> 00:10:43,786 Jeg er pokkers god til at lytte. Jeg laver noget kaffe. 70 00:10:45,914 --> 00:10:47,652 Tak, Gary. 71 00:10:54,213 --> 00:10:58,296 - Fanger du noget? - Ingenting. 72 00:10:59,513 --> 00:11:02,685 - Hvad er det? - Kaffe. 73 00:11:09,332 --> 00:11:12,721 Har du tilladelse til at fiske her? 74 00:11:12,808 --> 00:11:18,065 Det angår ikke dig, Gary. Du skal bare tage dig af mig. 75 00:11:18,151 --> 00:11:22,148 - Det er et fuldtidsjob. - Det tror jeg gerne. 76 00:11:22,236 --> 00:11:28,665 - Jeg påskønner, hvad du gør. - Du klarer det her, en dag ad gangen. 77 00:11:31,446 --> 00:11:35,703 - Er det gået galt for dig? - Ja, flere gange. 78 00:11:39,397 --> 00:11:46,044 Ved du hvad? Jeg ville ikke bytte min ædruelighed for noget i verden. 79 00:11:50,389 --> 00:11:53,082 - Du skal nok klare det. - Ja... 80 00:12:33,487 --> 00:12:36,529 Jeg skider snart i bukserne. 81 00:12:42,915 --> 00:12:48,606 Hvis han tror, at jeg kører derned igen, så må han tro om. 82 00:12:54,993 --> 00:12:59,468 For dælen! Du er en tung skiderik. 83 00:13:03,378 --> 00:13:07,375 Sådan, Betsy. Ud i vandet igen. 84 00:13:16,194 --> 00:13:20,018 Klokken er kvart over pils. Jeg trænger til en pils. 85 00:15:03,724 --> 00:15:08,764 Det er kun kaffe i dag, Reema. Frokosten med borgmesteren gik fint. 86 00:15:08,851 --> 00:15:14,020 - Hvad betyder det blik? Hvad? - Sheriffen er her. 87 00:15:14,108 --> 00:15:16,758 Bed ham komme ind. 88 00:15:25,317 --> 00:15:29,140 - Wilson. - Spencer. 89 00:15:30,270 --> 00:15:34,701 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Har du ikke hørt det? 90 00:15:34,788 --> 00:15:39,436 - Hørt hvad? - Man har fundet en død pige i søen. 91 00:15:42,825 --> 00:15:47,126 - Hvor er liget? - Det, der er tilbage af det... 92 00:15:47,214 --> 00:15:52,601 Hos retslægen. Der ligger flere både nogle kilometer oppe ad kysten. 93 00:15:52,688 --> 00:15:55,947 Jeg sendte nogle af mine folk for at hente dem. 94 00:15:56,033 --> 00:15:58,770 - Hvad sagde du til dem? - At vi vil teste vandet. 95 00:15:58,857 --> 00:16:02,811 Så har vi lidt tid til at tænke over, hvad vi skal sige. 96 00:16:02,897 --> 00:16:06,982 - Vi? - Vi har ikke haft et mord her i 60 år! 97 00:16:07,068 --> 00:16:11,848 Og nu er det endda valgår. Det er dig, der er jagttilsynsmand. 98 00:16:11,935 --> 00:16:15,714 Jeg tager mig af forbrydere, du tager dig af dyrelivet. 99 00:16:15,801 --> 00:16:22,405 Ærligt talt, sherif, tror jeg, at jeg tager mig af flere forbrydere end dig. 100 00:16:22,492 --> 00:16:26,141 Hvorfor tror du, at det er et dyr? 101 00:16:36,308 --> 00:16:40,870 De trak den der ud af ryggen på hende, klemt inde i rygsøjlen. 102 00:16:40,956 --> 00:16:44,433 Og ja, det er en hajtand. 103 00:16:45,823 --> 00:16:49,863 - Det er umuligt. - Jeg vil ikke skabe panik i byen. 104 00:16:49,950 --> 00:16:55,033 Kommer det frem, at der er en haj i vores sø, kommer her ingen turister. 105 00:16:55,120 --> 00:16:59,508 Sherif, hvis der var hajer i vores vand, hvor usædvanligt det en måtte være- 106 00:16:59,595 --> 00:17:04,722 -er chancen for at de dræber mennesker meget lille. Det kan ikke passe. 107 00:17:04,808 --> 00:17:09,240 De lever ikke i ferskvand, og her er ingen rev. 108 00:17:09,327 --> 00:17:14,497 Slagtehuse i nærheden? Nej. Der er intet af interesse for hajer her. 109 00:17:14,584 --> 00:17:18,060 Godt. 110 00:17:18,146 --> 00:17:24,620 Jagttilsynsmand... hvordan havnede en haj i min sø? 111 00:17:24,707 --> 00:17:26,835 Nolan! 112 00:17:28,965 --> 00:17:32,049 - Tilsynsmand? - Min bare røv! Hvad har du gjort? 113 00:17:32,093 --> 00:17:37,393 Forleden, den lille last på dit lad. Hvad har du gjort? 114 00:17:37,480 --> 00:17:41,477 For helvede! Jeg vidste ikke, at du mente det alvorligt. 115 00:17:41,521 --> 00:17:45,822 - Hvad gjorde du ved den, Nolan? - Jeg dumpede den i søen. 116 00:17:45,909 --> 00:17:50,079 - Ved campingpladsen. Hvorfor? - Smed du den i søen? 117 00:17:50,166 --> 00:17:54,555 Undskyld, men jeg ville ikke køre den lange tur igen. 118 00:17:54,641 --> 00:17:58,899 - For pokker! - Du sagde, at den var død, Nolan. 119 00:17:58,986 --> 00:18:02,722 Den var død! Jeg prikkede i den med en pind, det så du selv. 120 00:18:05,503 --> 00:18:10,021 Hvad er det, du forsøger at sige? 121 00:18:10,108 --> 00:18:15,409 En ung pige er død. Hajen var i live, da du satte den ud. 122 00:18:15,495 --> 00:18:19,362 Det er umuligt! Den havde ikke rørt sig på ti timer. 123 00:18:19,449 --> 00:18:22,881 Og den, der var inden i den? Jeg sagde jo, at den så opsvulmet ud. 124 00:18:22,969 --> 00:18:28,399 - Mener du, at den var med rogn? - Har du et bedre forslag? 125 00:18:34,351 --> 00:18:38,088 Hvad skal jeg gøre? Jeg har jo ikke gjort noget. 126 00:18:41,042 --> 00:18:44,126 Hvad forlanger du? Du så jo, at den var død. 127 00:18:44,214 --> 00:18:49,644 - Jeg stak i den med en pind. - Sig det til sheriffen, Nolan. 128 00:18:57,769 --> 00:19:01,766 Den var død! Jeg prikkede til den med en pind. 129 00:19:04,329 --> 00:19:07,023 Ikke sandt? En pind. 130 00:19:09,151 --> 00:19:10,933 Jeg trænger til en øl. 131 00:19:58,637 --> 00:20:03,546 Skal man gå på politiskolen for at blive jagttilsynsmand? 132 00:20:05,979 --> 00:20:09,194 I 31 uger, din skiderik. 133 00:20:14,755 --> 00:20:17,623 God timing, drenge. 134 00:20:17,709 --> 00:20:20,534 I kom midt i min frokost. 135 00:20:21,663 --> 00:20:23,662 Nå... 136 00:20:26,572 --> 00:20:31,482 Først tænkte jeg, at hajer og ferskvand ikke passede sammen. 137 00:20:31,569 --> 00:20:37,695 Men jeg forskede i det og opdagede, at det slet ikke er så usædvanligt. 138 00:20:37,739 --> 00:20:42,995 Louisiana, Mississippi, selv langs kysten i Texas. 139 00:20:43,082 --> 00:20:47,079 - Men aldrig så langt oppe. - Er den død? 140 00:20:47,166 --> 00:20:51,424 - Undskyld? - Hajen. Er den død? 141 00:20:53,031 --> 00:20:57,984 - Hvilken haj mener du? - Øjeblik, hvad mener du med det? 142 00:20:58,071 --> 00:21:00,157 Se her. 143 00:21:02,329 --> 00:21:05,501 Kan I se aftrykkets omkreds på hendes lænd? 144 00:21:05,587 --> 00:21:11,583 Jeg ringede til en ven på Ocean Institute og bad ham tjekke på målene. 145 00:21:11,669 --> 00:21:15,797 De tandaftryk er fra en ung haj. 146 00:21:15,884 --> 00:21:21,749 Den tand, I fandt, knækkede, fordi hajens kæber stadig vokser. 147 00:21:25,312 --> 00:21:28,440 - Hvad skal jeg sige til pigens familie? - Pyt med det. 148 00:21:28,527 --> 00:21:32,567 Mener du, at der ikke kun er en, men to hajer i vores sø? 149 00:21:32,654 --> 00:21:37,955 Med mindre den unge haj forvildede sig væk i havet, så er moderen jer også. 150 00:21:39,301 --> 00:21:41,995 For fanden da! 151 00:21:42,082 --> 00:21:48,382 Jeg har pause nu, men i løbet af dagen skal jeg angive dødsårsagen. 152 00:21:50,076 --> 00:21:55,072 Denne pige døde af et hajangreb. Hvordan det foregik, er jeres bord. 153 00:21:55,160 --> 00:21:59,504 - Hvor længe kan vi holde det hemmeligt? - Et par dage, højst. 154 00:21:59,591 --> 00:22:05,065 Din ven på instituttet, har du hans nummer? Hvis jeg har nogle spørgsmål. 155 00:22:08,410 --> 00:22:10,973 Værsgo. 156 00:22:14,797 --> 00:22:16,796 Pøj-pøj. 157 00:22:20,271 --> 00:22:23,660 Nej, det er ikke det, jeg sagde. 158 00:22:23,747 --> 00:22:29,134 Jeg sagde, at jeg ikke har nogen kommentarer. Det kan du skrive. 159 00:22:29,221 --> 00:22:33,740 Et øjeblik, Harry. Har du borgmesteren i telefonen? 160 00:22:33,826 --> 00:22:38,996 Borgmesteren ringer, så jeg må løbe. Skriv ikke noget, er du med? 161 00:22:41,125 --> 00:22:44,688 Borgmester! Ja, sir. 162 00:22:44,775 --> 00:22:49,337 Ja, sir. Jeg har også talt med Ocean Institute. 163 00:22:49,423 --> 00:22:51,552 Hvornår? 164 00:22:51,639 --> 00:22:56,679 Jeg venter en samtale når som helst. Reema. Reema! 165 00:22:56,766 --> 00:23:00,372 - Har du hørt fra Port Aransas? - Linje 2. 166 00:23:00,459 --> 00:23:04,891 Hr. borgmester, min assistent siger, at han venter på en anden linje. 167 00:23:04,977 --> 00:23:07,584 Ja, det lover jeg. 168 00:23:07,671 --> 00:23:13,145 Jeg vil sætte pris på, at du holder avisen væk fra det her imens. 169 00:23:13,232 --> 00:23:16,664 Ja, sir. Vi tales ved snart. 170 00:23:16,752 --> 00:23:20,835 - Hvilken linje er fyren fra Port A? - Linje 2. 171 00:23:23,094 --> 00:23:26,744 - Pokkers, der er ingen. - Han lagde nok på. Skal jeg ringe op? 172 00:23:26,830 --> 00:23:29,437 Nu, tak. 173 00:23:31,219 --> 00:23:36,389 Hvis avisen ringer, må Harry ringe til borgmesteren for en kommentar. 174 00:23:39,734 --> 00:23:43,818 Gary? Det er ikke så godt lige nu. 175 00:23:49,206 --> 00:23:52,160 Ja. Nej, det er ikke det. Tak for omtanken. 176 00:23:52,246 --> 00:23:57,590 Der sker meget på jobbet nu. Jeg ringer til dig senere. 177 00:23:57,678 --> 00:24:02,066 Det er Timms. Ja, tak, fordi du ringede tilbage så hurtigt. 178 00:24:04,889 --> 00:24:08,974 Godt. Så forstår du vores situation heroppe. 179 00:24:10,060 --> 00:24:13,666 Okay. Øjeblik, vil du gentage det? 180 00:24:17,446 --> 00:24:20,357 Hvordan kan du vide alt det? 181 00:24:21,442 --> 00:24:25,092 Okay, jeg kommer i aften. Tak. 182 00:24:25,179 --> 00:24:30,002 - Nolan Holt på linje 1. - Stik dig selv skråt op, Nolan. 183 00:24:30,088 --> 00:24:33,173 Var det der nødvendigt? 184 00:24:34,390 --> 00:24:37,301 - Hvor tror du, at du skal hen? - Port Aransas. 185 00:24:37,387 --> 00:24:40,950 Nu? Det er syv timers kørsel. 186 00:24:41,037 --> 00:24:46,164 Det er vigtigt. Bede sheriffen møde mig ved den nordlige mole kl. 7.00. 187 00:24:46,250 --> 00:24:50,335 Andre opkald henviser du til borgmesteren. Hav din mobil tændt. 188 00:24:50,421 --> 00:24:55,679 Vil du fortælle, hvad pokker der foregår? 189 00:24:55,765 --> 00:24:58,067 Ikke nu. 190 00:25:11,536 --> 00:25:15,881 - Hvorfor har alle en nøgle hertil? - Du tager jo ikke telefonen. 191 00:25:17,618 --> 00:25:22,007 - Der sker en masse i øjeblikket. - Det kan jeg se. 192 00:25:24,787 --> 00:25:28,350 - Det er ikke på den måde. - Nej. 193 00:25:32,390 --> 00:25:36,040 - Hvad er det her? - Det ved du godt, Spencer. 194 00:25:43,860 --> 00:25:48,508 - Jeg vil ikke skrive under. - Du har ikke noget valg. 195 00:25:51,159 --> 00:25:56,720 Du kommer her med skilsmissepapirer, men lader mig ikke engang møde ham. 196 00:25:56,764 --> 00:26:01,760 Og hvis skyld er det? Husker du din lille episode ved retten? 197 00:26:01,847 --> 00:26:04,584 Han er også min søn! 198 00:26:05,801 --> 00:26:10,188 Og du... Du bruger ham som gidsel mod mig. 199 00:26:10,275 --> 00:26:12,535 Hvor vover du? 200 00:26:12,621 --> 00:26:16,575 Jeg har givet dig mange chancer for at skabe et forhold til ham- 201 00:26:16,619 --> 00:26:22,831 -men du har ødelagt det hver gang. Hvor mange gange mødte du op fuld? 202 00:26:22,918 --> 00:26:28,262 Hvor mange gange vil du aflyse, før han tror, at du er ligeglad? 203 00:26:31,608 --> 00:26:35,648 Det er ikke kun min skyld. 204 00:26:37,603 --> 00:26:39,645 Godt. 205 00:26:41,296 --> 00:26:44,293 Men jeg vi ikke skrive under, ikke endnu. 206 00:26:44,381 --> 00:26:48,334 Du er stadig min kone, og vi skal løse det her. 207 00:26:48,421 --> 00:26:51,462 Vi skal blive en familie igen. 208 00:26:54,764 --> 00:26:59,456 Da du var ung, elskede jeg den, du var. 209 00:27:01,064 --> 00:27:05,582 Nu kender jeg dig slet ikke. 210 00:27:06,712 --> 00:27:11,578 Og det... Det er det, der gør mest ondt. 211 00:27:15,141 --> 00:27:19,745 Skriv under. Det er det bedste for os alle tre. 212 00:27:21,831 --> 00:27:26,741 - Jeg håber, du nyder sprutten. - Det er ikke, hvad der er bedst... 213 00:27:28,522 --> 00:27:31,606 Kan vi tale om det her? 214 00:27:46,118 --> 00:27:48,811 For helvede, Spencer. 215 00:28:25,133 --> 00:28:28,173 Der er en stor en! 216 00:29:50,417 --> 00:29:53,893 Frankfort, Michigan. For tre år siden. 217 00:29:53,980 --> 00:29:58,367 Det er ikke første gang, jeg hører om hajer i ferskvand. 218 00:29:58,455 --> 00:30:01,496 Chancen for at vinde i lotto- 219 00:30:01,583 --> 00:30:07,014 -eller at meteoritter falder ned, er en for at finde hajer i ferskvand. 220 00:30:07,100 --> 00:30:10,619 Men over hundrede vidner har set hajer- 221 00:30:10,707 --> 00:30:15,572 -i Mississippifloden, så langt op som i Illinois. 222 00:30:15,660 --> 00:30:20,613 Med tanke på afstanden mellem Den Mexicanske Golf og Lake Michigan- 223 00:30:20,699 --> 00:30:26,304 -må jeg antage, at hvis en haj kan kan komme op til Illinoisfloden- 224 00:30:26,390 --> 00:30:31,343 -så kan den tilbagelægge 1/3 af den strækning til dit vand. 225 00:30:31,431 --> 00:30:35,905 Det unikke ved tyrehajer er, at de har nyrer- 226 00:30:35,992 --> 00:30:39,381 -som genanvender saltværdierne i dyrets celler. 227 00:30:39,468 --> 00:30:44,856 Normalt ville et ophold i ferskvand fortynde saltet og føre til celledød. 228 00:30:46,159 --> 00:30:50,025 - Men ikke hos tyrehajen. - Herligt. 229 00:30:53,631 --> 00:30:56,151 Jeg ser ofte det her. 230 00:30:56,238 --> 00:31:02,885 Når folk læser artikler om hajer, eller ser History Channel en sjælden gang- 231 00:31:02,973 --> 00:31:06,143 -bliver de pludselig eksperter. 232 00:31:06,231 --> 00:31:10,705 Men Texas, Michigan, Mississippi, Amazonas... 233 00:31:13,486 --> 00:31:18,178 Da Hamlin ringede til mig, så jeg på hendes fakta. 234 00:31:19,873 --> 00:31:21,784 Kan du se det her? 235 00:31:21,872 --> 00:31:26,998 Størrelsen og dybden på de sår, forårsages kun af en art. 236 00:31:27,085 --> 00:31:31,820 Det skyldes ikke solen, bølgerne eller for meget alkohol. 237 00:31:31,908 --> 00:31:37,034 Du har at gøre med en haj, og den er sulten. 238 00:31:41,074 --> 00:31:43,985 Der er en god nyhed. 239 00:31:44,072 --> 00:31:49,720 Med tanke på manglen på saltvand, egnet føde og koldt vejr- 240 00:31:49,807 --> 00:31:55,716 -så tror jeg ikke, at dit hajproblem bliver langvarigt. 241 00:31:57,063 --> 00:32:02,885 Hvis du lukker af for søen, vil hajproblemet sikkert forsvinde snart. 242 00:32:06,578 --> 00:32:10,097 Du har vel lukket søen? 243 00:32:55,628 --> 00:32:59,147 - Hr. borgmester? - Mr Harper, godt jeg fandt dig. 244 00:32:59,235 --> 00:33:02,449 Kommer jeg ubelejligt? 245 00:33:02,536 --> 00:33:08,098 - Hvem er det? - Hun er med mig. Juridisk rådgiver. 246 00:33:08,184 --> 00:33:10,835 Må jeg sætte mig? 247 00:33:17,829 --> 00:33:22,261 Vi har et lille problem ved søen oppe nordpå. 248 00:33:22,347 --> 00:33:28,256 Retslæge Hamlin skulle vist tale med dig. 249 00:33:30,689 --> 00:33:32,818 Hun har været her. 250 00:33:32,905 --> 00:33:37,206 Og jagttilsynsmanden har vist også besøg dig? 251 00:33:37,293 --> 00:33:42,028 Det stemmer, han gik for en time siden. 252 00:33:42,116 --> 00:33:47,981 Hvad De end vil vide, har jeg allerede orienteret jagttilsynsmanden. 253 00:33:51,631 --> 00:33:57,017 Jeg elsker at fiske. Engang fangede jeg en marlin ud for Florida Keys. 254 00:33:57,105 --> 00:34:03,404 Den var 2,5 meter og vejede 90 kg. Det tog mig to timer at trække den ind. 255 00:34:03,491 --> 00:34:08,053 Jeg ved, at du fortalte Spencer, at vi har en haj i vores vand. 256 00:34:08,140 --> 00:34:14,310 Hvis det var marlins, der ville bo i vores vand, ville jeg blive glad. 257 00:34:14,396 --> 00:34:17,524 - Jeg vil have revanche. - Vi taler ikke om marlins. 258 00:34:17,611 --> 00:34:22,042 Det er umuligt. Vi taler om en haj! 259 00:34:25,910 --> 00:34:30,819 - En tyrehaj? - Ja. Jeg har aflagt rapport. 260 00:34:30,863 --> 00:34:36,163 Amputerede arme og ben, de er lette at genkende. 261 00:34:36,249 --> 00:34:39,117 Se her. 262 00:34:45,851 --> 00:34:50,195 Det blev filmet for seks måneder siden, tre delstater længere nordpå. 263 00:34:51,673 --> 00:34:54,193 Pas på! 264 00:34:56,712 --> 00:34:58,972 Pas på! 265 00:35:12,006 --> 00:35:15,481 Se lige tyrehajen! Kors! Den er sikkert 2,5 meter. 266 00:35:15,569 --> 00:35:18,870 Den er ikke bare to meter, den er enorm. 267 00:35:18,957 --> 00:35:21,651 Du godeste! Kan I se det? 268 00:35:31,426 --> 00:35:36,162 Han angreb os! Han angreb os virkelig. 269 00:35:36,249 --> 00:35:41,506 Det her kan let blive virkelighed. 270 00:35:47,111 --> 00:35:49,587 Jeg tænker på en ting. 271 00:35:49,674 --> 00:35:56,538 Deler bestyrelsen for Ocean Institute din teori om tyrehajer? 272 00:35:57,711 --> 00:36:00,622 Det er ikke en teori, det er fakta! 273 00:36:00,709 --> 00:36:04,837 Jeg tvivler på, at de bliver glade, hvis deres budget bliver mindre- 274 00:36:04,923 --> 00:36:09,572 -fordi en af deres skøre forskere spreder falske rygter- 275 00:36:09,659 --> 00:36:13,656 -om hajer i ferskvandssøer. 276 00:36:19,130 --> 00:36:22,910 Hvor vil De hen? 277 00:36:22,996 --> 00:36:27,125 Vi er meget store, mr Harper. 278 00:36:31,035 --> 00:36:35,075 Vil du gøre mig os en tjeneste? Vil du gå udenfor et øjeblik? 279 00:36:59,100 --> 00:37:02,272 Nå? 280 00:37:02,359 --> 00:37:07,095 - Det kan blive et problem. - Du får ikke løn for ligegyldigheder. 281 00:37:07,181 --> 00:37:11,179 - Hvordan kan vi løse situationen? - Begrænsning. 282 00:37:11,265 --> 00:37:17,522 13 mænd har udfordret dig. De troede, de havde en chance, men de tabte. 283 00:37:17,608 --> 00:37:24,604 - Vi ved, hvordan køber ting. - Og nu konkurrerer jeg med en haj! 284 00:37:24,690 --> 00:37:28,861 Fordrej ikke mine ord. Jeg siger ikke, at vi vinder. 285 00:37:28,948 --> 00:37:34,205 Jeg siger, vi skal fjerne benene på denne historie, og derefter hjertet. 286 00:37:34,292 --> 00:37:36,421 Og hvordan gør vi det? 287 00:37:38,811 --> 00:37:42,633 Hvem andre kender til det? 288 00:37:43,720 --> 00:37:46,674 - Jagttilsynsmanden. - Alkoholikeren? 289 00:37:46,761 --> 00:37:51,323 - Hvilken rolle spiller det? - Han er nemmest at svine til. 290 00:37:51,410 --> 00:37:55,841 - Sheriffen? - Han bliver ikke et problem, tro mig. 291 00:37:55,928 --> 00:37:59,665 Han vil dysse det ned ligesom jeg. 292 00:37:59,751 --> 00:38:05,182 Okay. Vi lægger låg på familiernes reaktion lidt længere. 293 00:38:05,269 --> 00:38:11,699 Så når vi at udtænke en løsning. Og når nogen sladrer, ved vi hvem. 294 00:38:11,786 --> 00:38:16,521 Vi lægger vi afstand til ham, og du fremstår som en helt. 295 00:38:16,609 --> 00:38:19,693 Okay. 296 00:38:19,780 --> 00:38:23,778 Godt, alle brikkerne ligger på bordet. 297 00:38:23,864 --> 00:38:27,297 Med mindre andre kender til dit problem? 298 00:38:50,627 --> 00:38:54,103 Vend dig ikke om. Vær rolig. 299 00:38:55,232 --> 00:39:00,620 Det her er bare to personer, som har en venskabelig samtale. 300 00:39:06,094 --> 00:39:10,308 Der er mange forskellige måder at vise mod her i verden. 301 00:39:10,395 --> 00:39:15,174 Af og til betyder mod, at man ofrer sit liv for noget større end sig selv. 302 00:39:15,261 --> 00:39:18,780 Eller for en anden. 303 00:39:18,867 --> 00:39:25,514 Aff og til indebærer det, at man opgiver alt, man har haft og elsket... 304 00:39:25,601 --> 00:39:29,207 ...for et højere formål. 305 00:39:29,294 --> 00:39:32,075 Men nogle gange gør det ikke. 306 00:39:32,161 --> 00:39:37,896 Mod kan også betyde, at man kæmper sig gennem smerten... 307 00:39:37,983 --> 00:39:42,589 ...og hver dag arbejder på at få et bedre liv. 308 00:39:42,675 --> 00:39:49,280 Og at gøre, hvad man bliver bedt om, uanset om man er enig. 309 00:39:53,276 --> 00:39:57,273 Okay, borgmester. 310 00:39:58,316 --> 00:40:02,139 Du behøver ikke sige noget nu. 311 00:40:02,226 --> 00:40:08,612 Men den sidste slags mod, jeg nævnte, er den slags, du får brug for nu. 312 00:40:14,608 --> 00:40:18,953 Du hører fra os. Nyd resten af din frokost. 313 00:41:02,573 --> 00:41:06,179 - Hamlin her. - Sig intet, bare lyt. 314 00:41:06,266 --> 00:41:11,088 Du går tilbage til dit kontor og skriver rapport om den døde pige. 315 00:41:11,175 --> 00:41:15,129 Den eneste forskel er, at denne gang, når du afleverer den... 316 00:41:15,215 --> 00:41:19,951 ...så lader du linjen med dødsårsag være tom. Er du med? 317 00:41:22,428 --> 00:41:25,165 Hamlin? 318 00:41:25,252 --> 00:41:28,510 Ja, jeg er med! 319 00:41:30,422 --> 00:41:32,334 Fandens! 320 00:43:49,103 --> 00:43:50,840 Du er sent på den. 321 00:43:52,969 --> 00:43:55,836 Har du overhovedet sovet? Du ser herrens ud. 322 00:43:57,226 --> 00:44:00,224 Det er en tyrehaj. Vi må afspærre søen. 323 00:44:00,312 --> 00:44:04,525 - Tyrehaj? Hvordan kan du være sikker? - Hørte du, hvad jeg sagde? 324 00:44:04,613 --> 00:44:09,522 Ja, men at nægte folk adgang? Nu hvor alle turister kommer? 325 00:44:09,608 --> 00:44:14,996 Vi kan ikke sige nej til penge. Der er snart valg. 326 00:44:15,083 --> 00:44:21,035 - Den slags kan jeg ikke håndtere. - Vi kan ikke lade børn dø. 327 00:44:21,122 --> 00:44:25,467 - Det har vi ikke råd til. - Hvad er det, du ikke fortæller? 328 00:44:25,554 --> 00:44:29,985 Han fyren på Ocean Institute... Jeg tog op og talte med ham. 329 00:44:30,072 --> 00:44:34,330 Den gode nyhed er, at hajhunner ikke lader deres unger jage selv. 330 00:44:34,417 --> 00:44:40,803 Og biddets størrelse tyder på, at vi leder efter en haj, ikke to. 331 00:44:42,758 --> 00:44:48,016 - Hvad blev der af hunnen? - Den overlevede nok ikke fødslen. 332 00:44:48,102 --> 00:44:51,535 Vi har en død haj i vandet. 333 00:44:51,621 --> 00:44:55,966 Og en, der er på jagt efter et varmt måltid, og den er meget sulten. 334 00:44:56,053 --> 00:45:00,962 - Har du sagt det til borgmesteren? - Jeg er lige kommet tilbage, Pete. 335 00:45:01,049 --> 00:45:04,134 Du er den første, jeg taler med. 336 00:45:04,220 --> 00:45:09,478 Vi skal have dykkere, som kan bekræfte det, ellers må vi stole på eksperten- 337 00:45:09,564 --> 00:45:15,169 -som mener, at hajen ikke har noget valg, nu da dens mor er død. 338 00:45:15,213 --> 00:45:19,209 Vi skal ud i båden. Pigens mor holdt ikke mund... 339 00:45:19,297 --> 00:45:25,032 - Du skal afspærre søen. - Ikke hvis vi dræber hajen først! 340 00:45:25,118 --> 00:45:31,374 Det er stadig mig, der er sherif i byen, og du hører under mig. 341 00:45:31,461 --> 00:45:35,068 - Okay. - Godt så. 342 00:45:35,154 --> 00:45:39,412 Find en båd, så vi kan tage ud og dræbe det dumme svin. 343 00:45:39,499 --> 00:45:43,757 Men vi tier stille med det her. Ikke sandt? 344 00:45:43,843 --> 00:45:49,796 Ingen andre får noget at vide. Officielt tager vi vandprøver. 345 00:45:51,056 --> 00:45:55,052 Du! Jeg vil ikke have noget massehysteri. 346 00:45:55,140 --> 00:45:58,485 - Er du med? - Ja. 347 00:47:25,856 --> 00:47:28,505 Borgmesteren er her. 348 00:47:31,807 --> 00:47:34,544 Send ham ind. 349 00:47:37,629 --> 00:47:43,668 Helt sygt, en stor skam. En god mand, svær at erstatte. 350 00:47:43,755 --> 00:47:47,404 Tak, fordi De kom. Sid ned. 351 00:47:50,272 --> 00:47:54,747 - Hvor har du den der fra? - Vicesheriffen kom med den. 352 00:47:54,833 --> 00:47:57,875 Han vidste ikke, hvad han skulle gøre ved den. 353 00:47:57,962 --> 00:48:02,090 Søen er 50 km lang! 354 00:48:02,176 --> 00:48:08,607 - Lad mig ringe til søpolitiet... - Intet søpoliti. 355 00:48:08,693 --> 00:48:12,256 For meget negativ opmærksomhed. 356 00:48:12,343 --> 00:48:16,644 Hvem som helst kan styre en båd i roligt vand. 357 00:48:16,688 --> 00:48:20,076 Men hvis det blæser op, er det ikke så enkelt. 358 00:48:20,163 --> 00:48:25,463 Vi kan ikke læne os tilbage og nyde de gode tider, vi skal klare det hele. 359 00:48:25,551 --> 00:48:31,763 - Jeg værdsætter opmuntringen... - Det var ikke sådan ment. 360 00:48:33,327 --> 00:48:38,063 Denne by har ikke oplevet et eneste mord i et halvt århundrede. 361 00:48:38,150 --> 00:48:41,886 En haj i vores vand? Det lyder utroligt. 362 00:48:41,973 --> 00:48:47,143 Sherif Wilson er død. Jeg tager mig af den del. 363 00:48:47,230 --> 00:48:52,878 Men du skal klare din del af katastrofen, og leve op til dine forpligtelser. 364 00:48:54,181 --> 00:48:58,917 - Forpligtelse? - Pas dit job, så jeg kan redde mit. 365 00:48:59,004 --> 00:49:04,782 Jeg vil vide, hvad du vil gøre ved dette... hajproblem. 366 00:49:04,869 --> 00:49:10,734 Jeg har beordret en båd hertil, men Wilson nægtede at afspærre søen. 367 00:49:11,951 --> 00:49:17,859 Vi kan gøre det uden at afspærre. Vi kan komme med en udtalelse: 368 00:49:17,947 --> 00:49:21,596 'Der udføres arbejde på dæmningen.' 369 00:49:21,683 --> 00:49:25,288 Sherif Wilson er en anden historie. 370 00:49:25,376 --> 00:49:31,458 Retslægens rapport kommer om et par dage. Vi når måske at komme med svar. 371 00:49:33,066 --> 00:49:36,715 Der er ingen svar. To personer er døde. 372 00:49:36,802 --> 00:49:43,145 Som jeg ser det, har vi to muligheder: Vi udsulter hajen eller venter på den. 373 00:49:43,189 --> 00:49:47,229 Vi må se, om den sulter ihjel. Det er alt. 374 00:49:47,316 --> 00:49:52,182 - Og kan du udtale dig om det her? - Jeg har talt med eksperterne. 375 00:49:52,268 --> 00:49:55,918 Jeg kørte ned til Ocean Institute. 376 00:49:59,525 --> 00:50:04,260 Denne by kan overleve alt på to fødder - vildkatte, hajer. 377 00:50:04,347 --> 00:50:10,082 Der er kun en person her, som vi få skylden for det her. 378 00:50:10,169 --> 00:50:13,601 Det er altid rart at se dig, Reema. 379 00:51:27,459 --> 00:51:31,500 Nu skal vi se, hvem der er sulten, din sjover. 380 00:51:35,714 --> 00:51:38,277 Ja? 381 00:51:39,407 --> 00:51:43,317 Det ved jeg, jeg så bare ikke i kalenderen. 382 00:51:43,404 --> 00:51:48,227 Nej, det er i orden. Jeg arbejder. Hvad skal jeg gøre? 383 00:51:50,529 --> 00:51:54,526 Nej, vi har ikke talt færdigt om skilsmissepapirerne. 384 00:51:55,743 --> 00:51:57,915 Jeg er nødt til at løbe, Dot. 385 00:52:43,056 --> 00:52:47,531 - Allerede? - Ja! Du havde glemt det, ikke? 386 00:52:47,618 --> 00:52:52,484 Nej, jeg troede, det var senere i dag. - Hvad har jeg sagt om våben i huset? 387 00:52:52,570 --> 00:52:58,131 - Undskyld, far. - Undskyldninger når man ikke langt med. 388 00:52:58,175 --> 00:53:00,782 Ja... 389 00:53:03,996 --> 00:53:09,689 Jeg henter dig på søndag. Ring, hvis du skal bruge noget, okay? 390 00:53:12,903 --> 00:53:15,945 - Hav en dejlig weekend. - Ja. 391 00:53:25,502 --> 00:53:28,414 - Er hun stadig vred? - Ja, du er færdig. 392 00:53:28,500 --> 00:53:33,627 Det tænkte jeg nok. Holder du det rent, som jeg viste dig? 393 00:53:33,714 --> 00:53:37,233 - Ja. - Godt. 394 00:53:37,320 --> 00:53:42,534 Ansvar. Det lærer dig at klare dig selv. 395 00:53:44,141 --> 00:53:47,660 Der er ikke tv i gæsteværelset. 396 00:53:47,747 --> 00:53:52,179 Ja, det... Tag mit værelse. 397 00:53:52,265 --> 00:53:55,263 Jeg skal alligevel arbejde i weekenden. 398 00:53:55,350 --> 00:54:00,086 Ingen sure miner. Jeg ringer til farbror Gary, så kan han holde dig med selskab. 399 00:54:00,172 --> 00:54:04,908 Jeg er 13 og behøver ingen babysitter. Han er ikke en rigtig farbror. 400 00:54:04,952 --> 00:54:08,905 Han er bare en fyr fra dine AA-møder. Helt ærligt? 401 00:54:10,078 --> 00:54:12,729 Det fortjente jeg. 402 00:54:13,858 --> 00:54:17,204 Men du skal blive i nærheden af huset. 403 00:54:18,898 --> 00:54:24,676 - Mor sagde, at du arbejdede på søen. - Ja, vi leder bare efter noget. 404 00:54:24,720 --> 00:54:28,283 Du skal holde dig fra vandet i denne weekend. 405 00:54:28,369 --> 00:54:32,627 Du og dine venner må ikke flirte med piger der. Hold dig væk fra søen. 406 00:54:32,714 --> 00:54:37,276 - Jeg vil høre dig sige det. - Jeg skal holde mig væk fra søen. 407 00:54:37,363 --> 00:54:41,012 - Det lover jeg. - Nu har du lovet mig det. 408 00:54:45,400 --> 00:54:48,789 - Er du sulten? - Jeg kan spise. 409 00:54:50,701 --> 00:54:56,175 - Vi kan bestille noget. - Fint. Din madlavning er elendig. 410 00:56:56,173 --> 00:56:58,780 Jeg elsker dig, min dreng. 411 01:00:22,325 --> 01:00:24,932 Kom nu, din skiderik. 412 01:01:25,627 --> 01:01:28,190 Hvad? 413 01:01:28,276 --> 01:01:33,143 Jeg har ikke tid lige nu, Gary. Jeg er ret optaget her. 414 01:01:34,229 --> 01:01:37,444 Lad Grant gøre det, han er hjemme. 415 01:01:40,528 --> 01:01:44,221 Hvad mener du med, at han ikke er i huset? 416 01:01:44,308 --> 01:01:47,133 Søen? Jeg er på vej. 417 01:01:47,219 --> 01:01:49,305 Helvete. 418 01:01:57,255 --> 01:01:59,384 Fandens! 419 01:03:24,321 --> 01:03:27,797 Grant! For helvede, dreng. 420 01:03:44,133 --> 01:03:45,958 Fandens. 421 01:03:57,080 --> 01:04:01,381 Grant! Kom op af vandet! Grant! 422 01:04:01,468 --> 01:04:05,725 Kom op af vandet! Kom op! 423 01:04:07,463 --> 01:04:10,852 Åh, gud! Jesus... 424 01:04:26,579 --> 01:04:29,751 Læg dig på min ryg. Hør efter. 425 01:04:29,838 --> 01:04:35,009 Der er en haj i søen. Læg dig på min ryg, til vi kommer i land. 426 01:04:37,832 --> 01:04:41,395 Se dig ikke tilbage. 427 01:04:46,304 --> 01:04:50,171 Kom så. Sådan, vi skal bevæge os. 428 01:04:53,517 --> 01:04:57,818 Vi er der næsten. Næsten fremme. Læg dig ned. 429 01:04:57,904 --> 01:05:02,553 Du er okay. Se på mig. Hold dig vågen. 430 01:05:05,203 --> 01:05:09,939 Hør på mig. Jeg skal flytte dig. Du skal være modig nu. 431 01:05:10,026 --> 01:05:15,196 Tag fat om min hals. Parat? En, to, tre! 432 01:05:48,736 --> 01:05:52,472 Hvad helvede tænkte du på? 433 01:05:52,560 --> 01:05:55,558 - Spencer! - Han får det godt igen. 434 01:05:55,644 --> 01:06:00,250 Det er ikke det. Hele vejen hertil sagde han, at han blev angrebet af en haj. 435 01:06:00,337 --> 01:06:02,813 Passer det? 436 01:06:02,900 --> 01:06:06,940 Herregud! Og du sagde intet til mig? 437 01:06:07,028 --> 01:06:11,459 - Havde det spillet nogen rolle? Nej. - Du ved, at han elsker vand. 438 01:06:11,546 --> 01:06:16,629 Jeg sagde, han skulle holde sig fra søen. Han løj også for mig. 439 01:06:16,715 --> 01:06:22,277 Jeg kan blive her i nat. Men hvad pokker foregår der? 440 01:06:24,710 --> 01:06:30,358 Der er en haj i søen. Spørg mig ikke hvordan, men den overlevede. 441 01:06:30,445 --> 01:06:35,745 - Den har dræbt tre personer. - Men intet i nyhederne? 442 01:06:35,832 --> 01:06:42,131 - Og du har ansvaret for det her? - De skal bruge en syndebuk. Mig. 443 01:06:43,956 --> 01:06:48,475 Jeg kender dig, Spencer. Du kan ikke have to herrer. 444 01:06:48,562 --> 01:06:51,603 Jeg er ren. 445 01:06:51,690 --> 01:06:55,209 Jeg sværger ved min søns liv. 446 01:06:55,296 --> 01:06:58,554 Hvad vil du gøre? 447 01:06:58,598 --> 01:07:04,550 Borgmesteren vil undgå omtale. Vi kan ikke hyre nogen til at dræbe hajen. 448 01:07:04,637 --> 01:07:10,198 - Det skal være mig. - De sikrer sig, når boblen sprænger. 449 01:07:13,457 --> 01:07:16,150 - Hvad? - Hvad var det, du sagde? 450 01:07:16,237 --> 01:07:20,799 - De vil give dig skylden. - Nej, efter det? 451 01:07:20,886 --> 01:07:24,405 Når boblen sprænger. 452 01:07:24,491 --> 01:07:27,316 Kan jeg hjælpe med noget? 453 01:07:31,965 --> 01:07:34,485 Nolan Holt! 454 01:07:34,571 --> 01:07:38,307 - Få din røv herud. - For pokker! 455 01:07:38,395 --> 01:07:44,347 - Kom du helt hertil for at anholde mig? - Nej, jeg kom for at hjælpe dig. 456 01:07:44,433 --> 01:07:47,475 - Hjælpe mig? - Ja. 457 01:07:49,256 --> 01:07:51,820 Hvem er hun? 458 01:07:51,906 --> 01:07:55,773 - Det er min kone. - Ekskone. 459 01:07:55,860 --> 01:08:00,595 - Intet er underskrevet endnu. - I er vist ikke på bølgelængde. 460 01:08:00,683 --> 01:08:05,939 Det er ikke derfor, jeg er her. Vi har brug for hinanden. 461 01:08:06,027 --> 01:08:08,937 Jaså? Hvad vil du? 462 01:08:09,025 --> 01:08:13,934 Vil du have hajen til at forsvinde og redde dig selv ud af det her? 463 01:08:14,020 --> 01:08:19,364 - Du skal gøre noget for mig. - Okay, hvad? 464 01:08:19,452 --> 01:08:22,971 Har du noget, der eksploderer? Tænk dig om. 465 01:08:23,057 --> 01:08:26,707 - Dynamit? Krudt? - C4. 466 01:08:26,793 --> 01:08:29,574 - Hvad? - Hvad? 467 01:08:29,661 --> 01:08:33,832 C4. Du vil have noget, der eksploderer, ikke? 468 01:08:33,919 --> 01:08:36,960 Så er det her det rette. Hvad skal du bruge det til? 469 01:08:37,047 --> 01:08:41,696 - Hvor helvede fik du det fra? - Vil du stille spørgsmål eller have det? 470 01:08:43,911 --> 01:08:46,171 Hvad vil du have for det? 471 01:08:49,429 --> 01:08:52,774 Få sheriffen ned af nakken på mig. 472 01:08:53,817 --> 01:08:56,077 Det er en aftale. 473 01:08:59,248 --> 01:09:00,986 Tak, Nolan. 474 01:09:05,982 --> 01:09:10,066 Husk nu at prikke til den med en pind. 475 01:09:12,847 --> 01:09:15,367 Ikke sandt, machomand? 476 01:09:37,176 --> 01:09:41,695 Overtag oppe foran. Hvis noget kommer op, skyder du. 477 01:09:59,203 --> 01:10:02,028 Den æder på lavt vand. 478 01:10:03,071 --> 01:10:06,242 Nu skal vi bare have den til at sluge det her. 479 01:10:06,285 --> 01:10:11,455 - Okay, og så? - Så skyder vi den med det her. 480 01:10:23,837 --> 01:10:26,965 - Det burde fange dens opmærksomhed. - Og nu? 481 01:10:27,053 --> 01:10:29,963 Nu venter vi. 482 01:10:44,822 --> 01:10:49,427 Jeg fatter det ikke. Den burde være her nu. 483 01:10:50,731 --> 01:10:55,770 - Jeg har snart ikke meget madding. - Vi kan prøve et andet sted. 484 01:10:55,858 --> 01:11:00,897 Dybt vand er ikke godt, hvis en af os skal hoppe i. 485 01:11:00,984 --> 01:11:05,589 Hoppe i? Mener du hoppe ud til hajen? 486 01:11:05,676 --> 01:11:07,979 Hvordan skal den ellers sluge C4? 487 01:11:08,066 --> 01:11:12,150 Jeg troede, vi skulle kaste det ind i munden på den. 488 01:11:12,237 --> 01:11:15,365 Det er sikkert enklere. 489 01:11:17,059 --> 01:11:20,057 Du overvejer vel ikke at gøre det? 490 01:11:20,144 --> 01:11:24,272 Hvad nu? Pludselig går du op i, hvad der sker med mig? 491 01:11:24,358 --> 01:11:29,702 - Jeg havde brug for den person før. - Også jeg. 492 01:11:31,180 --> 01:11:35,654 Pokkers! Der er den. Det virker ikke, jeg hopper i. 493 01:11:42,258 --> 01:11:46,211 - Ram nu ordentligt. - Nej! 494 01:11:54,988 --> 01:11:56,987 Kom nu, kom nu. 495 01:12:17,841 --> 01:12:20,534 Skyd den! 496 01:13:05,023 --> 01:13:08,151 Jeg er glad for, at I starter på en frisk. Alle tre. 497 01:13:08,238 --> 01:13:13,017 - Jeg vil savne dig. - Den nye fyr klarer det. 498 01:13:13,104 --> 01:13:18,404 At stoppe, mens man er god til noget, er ikke det samme som at give op. 499 01:13:18,491 --> 01:13:24,139 - Jeg kan ikke se termoflasken. - Den er væk. 500 01:13:24,226 --> 01:13:27,093 Jeg har ikke brug for den længere. 501 01:13:27,181 --> 01:13:32,134 Hvis du kigger ind, er her altid en kande med kaffe her. 502 01:13:32,220 --> 01:13:34,741 Det tror jeg gerne. 503 01:13:36,174 --> 01:13:38,390 Tak, Reema. 504 01:14:33,393 --> 01:14:36,782 Jeg arbejder på min bog nu. 505 01:14:36,868 --> 01:14:42,126 Den er ikke færdig endnu. Jeg arbejder på den lige nu. 506 01:14:43,168 --> 01:14:45,818 Ja, den kommer snart. 507 01:14:45,905 --> 01:14:52,770 Først vil jeg have noget mad. Lidt fiskefinne, er du med? 508 01:14:52,856 --> 01:14:56,245 Hajfinne, måske. 509 01:14:56,332 --> 01:15:00,112 Jeg ringer tilbage. 510 01:15:08,975 --> 01:15:11,929 For dælen, hvor er det koldt! 511 01:15:24,572 --> 01:15:27,656 Jeg skal nok få dig på krogen. 512 01:15:42,429 --> 01:15:44,558 Sådan. 513 01:15:51,683 --> 01:15:54,289 Ja, sådan! 514 01:16:12,059 --> 01:16:16,751 Kapitel 1: Skrækken i vandet. 515 01:16:19,097 --> 01:16:23,399 I dag er det 3. oktober 2021. 516 01:16:24,658 --> 01:16:31,089 Der er gået tre uger, siden den slumrende by blev hærget... 517 01:16:31,175 --> 01:16:34,043 ...af en søhaj. 518 01:16:38,779 --> 01:16:44,165 Der er gået tre uger, siden denne by... 519 01:16:45,643 --> 01:16:51,378 ...blev hærget af det tavse rovdyr, der gik under navnet Søuhyret. 520 01:16:59,242 --> 01:17:03,977 Der er gået tre uger, siden den søvnige by... 521 01:17:04,064 --> 01:17:08,147 ...blev hærget af Texashajen. 522 01:17:11,797 --> 01:17:15,925 Den bliver en bestseller! Fine ting. 523 01:17:20,790 --> 01:17:23,615 Den sjover! 524 01:17:28,698 --> 01:17:31,652 Har jeg fået bundbid? 525 01:17:47,770 --> 01:17:50,682 Her er Nolan Holts, som bekræfter vores største frygt: 526 01:17:50,768 --> 01:17:55,287 Texashajen lever videre. Fortsættelse følger. 527 01:19:16,749 --> 01:19:19,877 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com