1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Poslední naděje lidstva přichází, 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 na cestu do vesmíru vyráží. 4 00:00:23,043 --> 00:00:26,126 Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu. 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 SLIPY 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BOCHNÍK 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 Hafani ve vesmíru! 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,376 Hafani ve vesmíru! 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,668 Kiro, prosím. 10 00:00:45,751 --> 00:00:46,876 Jsme kamarádi. 11 00:00:47,959 --> 00:00:49,001 Ano, to jsme. 12 00:00:49,501 --> 00:00:50,876 A jako vaše kamarádka 13 00:00:52,459 --> 00:00:54,293 vás žádám, abyste mi věřili. 14 00:00:55,293 --> 00:00:57,126 Dělám to pro vás. 15 00:00:59,626 --> 00:01:00,668 Pro vás všechny. 16 00:01:01,876 --> 00:01:04,543 Slipy, našli jste Kapitána Smetíka?  Ozvi se. 17 00:01:04,626 --> 00:01:05,459 Prosím… 18 00:01:16,376 --> 00:01:17,209 Sedni. 19 00:01:18,959 --> 00:01:22,001 Stello, řekla jsem sedni! 20 00:01:27,334 --> 00:01:28,793 Hodný pejsek. 21 00:01:38,626 --> 00:01:41,043 Nomi, dostaň nás z té planety pryč! 22 00:01:41,126 --> 00:01:42,959 Už teď jedeme na plný plyn! 23 00:01:43,043 --> 00:01:45,334 Tak ještě trochu přidej! 24 00:01:45,418 --> 00:01:47,459 Dobře! Turbo tlačítko! 25 00:01:50,209 --> 00:01:51,251 Jo! 26 00:01:54,959 --> 00:01:56,334 Pálí! 27 00:02:01,751 --> 00:02:03,126 To je lepší. 28 00:02:03,209 --> 00:02:05,251 Koukej se zase oblíknout, Smetíku. 29 00:02:05,334 --> 00:02:08,834 Když chceš mít mozek ve formě, musíš mít ve formě i tělo. 30 00:02:08,918 --> 00:02:10,793 Musíš na to vědecky. 31 00:02:10,876 --> 00:02:13,876 Magnetická přitažlivost planety je moc silná. 32 00:02:13,959 --> 00:02:15,293 Mám nápad. 33 00:02:15,376 --> 00:02:16,584 Na plnější plyn! 34 00:02:16,668 --> 00:02:19,543 Víte, co je podle lidí šílenství? 35 00:02:19,626 --> 00:02:23,876 Když děláte dokolečka tu samou věc a doufáte v jiný výsledek. 36 00:02:23,959 --> 00:02:25,584 Ale taky říkají: 37 00:02:25,668 --> 00:02:28,751 „Když se to nepovede napoprvé, zkus to znovu.“ 38 00:02:28,834 --> 00:02:30,543 To jsem nikdy neslyšel. 39 00:02:30,626 --> 00:02:31,709 - Já… - Nehádat! 40 00:02:31,793 --> 00:02:34,168 To je rozkaz! Musíme spolupracovat. 41 00:02:34,251 --> 00:02:37,251 Hej! Neříkej mému technikovi, co má dělat! 42 00:02:37,334 --> 00:02:39,043 Neříkej mi, co mám dělat! 43 00:02:40,584 --> 00:02:42,668 A pak že se protiklady přitahují. 44 00:02:42,751 --> 00:02:43,626 To je ono! 45 00:02:43,709 --> 00:02:45,084 Nomi, to je ono! 46 00:02:45,168 --> 00:02:47,376 Atlasi, napadlo tě to samé, co mě? 47 00:02:47,459 --> 00:02:48,834 Samozřejmě. 48 00:02:49,709 --> 00:02:53,793 Napadlo mě to ještě dřív než tebe, jen jsem čekal, až ti to dojde. 49 00:02:59,959 --> 00:03:04,209 Nevím, co je působivější. To, co dělají, nebo že to dělají společně. 50 00:03:04,293 --> 00:03:08,084 Netuším, co dělají, takže já hlasuju za druhou možnost. 51 00:03:08,168 --> 00:03:11,959 Hotovo. Jestli to vyjde, otočíme magnetickou polaritu Pluta. 52 00:03:12,043 --> 00:03:14,501 Místo přitahování se budeme odpuzovat! 53 00:03:15,626 --> 00:03:17,418 Neměli bychom si radši… 54 00:03:26,334 --> 00:03:27,668 zapnout pásy? 55 00:03:33,626 --> 00:03:34,918 Bochníku, ozvi se! 56 00:03:40,084 --> 00:03:42,209 - Bochníčku! - Je pozdě. 57 00:03:44,793 --> 00:03:45,709 Ne, není! 58 00:03:45,793 --> 00:03:47,084 - Nomi! - Já vím. 59 00:03:47,168 --> 00:03:48,584 Turbo tlačítko! 60 00:03:48,668 --> 00:03:50,834 - Pásy. - Ne, počkej! 61 00:03:55,334 --> 00:03:57,293 ŠTĚKLOUN 62 00:04:04,501 --> 00:04:05,626 SPLP 63 00:04:17,584 --> 00:04:18,626 Tak jo. 64 00:04:20,709 --> 00:04:22,126 Najdeme nám domov. 65 00:04:28,793 --> 00:04:30,293 Podívej se na tu posádku! 66 00:04:30,876 --> 00:04:32,584 To je tak roztomilý! 67 00:04:34,293 --> 00:04:36,209 A taky to druhý… 68 00:04:36,293 --> 00:04:37,293 Ošklivý. 69 00:04:40,209 --> 00:04:42,001 Skeny to potvrdily, Kapitáne. 70 00:04:42,084 --> 00:04:45,876 Všichni kromě Kiry se proměnili zpátky na normální psy. 71 00:04:45,959 --> 00:04:47,793 Stella, Ed. 72 00:04:49,918 --> 00:04:51,459 Vypadni z mýho křesla! 73 00:04:51,543 --> 00:04:53,459 Ne, vypadni z mého klína! 74 00:04:53,543 --> 00:04:54,959 Tohle není tvoje loď! 75 00:04:55,043 --> 00:04:57,793 Po tomhle nebude ani tvoje. Byls na její straně! 76 00:04:57,876 --> 00:05:01,876 Protože vím, jak se cítí. Vy mi věříte, že jo? 77 00:05:02,668 --> 00:05:04,751 - Věřím! - Naprosto. 78 00:05:07,793 --> 00:05:10,793 Až jí ukážeme zprávu od Olgy, určitě změní názor. 79 00:05:10,876 --> 00:05:13,209 Je důkazem, že nás páníčci nezatratili. 80 00:05:13,293 --> 00:05:16,418 Ta planeta fungovala jako přenosový magnet 81 00:05:16,501 --> 00:05:18,751 a světlušky pohltily surová data. 82 00:05:18,834 --> 00:05:22,584 Můžu s nimi vyrobit maják, aby Kira viděla zprávu od Olgy! 83 00:05:23,168 --> 00:05:27,293 Myslíš, že dokážeš vyrobit maják tak silný, že dosáhne až na Štěklouna? 84 00:05:27,376 --> 00:05:28,793 Máš snad lepší nápad? 85 00:05:28,876 --> 00:05:29,834 Já jo. 86 00:05:29,918 --> 00:05:33,293 Pronikneme k modifikátoru genů, vrátíme všechny do normálu 87 00:05:33,376 --> 00:05:34,584 a zatkneme Kiru! 88 00:05:34,668 --> 00:05:37,543 Co ji zneškodnit tím, že ji proměníme v psa? 89 00:05:37,626 --> 00:05:39,876 Byla by to velmi uspokojivá ironie. 90 00:05:39,959 --> 00:05:42,126 Pak byste byli stejně zlí jako ona! 91 00:05:42,209 --> 00:05:44,543 Ne, my jsme ti hodní. 92 00:05:44,626 --> 00:05:46,334 - Ne! - Štístko má pravdu. 93 00:05:46,418 --> 00:05:48,793 - Zlobivej pes! - Štístko má pravdu. 94 00:05:49,959 --> 00:05:51,168 Potřebujeme posily. 95 00:05:51,251 --> 00:05:54,501 Když můj plán selže, zkusíme tvůj. 96 00:05:54,584 --> 00:05:58,126 Ne, když selže můj plán, zkusíme tvůj. 97 00:05:58,209 --> 00:05:59,668 Tvůj je záložní! 98 00:05:59,751 --> 00:06:00,959 Tvůj je záložní! 99 00:06:02,918 --> 00:06:04,376 Je to úplně jedno! 100 00:06:12,584 --> 00:06:13,543 Ahoj, Kiro! 101 00:06:13,626 --> 00:06:15,293 Hádej, kdo je tu! 102 00:06:15,376 --> 00:06:16,793 Vidím, že jsi to ty. 103 00:06:16,876 --> 00:06:17,876 Přesně tak. 104 00:06:17,959 --> 00:06:18,793 Jsem to já, 105 00:06:18,876 --> 00:06:19,793 Smetík. 106 00:06:24,793 --> 00:06:27,293 A jako vánoční stromeček v lednu 107 00:06:27,376 --> 00:06:29,959 tě teď složím. 108 00:06:31,209 --> 00:06:33,084 Co? To je klasická hláška. 109 00:06:34,084 --> 00:06:37,543 Udělej si popcorn, protože show začíná. 110 00:06:37,626 --> 00:06:39,501 Co je, ty zbabělý kuře? 111 00:06:43,334 --> 00:06:45,293 Ahoj, Kiro. 112 00:06:45,376 --> 00:06:48,084 Víš, že Štěklouna musí ovládat čtyři psi? 113 00:06:48,168 --> 00:06:51,043 Všechny najednou asi nezastoupíš, co? 114 00:06:51,584 --> 00:06:52,501 Páčko! 115 00:06:58,793 --> 00:07:00,626 Nedovolím, abyste mě zastavili! 116 00:07:09,043 --> 00:07:10,626 Tak teď! 117 00:07:25,751 --> 00:07:29,709 Dojdi do laboratoře pro věci. Až najdu ten přístroj, dám ti signál. 118 00:07:29,793 --> 00:07:32,168 Slipy, ozvi se, až postavíš maják. 119 00:07:32,251 --> 00:07:33,918 - Ano. - Rozkaz, Kapitáne. 120 00:07:34,834 --> 00:07:36,626 Nomi, jak to jde? 121 00:07:36,709 --> 00:07:39,418 Vesmírně si to tu užívám, Kapitáne! 122 00:07:55,043 --> 00:07:57,793 Dobře, štíty jsou zapnuté. A teď… 123 00:08:01,043 --> 00:08:02,626 Měla jsem to tušit. 124 00:08:20,626 --> 00:08:22,334 Kde jsi, Smetíku? 125 00:08:22,418 --> 00:08:25,043 Kiro, musím ti něco ukázat. 126 00:08:25,126 --> 00:08:26,709 Neměl jsi se vracet. 127 00:08:26,793 --> 00:08:29,626 - Poslouchej, našli jsme… - Už jsem slyšela dost. 128 00:08:29,709 --> 00:08:33,543 Nedovolím, aby mi tvoje oddanost zabránila zachránit tyhle psy! 129 00:08:35,251 --> 00:08:38,418 Říkala jsem ti, že se nemáš vracet. 130 00:08:38,501 --> 00:08:40,584 Kiro, nechci se s tebou prát. 131 00:08:40,668 --> 00:08:42,751 Ale já jo! 132 00:08:47,084 --> 00:08:49,418 Vydrž, Kapitáne! Už letím! 133 00:08:51,543 --> 00:08:53,084 Máš to tu na povel, Jerry. 134 00:09:35,084 --> 00:09:36,501 Sbohem, Haděnko! 135 00:09:36,584 --> 00:09:37,876 Přijď mě navštívit! 136 00:09:41,501 --> 00:09:43,084 Stello? Ede? 137 00:09:43,168 --> 00:09:46,834 Co to… Nechte mě! Viděli jste Kiru nebo její přístroj? 138 00:09:48,376 --> 00:09:51,251 Proč se vůbec ptám? Jsou z vás hloupí psi. 139 00:09:55,501 --> 00:09:57,959 Snad nečekáš, že tam… 140 00:09:58,043 --> 00:10:01,459 Jako pes jsi ještě otravnější než normálně. 141 00:10:02,918 --> 00:10:05,334 Opovaž se mi očuchávat zadek! 142 00:10:10,043 --> 00:10:12,334 Slipy, řekneš mi, jak to vypadá? 143 00:10:14,626 --> 00:10:17,043 Celý Štěkloun je uzavřený. 144 00:10:17,126 --> 00:10:18,918 Slipy tě nezachrání. 145 00:10:19,001 --> 00:10:20,876 Nesnaží se mě zachránit. 146 00:10:20,959 --> 00:10:22,793 Snažíme se zachránit tebe! 147 00:10:25,543 --> 00:10:30,001 Tvrdíš, že se chovám jako člověk, ale přitom se nás snažíš ovládnout 148 00:10:30,084 --> 00:10:31,418 a nedat nám na výběr. 149 00:10:31,501 --> 00:10:32,959 Já ti dala na výběr! 150 00:10:33,043 --> 00:10:36,043 Držet se od začátku plánu, nic z toho by se nestalo. 151 00:10:36,126 --> 00:10:39,043 Ale nedá se ti věřit, tak všichni zůstanou takhle, 152 00:10:39,126 --> 00:10:42,376 dokud nám nenajdu planetu, a nezničím Štěklouna navždy. 153 00:10:52,626 --> 00:10:54,043 Štístko Atlasovi. 154 00:10:54,126 --> 00:10:56,751 Přístroj je v aréně Války mechů. Sejdeme se tam. 155 00:10:56,834 --> 00:11:00,126 Kira nás uvěznila v laboratoři, ale pomůžu ti odsud. 156 00:11:00,209 --> 00:11:04,209 Vidíš někdo na ovládání svítící červené tlačítko? 157 00:11:07,084 --> 00:11:08,084 Ano? 158 00:11:08,168 --> 00:11:10,834 Zmáčkni ho a otoč hlavním knoflíkem doprava. 159 00:11:17,418 --> 00:11:20,043 Vy jste našli ten přístroj? Ne! 160 00:11:37,751 --> 00:11:40,751 Štístko, vrať všechno do původního stavu! 161 00:12:01,043 --> 00:12:01,959 No tak! 162 00:12:02,043 --> 00:12:03,334 Už to budu mít! 163 00:12:13,751 --> 00:12:15,751 Je po všem. 164 00:12:15,834 --> 00:12:19,126 Nikdy to s tebou nevzdám a Olga taky ne. 165 00:12:19,209 --> 00:12:20,209 Olga? 166 00:12:20,834 --> 00:12:24,209 Olga mě poslala do vesmíru a zapomněla na mě. 167 00:12:24,293 --> 00:12:26,209 A to samé udělala Chelsea tobě. 168 00:12:26,793 --> 00:12:28,584 Tak už si to přiznej, Smetíku! 169 00:12:44,584 --> 00:12:46,084 Hej, opatrně! 170 00:12:46,168 --> 00:12:47,001 Nikdy! 171 00:12:49,043 --> 00:12:52,084 - Slipy, už to bude? - Skoro, Kapitáne. 172 00:13:13,209 --> 00:13:14,459 Kapitáne, můžeme! 173 00:13:16,876 --> 00:13:18,834 Ahoj, poklade. 174 00:13:18,918 --> 00:13:21,501 Doufám, že se k tobě ta zpráva dostane, 175 00:13:21,584 --> 00:13:23,001 ať jsi kdekoli. 176 00:13:24,043 --> 00:13:29,126 Zkoušela jsem všechny frekvence, směry i satelitní vysílače. 177 00:13:29,209 --> 00:13:33,501 A budu to zkoušet tak dlouho, dokud se nedozvíš, 178 00:13:33,584 --> 00:13:34,918 že tě hledám. 179 00:13:35,001 --> 00:13:36,501 Najdu tě. 180 00:13:37,501 --> 00:13:39,584 Buď hodný pejsek, Kiro. 181 00:13:39,668 --> 00:13:40,543 Olga! 182 00:13:48,043 --> 00:13:51,501 Moc se omlouvám. 183 00:13:57,418 --> 00:13:58,751 Štístko, co to děláš? 184 00:13:58,834 --> 00:14:00,709 Zachraňuju Štěklouna. 185 00:14:00,793 --> 00:14:03,334 Ale ta zpráva od Olgy… zabralo to! 186 00:14:03,418 --> 00:14:06,834 Nedá se ti věřit.  Pořád můžete táhnout za jeden provaz. 187 00:14:06,918 --> 00:14:09,084 Kdo ještě něco takovýho říká? 188 00:14:09,168 --> 00:14:10,876 Nemysli, že bych tě ušetřil! 189 00:14:10,959 --> 00:14:13,626 Třeba bys byl jako pes poslušnější. 190 00:14:15,209 --> 00:14:16,584 - Slez ze mě! - Štístko. 191 00:14:23,084 --> 00:14:26,001 Kiro, víš, jak všechny vrátit zpátky? 192 00:14:36,918 --> 00:14:40,126 Snědl jsi to, tak tady máš účet. 193 00:14:53,751 --> 00:14:54,709 Štěk, štěk. 194 00:14:54,793 --> 00:14:55,834 Sakra. 195 00:15:00,959 --> 00:15:03,501 Kapitáne, moc se omlouvám. 196 00:15:04,376 --> 00:15:05,209 Promiň. 197 00:15:06,834 --> 00:15:08,626 Zatýkám tě. 198 00:15:09,751 --> 00:15:10,959 Vévodkyně, ne! 199 00:15:11,043 --> 00:15:12,584 To nic, Smetíku. 200 00:15:13,168 --> 00:15:14,001 To nic. 201 00:15:20,584 --> 00:15:22,251 PO NĚJAKÉ DOBĚ… 202 00:15:22,334 --> 00:15:24,334 BISTRO U HAFANA 203 00:15:29,584 --> 00:15:30,459 Ahoj, Chelsea! 204 00:15:30,543 --> 00:15:34,209 To jsem já, tvůj pejsek! Dlouho jsme spolu nemluvili, já vím. 205 00:15:34,293 --> 00:15:35,709 No nic. 206 00:15:35,793 --> 00:15:38,584 Rada se nemohla dohodnout, co udělá s Kirou. 207 00:15:39,834 --> 00:15:41,209 Ticho! 208 00:15:41,293 --> 00:15:44,668 Měli bychom ji vykázat a Smetíka taky! A celé Pluto! 209 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 Potřebuje jen výcvik poslušnosti. 210 00:15:47,126 --> 00:15:49,459 Ordál soubojem! 211 00:15:49,543 --> 00:15:51,501 Co klasický soud? 212 00:15:51,584 --> 00:15:54,168 Tak jsem musel improvizovat. 213 00:15:55,709 --> 00:16:00,209 A po pár psích hodinách povídání jsem přišel na skvělý nápad. 214 00:16:02,793 --> 00:16:05,376 Tady máš něco na památku. 215 00:16:05,459 --> 00:16:06,834 Hej, to je moje! 216 00:16:06,918 --> 00:16:08,459 A teď je to její. 217 00:16:10,376 --> 00:16:11,793 Pořád se na tebe zlobím. 218 00:16:12,834 --> 00:16:15,834 Ale taky jsi mě naučila, jak někomu nakopat zadek. 219 00:16:15,918 --> 00:16:19,418 Pak jsem ho nakopala tobě a zachránila tím Štěklouna, takže… 220 00:16:21,334 --> 00:16:22,168 děkuju. 221 00:16:22,251 --> 00:16:23,959 Pozdravuj ode mě Zemi. 222 00:16:24,043 --> 00:16:27,418 Nevykládej si to špatně, ale jsem celkem rád, že odcházíš. 223 00:16:27,501 --> 00:16:29,584 Jak jinak bych si to měla vyložit? 224 00:16:33,001 --> 00:16:36,459 Jednou z tebe bude skvělá kapitánka. 225 00:16:37,126 --> 00:16:41,376 „Skvělá kapitánka“ by ti nedovolila převzít velení, ani ze mě udělat psa… 226 00:16:42,626 --> 00:16:45,334 Děkuju. To je od tebe milý. 227 00:16:47,459 --> 00:16:49,959 Až se vrátím, dojdu za Chelsea. 228 00:16:50,043 --> 00:16:52,043 Dej jí ode mě tohle. 229 00:17:00,084 --> 00:17:04,959 Ale neposlali jsme ji zpátky samotnou. Má v lahvi 300 zpráv. 230 00:17:05,043 --> 00:17:07,126 Pro páníčky všech psů. 231 00:17:07,209 --> 00:17:09,168 Moje byla nejdelší. 232 00:17:09,251 --> 00:17:12,001 Ale stejně ti budu dál posílat zprávy do hvězd. 233 00:17:12,084 --> 00:17:14,043 Stejně jako ty mně ze Země. 234 00:17:18,126 --> 00:17:19,418 Živý unboxing! 235 00:17:19,501 --> 00:17:21,293 Veselé výročí adopce! 236 00:17:26,376 --> 00:17:27,959 A skvěle mi sedí! 237 00:17:28,043 --> 00:17:29,459 Je boží! 238 00:17:29,543 --> 00:17:31,376 - A… - Mám tě ráda, Smetíku. 239 00:17:32,251 --> 00:17:34,751 Vím, že se k tobě ty zprávy asi nedostanou, 240 00:17:34,834 --> 00:17:37,876 ale kdyby náhodou, moc mi chybíš. 241 00:17:38,376 --> 00:17:41,251 Snad se tam dobře bavíš. Spoléháme na tebe. 242 00:17:41,334 --> 00:17:44,793 Ne, že si najdeš nového páníčka! Tak se měj. 243 00:17:48,418 --> 00:17:51,293 Světlušky mají tisíce laditelných frekvencí 244 00:17:51,376 --> 00:17:54,126 a když prošla zpráva od Olgy, napadlo mě… 245 00:17:54,626 --> 00:17:56,126 Teď ne, Slipy. 246 00:17:58,834 --> 00:17:59,834 Smetíku. 247 00:18:00,418 --> 00:18:01,959 Pardon, že ruším, ale… 248 00:18:02,709 --> 00:18:04,626 Stello, jsi v pohodě? Co je? 249 00:18:04,709 --> 00:18:09,293 Chci, abyste to věděli jako první. Povýšili mě. Na kapitánku. 250 00:18:13,376 --> 00:18:15,126 Pluta. 251 00:18:16,126 --> 00:18:18,168 Co? 252 00:18:46,501 --> 00:18:50,501 Překlad titulků: Anna Hulcová