1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 ‎Đào cái này ‎Chúng tôi là hy vọng cuối của loài người 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 ‎Bắt đầu hành trình ra ngoài không gian 4 00:00:23,043 --> 00:00:26,584 ‎Khởi hành, hết đường lùi ‎Chúng tôi đang đến 5 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 ‎Cún ngoài không gian! 6 00:00:37,043 --> 00:00:40,376 ‎Cún ngoài không gian! 7 00:00:43,793 --> 00:00:46,876 ‎Kira, làm ơn. Ta là bạn mà. 8 00:00:47,959 --> 00:00:50,876 ‎Đúng thế. Và là bạn cô… 9 00:00:50,959 --> 00:00:52,001 ‎NHẢ RA 10 00:00:52,459 --> 00:00:54,334 ‎…tôi mong cô tin tôi. 11 00:00:55,293 --> 00:00:57,126 ‎Tôi làm việc này vì cô. 12 00:00:59,626 --> 00:01:00,834 ‎Vì đồng loại. 13 00:01:01,876 --> 00:01:05,459 ‎Chonies, thấy Garbage chưa? ‎Hãy trả lời. Hãy… 14 00:01:16,376 --> 00:01:17,209 ‎Ngồi. 15 00:01:18,959 --> 00:01:22,001 ‎Stella, tôi đã bảo ngồi! 16 00:01:27,334 --> 00:01:28,793 ‎Chó ngoan. 17 00:01:38,626 --> 00:01:41,126 ‎Nomi, đưa ta rời hành tinh này ngay! 18 00:01:41,209 --> 00:01:43,043 ‎Động cơ đẩy tối đa rồi! 19 00:01:43,126 --> 00:01:45,334 ‎Đi đến đâu cũng được. 20 00:01:45,418 --> 00:01:47,459 ‎Được rồi! Nút tăng áp! 21 00:01:50,209 --> 00:01:51,251 ‎Tuyệt! 22 00:01:54,959 --> 00:01:56,334 ‎Nóng quá! 23 00:02:01,959 --> 00:02:05,251 ‎- Mát hơn rồi. ‎- Mặc áo vào đi, Garbage. 24 00:02:05,334 --> 00:02:08,959 ‎Muốn giữ cái đầu tỉnh táo? ‎Cơ thể cần thoải mái. 25 00:02:09,043 --> 00:02:10,793 ‎Đó là khoa học, Happy. 26 00:02:10,876 --> 00:02:13,876 ‎Từ tính nơi này quá mạnh, Cơ trưởng. 27 00:02:13,959 --> 00:02:16,584 ‎Tôi có ý này. Động cơ đẩy mạnh hơn. 28 00:02:16,668 --> 00:02:19,543 ‎Anh biết con người nói gì về sự điên rồ? 29 00:02:19,626 --> 00:02:23,876 ‎Lặp đi lặp lại một việc ‎nhưng lại mong một kết quả khác. 30 00:02:23,959 --> 00:02:25,418 ‎Họ cũng nói: 31 00:02:25,501 --> 00:02:28,751 ‎"Nếu lần đầu chưa thành công, ‎hãy thử lại". 32 00:02:28,834 --> 00:02:31,584 ‎- Chưa từng nghe. ‎- Thôi cãi nhau. 33 00:02:31,668 --> 00:02:34,168 ‎Đó là mệnh lệnh. Ta cần hợp tác. 34 00:02:34,251 --> 00:02:37,209 ‎Đừng bảo cấp dưới của tôi phải làm gì! 35 00:02:37,293 --> 00:02:39,251 ‎Đừng bảo tôi phải làm gì! 36 00:02:40,584 --> 00:02:45,084 ‎- Và họ nói đối lập sẽ hút nhau. ‎- Nomi, chính nó! 37 00:02:45,168 --> 00:02:48,834 ‎- Atlas, anh đang nghĩ giống tôi? ‎- Dĩ nhiên. 38 00:02:49,709 --> 00:02:53,834 ‎Tôi đã nghĩ ra trước anh. ‎Tôi chỉ đợi anh bắt kịp tôi. 39 00:02:59,959 --> 00:03:04,209 ‎Không rõ điều nào ấn tượng hơn: ‎điều họ đang làm hay họ hợp tác. 40 00:03:04,293 --> 00:03:08,084 ‎Tôi không rõ họ làm gì ‎nên tôi nghĩ hợp tác ấn tượng hơn. 41 00:03:08,168 --> 00:03:11,959 ‎Xong. Nếu ổn, ‎ta sẽ đảo cực từ tính của tàu Pluto. 42 00:03:12,043 --> 00:03:14,501 ‎Thay vì bị hút, hành tinh sẽ đẩy ta! 43 00:03:15,626 --> 00:03:17,626 ‎Khoan, ta chưa thắt dây… 44 00:03:26,334 --> 00:03:27,668 ‎an toàn! 45 00:03:33,501 --> 00:03:34,918 ‎Hãy trả lời, Loaf! 46 00:03:40,084 --> 00:03:42,209 ‎- Loaf. ‎- Ta đã quá muộn. 47 00:03:44,793 --> 00:03:47,084 ‎- Chưa muộn. Nomi! ‎- Tôi biết. 48 00:03:47,168 --> 00:03:48,418 ‎Nút tăng áp! 49 00:03:48,501 --> 00:03:50,834 ‎- Dây an toàn! ‎- Không, chờ đã! 50 00:03:55,334 --> 00:03:57,293 ‎M-BARK 51 00:04:17,584 --> 00:04:18,626 ‎Được rồi. 52 00:04:20,709 --> 00:04:22,543 ‎Hãy tìm nhà cho ta. 53 00:04:28,876 --> 00:04:32,584 ‎Mọi thành viên đài chỉ huy kìa! ‎Dễ thương quá! 54 00:04:34,293 --> 00:04:37,376 ‎Và cả chuyện khác nữa. Thật tệ hại. 55 00:04:40,209 --> 00:04:42,001 ‎Máy quét xác nhận, Cơ trưởng. 56 00:04:42,084 --> 00:04:45,876 ‎Trừ Kira, ‎tất cả đã bị biến thành chó thường. 57 00:04:45,959 --> 00:04:47,793 ‎Stella, Ed. 58 00:04:49,918 --> 00:04:51,459 ‎Ra khỏi ghế của tôi! 59 00:04:51,543 --> 00:04:53,334 ‎Đừng ngồi vào lòng tôi. 60 00:04:53,418 --> 00:04:55,084 ‎Đây không phải tàu của anh! 61 00:04:55,168 --> 00:04:57,793 ‎Nó không còn là của anh vì anh theo cô ta! 62 00:04:57,876 --> 00:05:01,876 ‎Vì tôi biết cảm xúc của cô ấy. ‎Các bạn tin tôi chứ? 63 00:05:02,668 --> 00:05:04,751 ‎- Tôi tin anh. ‎- Rất tin. 64 00:05:07,793 --> 00:05:10,793 ‎Xem lời nhắn của Olga, cô ấy sẽ thay đổi. 65 00:05:10,876 --> 00:05:13,209 ‎Bằng chứng người chưa từng bỏ ta. 66 00:05:13,293 --> 00:05:18,751 ‎Hành tinh vừa rồi như nam châm truyền dẫn, ‎các đom đóm đã hấp thụ dữ liệu thô. 67 00:05:18,834 --> 00:05:22,584 ‎Do đó, tôi có thể làm đèn hiệu ‎để Kira thấy lời nhắn từ Olga! 68 00:05:23,209 --> 00:05:27,293 ‎Anh nghĩ có thể tạo tần số đủ mạnh ‎cho toàn bộ M-Bark? 69 00:05:27,376 --> 00:05:28,793 ‎Anh có ý hay hơn? 70 00:05:28,876 --> 00:05:33,293 ‎Tôi có. Ta đến máy cường hóa gen, ‎biến mọi chó trở lại bình thường, 71 00:05:33,376 --> 00:05:34,584 ‎và bắt Kira! 72 00:05:34,668 --> 00:05:37,543 ‎Ta có thể vô hiệu hóa Kira ‎khi biến ả thành chó, 73 00:05:37,626 --> 00:05:39,876 ‎cách hay nhất, thật trớ trêu. 74 00:05:39,959 --> 00:05:42,126 ‎Thế thì anh tệ như cô ấy. 75 00:05:42,209 --> 00:05:44,543 ‎Không, ta là phe tốt. 76 00:05:44,626 --> 00:05:46,334 ‎- Không. ‎- Happy đúng. 77 00:05:46,418 --> 00:05:48,793 ‎- Anh tồi tệ! ‎- Happy nói đúng. 78 00:05:49,959 --> 00:05:54,501 ‎Ta cần cách hai. ‎Cách tôi thất bại, ta sẽ thử cách của anh. 79 00:05:54,584 --> 00:05:58,126 ‎Không, cách tôi thất bại, ‎ta sẽ thử cách anh. 80 00:05:58,209 --> 00:06:01,251 ‎- Của anh là cách hai! ‎- Của anh là cách hai! 81 00:06:02,834 --> 00:06:04,376 ‎Điều đó không quan trọng! 82 00:06:12,584 --> 00:06:15,293 ‎Này, Kira! Đoán xem ai nhé! 83 00:06:15,376 --> 00:06:16,793 ‎Đó là anh. 84 00:06:16,876 --> 00:06:19,793 ‎Đúng rồi. Garbage, tôi đây. 85 00:06:24,793 --> 00:06:29,959 ‎Tôi sẽ hạ gục cô ‎như cây thông Giáng Sinh vào tháng Giêng. 86 00:06:31,209 --> 00:06:33,084 ‎Sao? Câu kinh điển đấy. 87 00:06:34,084 --> 00:06:37,543 ‎Chuẩn bị bỏng ngô, ‎chương trình sắp bắt đầu. 88 00:06:37,626 --> 00:06:39,501 ‎Sao thế? Sợ sệt? 89 00:06:43,334 --> 00:06:47,959 ‎Chào Kira. ‎Cô biết cần bốn chó để kiểm soát M-Bark. 90 00:06:48,043 --> 00:06:51,126 ‎Cô không thể làm mọi việc cùng lúc, nhỉ? 91 00:06:51,626 --> 00:06:52,501 ‎Tạm biệt! 92 00:06:58,793 --> 00:07:00,626 ‎Đừng hòng cản tôi! 93 00:07:09,043 --> 00:07:10,626 ‎Được rồi, ngay! 94 00:07:25,751 --> 00:07:29,709 ‎Lấy thứ cậu cần từ phòng công nghệ y tế. ‎Nếu thấy máy, tôi sẽ báo. 95 00:07:29,793 --> 00:07:32,168 ‎Chonies, báo tôi ngay khi xong đèn hiệu. 96 00:07:32,251 --> 00:07:34,168 ‎- Rõ, Cơ trưởng. ‎- Rõ, Cơ trưởng. 97 00:07:34,834 --> 00:07:36,626 ‎Nomi, trên đó thế nào? 98 00:07:36,709 --> 00:07:39,501 ‎Tuyệt vời, ông Mặt Trời, Cơ trưởng! 99 00:07:55,043 --> 00:07:57,793 ‎Rồi, lá chắn đã kích hoạt. Giờ… 100 00:08:01,043 --> 00:08:02,626 ‎Lẽ ra mình nên biết. 101 00:08:20,626 --> 00:08:22,334 ‎Anh ở đâu, Garbage? 102 00:08:22,418 --> 00:08:25,043 ‎Kira, tôi muốn cho cô xem một thứ. 103 00:08:25,126 --> 00:08:26,709 ‎Lẽ ra anh đừng quay lại. 104 00:08:26,793 --> 00:08:29,626 ‎- Nghe này. Chúng tôi thấy… ‎- Đủ rồi. 105 00:08:29,709 --> 00:08:33,543 ‎Trung thành sai chỗ của anh ‎không thể ngăn tôi cứu các chó này! 106 00:08:35,250 --> 00:08:38,418 ‎Tôi đã nói lẽ ra anh không nên quay lại. 107 00:08:38,500 --> 00:08:40,584 ‎Kira, tôi không muốn thế. 108 00:08:40,668 --> 00:08:42,750 ‎Tôi muốn đấy! 109 00:08:47,084 --> 00:08:49,418 ‎Cố lên, Cơ trưởng! Tôi đến đây! 110 00:08:51,543 --> 00:08:53,168 ‎Jerry, trông nom nhé. 111 00:09:35,084 --> 00:09:37,876 ‎Tạm biệt, Lươn! Sớm gặp lại! 112 00:09:41,501 --> 00:09:43,084 ‎Stella? Ed? 113 00:09:43,168 --> 00:09:44,709 ‎Sao? Tránh ra! 114 00:09:44,793 --> 00:09:46,834 ‎Thấy Kira hay cỗ máy chứ? 115 00:09:48,376 --> 00:09:51,251 ‎Sao lại hỏi hai con chó ngu ngốc này? 116 00:09:55,501 --> 00:09:57,959 ‎Cô không đùa tôi… 117 00:09:58,043 --> 00:10:01,709 ‎Là chó thường, ‎cô còn khó chịu hơn mọi khi. 118 00:10:02,918 --> 00:10:05,334 ‎Đừng ngửi mông tôi! 119 00:10:10,043 --> 00:10:12,334 ‎Chonies, dùng bản cập nhật! 120 00:10:14,626 --> 00:10:18,918 ‎M-Bark đã bị phong tỏa, Garbage. ‎Chonies không thể cứu anh. 121 00:10:19,001 --> 00:10:20,751 ‎Cậu ấy không cứu tôi. 122 00:10:20,834 --> 00:10:22,793 ‎Chúng tôi đang cố cứu cô! 123 00:10:25,459 --> 00:10:31,418 ‎Cô nói tôi như con người nhưng chính cô ‎cố kiểm soát, tước lựa chọn của chó. 124 00:10:31,501 --> 00:10:33,043 ‎Tôi đã cho anh lựa chọn! 125 00:10:33,126 --> 00:10:36,043 ‎Nếu theo cách của tôi, ‎chuyện này sẽ không xảy ra. 126 00:10:36,126 --> 00:10:39,126 ‎Nhưng anh bất tín nên tất cả sẽ như này 127 00:10:39,209 --> 00:10:42,959 ‎đến khi tôi tìm ra hành tinh khác ‎và hủy M-Bark vĩnh viễn! 128 00:10:52,626 --> 00:10:53,918 ‎Happy gọi Atlas. 129 00:10:54,001 --> 00:10:56,751 ‎Máy ở đấu trường Robot Chó. Gặp tôi ở đó. 130 00:10:56,834 --> 00:11:00,334 ‎Bọn tôi bị nhốt ở phòng thí nghiệm ‎nhưng tôi sẽ giúp từ đây. 131 00:11:00,418 --> 00:11:04,209 ‎Anh thấy nút đỏ phát sáng ‎trên bảng điều khiển? 132 00:11:07,084 --> 00:11:08,084 ‎Có. 133 00:11:08,168 --> 00:11:10,834 ‎Ấn và xoay nút giữa sang phải. 134 00:11:17,418 --> 00:11:20,043 ‎Anh đã tìm ra máy đó? Không! 135 00:11:37,751 --> 00:11:40,751 ‎Happy, hãy trả lại mọi thứ như cũ! 136 00:12:01,043 --> 00:12:03,334 ‎Nhanh lên! Sắp xong rồi. 137 00:12:13,751 --> 00:12:15,751 ‎Hết rồi, Garbage. 138 00:12:15,834 --> 00:12:19,126 ‎Tôi không bỏ rơi cô, Olga cũng không. 139 00:12:19,209 --> 00:12:20,209 ‎Olga? 140 00:12:20,834 --> 00:12:24,209 ‎Olga đưa tôi vào vũ trụ và lãng quên tôi. 141 00:12:24,293 --> 00:12:28,459 ‎Như Chelsea đối xử với anh. ‎Chấp nhận đi, Garbage! 142 00:12:44,584 --> 00:12:46,084 ‎Này, cẩn thận! 143 00:12:46,168 --> 00:12:47,001 ‎Còn lâu! 144 00:12:49,043 --> 00:12:52,084 ‎- Chonies, sẵn sàng chưa? ‎- Sắp, Cơ trưởng. 145 00:13:13,209 --> 00:13:14,459 ‎Cơ trưởng, sẵn sàng! 146 00:13:16,876 --> 00:13:18,834 ‎Chào báu vật của chị. 147 00:13:18,918 --> 00:13:23,001 ‎Chị mong em ‎sẽ nhận lời nhắn này dù em ở đâu. 148 00:13:24,043 --> 00:13:29,126 ‎Chị đã thử mọi tần số, ‎mọi hướng, mọi chuyển tiếp vệ tinh. 149 00:13:29,209 --> 00:13:33,501 ‎Chị sẽ thử lại hết ‎cho đến khi em biết chị vẫn đang tìm em. 150 00:13:33,584 --> 00:13:36,501 ‎Chị đang tìm em và sẽ tìm thấy em! 151 00:13:37,501 --> 00:13:39,584 ‎Hãy là nàng chó tốt, Kira. 152 00:13:39,668 --> 00:13:40,543 ‎Olga! 153 00:13:48,043 --> 00:13:51,501 ‎Tôi rất xin lỗi. 154 00:13:57,376 --> 00:14:00,709 ‎- Happy, anh làm gì thế? ‎- Cứu M-Bark. 155 00:14:00,793 --> 00:14:03,334 ‎Nhưng lời nhắn từ Olga có tác dụng! 156 00:14:03,418 --> 00:14:06,834 ‎Tôi không thể tin anh. ‎Hai đứa anh có thể thông đồng! 157 00:14:06,918 --> 00:14:09,084 ‎Ngày nay ai nói "thông đồng"? 158 00:14:09,168 --> 00:14:13,626 ‎Đừng nghĩ tôi không xử anh! ‎Làm chó có lẽ sẽ khiến anh nghe lời hơn… 159 00:14:15,209 --> 00:14:16,709 ‎- Tránh ra! ‎- Happy. 160 00:14:23,084 --> 00:14:26,043 ‎Kira, cô biết cách đưa tất cả trở lại? 161 00:14:36,918 --> 00:14:40,126 ‎Anh vẫn ăn nó, nên đây là hóa đơn. 162 00:14:53,751 --> 00:14:54,709 ‎Gâu. 163 00:14:54,793 --> 00:14:55,834 ‎Ôi trời! 164 00:15:00,959 --> 00:15:03,501 ‎Cơ trưởng, tôi rất xin lỗi. 165 00:15:04,376 --> 00:15:05,209 ‎Xin phép. 166 00:15:06,834 --> 00:15:08,626 ‎Cô đã bị bắt. 167 00:15:09,751 --> 00:15:10,959 ‎Duchess, không! 168 00:15:11,043 --> 00:15:12,584 ‎Không sao, Garbage. 169 00:15:13,168 --> 00:15:14,001 ‎Không sao. 170 00:15:20,584 --> 00:15:22,251 ‎MỘT THỜI GIAN SAU… 171 00:15:22,334 --> 00:15:24,334 ‎NHÀ HÀNG CÚN XỊN 172 00:15:29,584 --> 00:15:35,709 ‎Chào Chelsea! Em của chị đây! ‎Em biết lâu rồi em không gửi tin. 173 00:15:35,793 --> 00:15:38,584 ‎Hội đồng chia rẽ về biện pháp với Kira. 174 00:15:39,834 --> 00:15:41,209 ‎Trật tự. 175 00:15:41,293 --> 00:15:44,668 ‎Ta nên trục xuất Kira, Garbage! ‎Trục xuất tàu Pluto! 176 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 ‎Chỉ cần dạy Kira nghe lời. 177 00:15:47,126 --> 00:15:51,501 ‎- Thử thách trận mạc! ‎- Hay chỉ là thử thách thường? 178 00:15:51,584 --> 00:15:54,168 ‎Nên em đã phải ứng biến. 179 00:15:55,709 --> 00:16:00,209 ‎Chỉ nói chuyện vài giờ chó, ‎em đã có một ý tưởng tuyệt vời. 180 00:16:02,793 --> 00:16:05,376 ‎Một thứ để nhớ đến tôi. 181 00:16:05,459 --> 00:16:06,834 ‎Nó là của tôi! 182 00:16:06,918 --> 00:16:08,459 ‎Giờ nó là của cô ấy. 183 00:16:10,376 --> 00:16:11,793 ‎Vẫn giận cô. 184 00:16:12,834 --> 00:16:15,876 ‎Nhưng tôi học rất nhiều ‎tinh thần bá đạo của cô. 185 00:16:15,959 --> 00:16:19,251 ‎Tôi đã bá đạo với cô, đã cứu M-Bark, nên… 186 00:16:21,334 --> 00:16:24,084 ‎cảm ơn cô. Cho gửi lời chào Trái Đất! 187 00:16:24,168 --> 00:16:27,418 ‎Đừng hiểu lầm ‎nhưng tôi mừng khi cô sắp đi. 188 00:16:27,501 --> 00:16:29,584 ‎Đâu là cách hiểu đúng? 189 00:16:33,001 --> 00:16:36,459 ‎Tôi nghĩ cô sẽ là cơ trưởng tuyệt vời. 190 00:16:37,126 --> 00:16:41,626 ‎Cơ trưởng đó sẽ không để cô chiếm tàu, ‎hay biến tôi thành chó thường hoặc… 191 00:16:42,626 --> 00:16:45,334 ‎Cảm ơn. Điều tử tế. 192 00:16:47,459 --> 00:16:49,959 ‎Tôi sẽ tìm Chelsea ngay khi về Trái Đất. 193 00:16:50,043 --> 00:16:52,459 ‎Cho tôi gửi cô ấy cái này. 194 00:17:00,084 --> 00:17:04,958 ‎Bọn em không gửi Kira về một mình. ‎Cô ấy có 300 lời nhắn trong chai. 195 00:17:05,043 --> 00:17:07,126 ‎Từ 300 em chó đến chủ nhân. 196 00:17:07,208 --> 00:17:09,168 ‎Lời nhắn của em là dài nhất. 197 00:17:09,251 --> 00:17:12,001 ‎Nhưng em vẫn gửi lời nhắn lên các vì sao. 198 00:17:12,083 --> 00:17:14,293 ‎Như chị cũng sẽ gửi từ Trái Đất. 199 00:17:18,043 --> 00:17:21,293 ‎Trực tiếp buổi mở hộp! ‎Mừng kỷ niệm nhận nuôi! 200 00:17:26,376 --> 00:17:29,876 ‎Rất hợp và rất vừa! Em thích nó! Và… 201 00:17:29,959 --> 00:17:31,501 ‎Chị yêu em, Garbage. 202 00:17:32,251 --> 00:17:34,751 ‎Chị biết các lời nhắn có lẽ không đến được 203 00:17:34,834 --> 00:17:38,251 ‎nhưng nếu đến được, chị nhớ em rất nhiều. 204 00:17:38,334 --> 00:17:41,251 ‎Mong em vui ở đó. ‎Mọi người trông cậy ở em. 205 00:17:41,334 --> 00:17:43,126 ‎Đừng nhận chủ nhân mới! 206 00:17:43,626 --> 00:17:44,876 ‎Tạm biệt em nhé. 207 00:17:48,418 --> 00:17:51,293 ‎Các đom đóm có thể chỉnh ngàn tần số 208 00:17:51,376 --> 00:17:54,126 ‎và nếu lời nhắn của Olga đến được… 209 00:17:54,626 --> 00:17:56,126 ‎Lúc khác, Chonies. 210 00:17:58,834 --> 00:17:59,834 ‎Garbage. 211 00:17:59,918 --> 00:18:02,084 ‎Xin lỗi cắt ngang, nhưng… 212 00:18:02,709 --> 00:18:04,626 ‎Stella, ổn chứ? Sao thế? 213 00:18:04,709 --> 00:18:06,334 ‎Tôi muốn bảo anh trước. 214 00:18:06,418 --> 00:18:09,293 ‎Tôi được thăng chức lên Cơ trưởng! 215 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 ‎Của tàu Pluto. 216 00:18:16,126 --> 00:18:18,168 ‎Cái gì cơ? 217 00:18:46,501 --> 00:18:49,501 ‎Biên dịch: Phương Anh