1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,751 --> 00:00:19,293 Şuna bak İnsan ırkının son umuduyuz 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Uzaya doğru bir yolculuğa çıkalım 4 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 Havalan, geri dönüş yok 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 Yola çıktık 6 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 TEKNOLOJİ SUBAYI 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 GÖZETİM SUBAYI 8 00:00:29,793 --> 00:00:31,709 Operasyon Hav Hav! 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,626 Operasyon Hav Hav! 10 00:00:48,668 --> 00:00:51,876 GİT BURADAN 11 00:00:52,376 --> 00:00:56,168 -Bunu hallederim! -Kontrollerden uzak dur Mutlu! 12 00:00:56,251 --> 00:00:58,334 -Çek! -Cesedimi çiğnersin hain! 13 00:00:58,418 --> 00:01:01,709 Böyle devam edersek ikimiz de cesediz… 14 00:01:51,084 --> 00:01:52,543 Vay canına. 15 00:01:59,001 --> 00:02:01,168 Harika. Aman ne harika. 16 00:02:01,251 --> 00:02:05,084 Kaptan Hain'le yeni bir gezegende mahsur kaldım. 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,209 Manyetikmiş! 18 00:02:11,626 --> 00:02:15,209 Gezegenin manyetik yüzeyi podu bize çekti. 19 00:02:15,293 --> 00:02:17,251 Mutlu'dan M-Bark'a. 20 00:02:18,418 --> 00:02:20,918 Atmosfer iletişimimizi engelliyor. 21 00:02:21,001 --> 00:02:24,626 Evet, elbette engeller. Ben de bilimden anlarım. 22 00:02:26,168 --> 00:02:27,001 Ne? 23 00:02:29,418 --> 00:02:30,834 Selam ufaklık. 24 00:02:31,501 --> 00:02:32,876 Uzaklaş! 25 00:02:33,418 --> 00:02:34,668 Böcek sevmem! 26 00:02:34,751 --> 00:02:36,668 Hey, onları rahat bırak. 27 00:02:36,751 --> 00:02:37,959 Tatlılar. 28 00:02:48,501 --> 00:02:53,251 -Mutlaka bir şey olmalı… -Mutlu. Yardımcı olabilir miyim? 29 00:02:54,459 --> 00:02:57,251 Bence yapacağını yaptın hain. 30 00:02:57,918 --> 00:03:02,001 Bence yapmadım çünkü hain değilim. 31 00:03:02,084 --> 00:03:03,793 Tabii ya. 32 00:03:03,876 --> 00:03:08,876 Köpek Dünyası'nın kralı olmak için insanlığı arkanda bırakmana ne demeli? 33 00:03:08,959 --> 00:03:10,793 Bayrağımı mı çaldın? 34 00:03:11,793 --> 00:03:13,668 Ona yıllarımı verdim! 35 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Senİ… 36 00:03:15,876 --> 00:03:17,418 Hain! 37 00:03:21,001 --> 00:03:24,209 Kaptan Çöp, Makine Savaşları finallerini kaçırmazdı. 38 00:03:24,293 --> 00:03:27,751 O sözünün köpeğidir. Kesin bir sorun var! 39 00:03:27,834 --> 00:03:28,709 Kira! 40 00:03:28,793 --> 00:03:30,459 Selam. Çöp'ü gördün mü? 41 00:03:30,543 --> 00:03:33,168 Bu boylarda. Mısır cipsi gibi kokuyor. 42 00:03:33,251 --> 00:03:35,293 -Tipi de benziyor. -Loaf! 43 00:03:35,376 --> 00:03:37,001 Pardon! Endişeli ve açım. 44 00:03:37,084 --> 00:03:40,126 Son dönemde çok takılıyordunuz. Tuhaf davrandı mı? 45 00:03:41,376 --> 00:03:43,293 Her zamankinden tuhaf değil… 46 00:03:43,376 --> 00:03:44,876 Podlardan biri kayıp! 47 00:03:44,959 --> 00:03:49,126 Ne? Nasıl? Kira, kalkışını gördün mü? Uyarı yoktu. 48 00:03:49,209 --> 00:03:50,626 Tentenin altındaki ne* 49 00:03:52,668 --> 00:03:57,334 Çok gergin görünüyorsun Kira. Her zamanki gerginlik de değil. 50 00:03:57,418 --> 00:04:00,876 Kira. Çöp'ün silahı senin kılıfına mı girdi? 51 00:04:00,959 --> 00:04:01,793 Ne? 52 00:04:02,418 --> 00:04:03,709 O nasıl gelmiş? 53 00:04:04,626 --> 00:04:06,209 Sürprize dokunmayın. 54 00:04:06,293 --> 00:04:08,626 Doğum günün için. 55 00:04:08,709 --> 00:04:11,084 Kira, doğum günümü bilen yok. 56 00:04:11,168 --> 00:04:12,209 Ben dâhil. 57 00:04:12,293 --> 00:04:15,168 Ben sandım ki… 58 00:04:16,084 --> 00:04:18,418 Bu laboratuvardaki yasaklı teknoloji! 59 00:04:19,001 --> 00:04:20,834 Modifiye de edilmiş. 60 00:04:20,918 --> 00:04:24,501 Kira, Çöp'ün yerini biliyorsun. Değil mi? 61 00:04:28,918 --> 00:04:30,376 Şey yaptım… 62 00:04:45,126 --> 00:04:47,084 Hepimiz öleceğiz! 63 00:04:52,334 --> 00:04:54,834 -Hepimiz öleceğiz! -Gitti o Loaf. 64 00:04:54,918 --> 00:04:57,084 Öleceğiz diye bağırma artık. 65 00:04:57,168 --> 00:04:59,501 Ama hiç yalan söylemiyorum! 66 00:05:05,293 --> 00:05:07,209 Nerede kalmıştım? 67 00:05:07,293 --> 00:05:09,918 Evet. Bizi senden kurtarıyordum. 68 00:05:16,418 --> 00:05:19,001 Sen olmasan burada olmazdık bile. 69 00:05:19,084 --> 00:05:22,001 Bu doğru değil Mutlu. Yani anlıyorum… 70 00:05:22,084 --> 00:05:24,709 Meclis yok. İnkâr etmen gereksiz. 71 00:05:24,793 --> 00:05:27,584 -Baş başayız Kaptan. -Kes şunu! 72 00:05:27,668 --> 00:05:30,251 Ben gerçek Çöp'ü tanıyorum. 73 00:05:30,918 --> 00:05:34,084 Sinsilik yapıp dostlarına ihanet eden. 74 00:05:34,168 --> 00:05:36,918 Kira ile beyinlerimizi pelteye çevirecektiniz. 75 00:05:37,001 --> 00:05:37,959 Hayır! 76 00:05:38,043 --> 00:05:39,876 Hayır, yanlış anladın! 77 00:05:39,959 --> 00:05:43,293 Kira tüm köpekleri kurtaracağımızı düşündürdü. 78 00:05:43,376 --> 00:05:46,001 Ona inandım çünkü beni anladı. 79 00:05:46,084 --> 00:05:47,418 Arkadaşım o. 80 00:05:47,501 --> 00:05:49,001 Arkadaşımdı… 81 00:05:51,334 --> 00:05:54,251 -Ne yapıyorsun? -Yardım sinyali. 82 00:05:54,334 --> 00:05:56,834 Bu… İşe yarar aslında. 83 00:05:56,918 --> 00:05:58,168 Yardım edeyim. 84 00:05:59,001 --> 00:06:01,709 Nazikçe soruyorum. Yardım etmek ister misin? 85 00:06:02,834 --> 00:06:07,001 O zaman lütfen beni rahat bırak! 86 00:06:10,459 --> 00:06:11,293 İyi be! 87 00:06:13,251 --> 00:06:14,168 Hadi Jerry. 88 00:06:32,043 --> 00:06:34,168 Sence planı ne? 89 00:06:34,251 --> 00:06:37,293 Chonies, makineyi tanıdı. Genetik gelişim için. 90 00:06:37,376 --> 00:06:40,876 Frekans değişimli modifiyeli nöronik yayıcı… 91 00:06:40,959 --> 00:06:42,376 Şimdi olmaz Chonies! 92 00:06:43,793 --> 00:06:46,584 Kaptan Çöp burada olsa böyle derdi. 93 00:06:46,668 --> 00:06:52,501 Kira için gemi taraması istiyorum. Tecrit. Gemi giriş çıkışı yok. Kaçmasın. 94 00:06:52,584 --> 00:06:55,168 -Kaptan Çöp ne olacak? -Evet! 95 00:06:55,251 --> 00:06:57,084 Onu ve Mutlu'yu bulacağız. 96 00:06:57,168 --> 00:06:59,793 Diğer köpekleri veya görevi riske atamayız. 97 00:06:59,876 --> 00:07:02,501 Önce Kira'yı bulun. Onları sonra buluruz. 98 00:07:04,876 --> 00:07:06,584 Stella, benimle gel. 99 00:07:06,668 --> 00:07:09,501 Kira'yı bulursak kaptanlarımızı da buluruz. 100 00:07:10,084 --> 00:07:13,126 Stella, pod yakın bir gezegene inmiş olabilir. 101 00:07:13,209 --> 00:07:15,626 Ayrılma iznimiz yok ama… 102 00:07:15,709 --> 00:07:17,293 Çöp de bunu yapardı. 103 00:07:17,376 --> 00:07:19,043 Sizi kollarım. Gidin. 104 00:07:24,543 --> 00:07:25,834 Bunu özlemişim. 105 00:07:25,918 --> 00:07:28,626 Burun deliklerim şişiyor. Kalbim çarpıyor. 106 00:07:28,709 --> 00:07:30,584 Canlı hissediyorum! 107 00:07:38,876 --> 00:07:42,084 Yardımcı olayım. Gemideki saklanma yerlerini bilirim. 108 00:07:42,168 --> 00:07:43,293 Hallederiz Ed! 109 00:07:45,459 --> 00:07:46,376 Ya şimdi? 110 00:07:48,793 --> 00:07:52,126 Kira, beni isteklerimizin uyuştuğuna ikna etti. 111 00:07:52,209 --> 00:07:53,334 Uyuşuyordu da. 112 00:07:53,418 --> 00:07:54,959 Gibi. Biraz. 113 00:07:55,501 --> 00:07:56,876 Ama sonra uyuşmadı! 114 00:07:58,626 --> 00:08:00,043 Evet, aynen. 115 00:08:00,126 --> 00:08:04,168 Ekip beni ya hain ya da salak sanıyordur. 116 00:08:04,793 --> 00:08:08,918 Ekibimi kurtardığımı sanıyordum. Kira da bizi kurtardığını sanıyor. 117 00:08:09,459 --> 00:08:10,584 Utanç verici. 118 00:08:18,876 --> 00:08:19,876 Dürüst ol Jerry. 119 00:08:19,959 --> 00:08:22,584 Ekibimin gözüden düşecek miyim? 120 00:08:25,126 --> 00:08:27,209 Bu konuşmayı iyi ki yaptık. 121 00:08:52,376 --> 00:08:54,209 Şunu gördün mü Ayıcık? 122 00:08:54,293 --> 00:08:57,918 Mutlu'nun işaret şeyi bir mesaj gönderiyor! 123 00:08:58,001 --> 00:09:00,918 Ateş böceklerinden! Ona söylemeliyiz. 124 00:09:01,501 --> 00:09:04,001 Rüzgâr gibi uç kabarık küheylan! 125 00:09:06,876 --> 00:09:08,251 Mutlu! Hey, Mutlu! 126 00:09:08,334 --> 00:09:12,584 Tepedeydik ve işaret aletin tuhaf bir fişek attı. 127 00:09:12,668 --> 00:09:14,209 Biliyorum. İşe yaramadı. 128 00:09:14,293 --> 00:09:19,043 Paratoner ona güç sağlıyor ama ateş böcekleri sinyali bozdu. 129 00:09:19,584 --> 00:09:21,876 Ve beni ısırıyor. Berbat şeyler. 130 00:09:21,959 --> 00:09:24,001 Tamam ama ateş böceklerini… 131 00:09:25,001 --> 00:09:26,668 Al. Git! 132 00:09:31,876 --> 00:09:34,751 Hey. Kadran niye var? 133 00:09:34,834 --> 00:09:37,334 Tarama. M-Bark'a ulaşacak bir frekans için. 134 00:09:37,418 --> 00:09:38,376 Kadran! 135 00:09:38,459 --> 00:09:42,293 Mutlu, kadranı döndürünce statiğin frekansını değişiyor. 136 00:09:42,376 --> 00:09:43,793 Bu bir anten! 137 00:09:43,876 --> 00:09:45,918 Böceklerin poposu da TV! 138 00:09:46,001 --> 00:09:48,459 Kafayı mı yedin? Dokunma şuna. 139 00:09:48,543 --> 00:09:49,376 Dur! 140 00:09:51,418 --> 00:09:54,126 -Dur! Bırak beni… -Dur! 141 00:09:58,834 --> 00:10:02,543 Bu oradan mı geliyor? M-Bark bize ulaşmaya çalışıyor. 142 00:10:02,626 --> 00:10:06,584 Bilmiyorum. Bakayım. Belki görüntü netleşir. 143 00:10:07,918 --> 00:10:08,918 Jerry, sarıl! 144 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 Barclay. 145 00:10:18,793 --> 00:10:20,876 Şunu gördün mü? Geri sar. 146 00:10:23,543 --> 00:10:27,126 Bayan Pankek, sizinle gururluyuz. Sağ salim döndünüz. 147 00:10:30,001 --> 00:10:31,168 Mesajlar! 148 00:10:31,251 --> 00:10:32,293 Dünya'dan! 149 00:10:32,376 --> 00:10:33,293 Mutlu! 150 00:10:33,376 --> 00:10:34,959 Dünya'dan! İnsanlar! 151 00:10:35,043 --> 00:10:36,043 Sence… 152 00:10:36,126 --> 00:10:38,501 Bizimle mi konuşuyorlar? Görüyorlar mı? 153 00:10:39,668 --> 00:10:41,584 Selam dostum Chico. 154 00:10:41,668 --> 00:10:44,168 Uzay maceran için heyecanlıyım. 155 00:10:44,251 --> 00:10:49,668 Üç aydır sarılamıyoruz, çok uzun oldu ama yakında eve döneceksin. 156 00:10:50,709 --> 00:10:53,751 Bu köpeklerden birinin sahibi. Ne? Üç ay mı? 157 00:10:53,834 --> 00:10:54,793 Yıl değil mi? 158 00:10:54,876 --> 00:10:56,334 Bu mesaj eskiymiş. 159 00:10:57,876 --> 00:10:59,334 Kaç tane var böyle? 160 00:10:59,418 --> 00:11:01,251 Merhaba canım. 161 00:11:02,251 --> 00:11:04,293 Olga bu!  162 00:11:04,376 --> 00:11:05,834 Dünyalı bilim insanı! 163 00:11:05,918 --> 00:11:07,584 Köpeği mi varmış ki? 164 00:11:07,668 --> 00:11:10,709 Onu kobay faresi sevecek biri sanardım. 165 00:11:10,793 --> 00:11:14,418 Bu mesaj umarım sana ulaşır. 166 00:11:14,501 --> 00:11:19,168 Her frekansı, her yönü, her uydu rölesini denedim. 167 00:11:19,709 --> 00:11:25,209 Seni aradığımı bil diye hepsini aramaya devam edeceğim. 168 00:11:25,293 --> 00:11:26,793 Seni bulacağım da. 169 00:11:27,293 --> 00:11:29,834 Uslu bir kız ol Kira. 170 00:11:29,918 --> 00:11:31,543 -Kira mı? -Kira mı? 171 00:11:36,584 --> 00:11:37,918 Hadi Chones. 172 00:11:38,001 --> 00:11:40,334 Ana bilgisayarı falan hackle. 173 00:11:40,418 --> 00:11:42,418 Deniyorum! Zorlama beni! 174 00:11:43,209 --> 00:11:44,043 Atlas? 175 00:11:44,959 --> 00:11:46,668 Ne istiyorsun? 176 00:11:47,376 --> 00:11:51,709 Tecrit esnasında gemiden kaçtığın için meclise bildirmek ama vakit yok. 177 00:11:51,793 --> 00:11:54,543 İkimizin de kaptanı eksik. Kay. 178 00:11:58,043 --> 00:12:01,376 -Planınız var mı? Her yerde olabilirler. -Hayır. 179 00:12:01,459 --> 00:12:06,334 Kaçış podu M-Bark'ın 157 milyon km etrafında olabilir. Bu alanı daraltıyor. 180 00:12:06,418 --> 00:12:07,668 Aynen öyle. 181 00:12:07,751 --> 00:12:09,418 Uzay büyük bir yer. 182 00:12:09,501 --> 00:12:12,876 Ama kaçış podu terminalinden takip verisini indirirsen… 183 00:12:18,043 --> 00:12:20,043 40 adım bu tarafta. 184 00:12:20,126 --> 00:12:22,209 Tek saç telinden mi takip ettin? 185 00:12:22,293 --> 00:12:24,043 Nyet, Düşes. 186 00:12:24,126 --> 00:12:28,543 Pancar yediğini biliyorum. Kokusu 40 adım öteden geliyor. 187 00:12:31,251 --> 00:12:35,918 Bu devasa bölgeye kadar indirgedim. 188 00:12:36,001 --> 00:12:37,376 Yararı olur. 189 00:12:37,876 --> 00:12:39,334 Bak! Bingo! 190 00:12:47,543 --> 00:12:48,834 Pes et ya da öl! 191 00:12:49,751 --> 00:12:51,584 Üçüncü bir seçeneğim var. 192 00:12:56,251 --> 00:12:57,376 Bundan uzaklaş! 193 00:13:33,543 --> 00:13:35,251 Oyun zamanı bitti. 194 00:13:56,584 --> 00:13:58,084 Niye anlamıyorsun? 195 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 Sizi kurtarmaya çalışıyorum! 196 00:14:02,918 --> 00:14:04,584 Al. Benden iyi nişancısın. 197 00:14:21,543 --> 00:14:24,043 Mutlu, Kira insanlar konusunda yanılmış. 198 00:14:24,126 --> 00:14:25,793 İnsanı onu seviyor. 199 00:14:25,876 --> 00:14:28,709 Onu seviyor! Bunu ona göstermeliyiz. 200 00:14:29,459 --> 00:14:31,376 Dönemezsek bunun anlamı yok. 201 00:14:31,459 --> 00:14:33,501 Elimizde çalışan bir bunlar var. 202 00:14:33,584 --> 00:14:37,084 M-Bark'a haber vermemizi sağlayacak bir şey yapmalıyım. 203 00:14:37,584 --> 00:14:39,918 Yok edemezsin! 204 00:14:40,626 --> 00:14:41,584 Yanılıyorsun. 205 00:14:41,668 --> 00:14:44,168 Burada ölmememizi böyle sağlayacağım. 206 00:14:44,751 --> 00:14:46,751 Verici yaparak. 207 00:14:46,834 --> 00:14:49,418 Kayıp bir mesaj gönderici yaparak değil! 208 00:14:51,209 --> 00:14:52,501 Hayır! 209 00:14:57,876 --> 00:14:59,251 Dur! Sen! 210 00:14:59,334 --> 00:15:00,168 Yüz olmaz! 211 00:15:10,084 --> 00:15:12,043 -Kaptan! -Nomi! 212 00:15:12,126 --> 00:15:14,918 -Chonies! -Seni sevmek güzel Kaptan! 213 00:15:15,001 --> 00:15:17,876 Seni özlemek çok güzel. Pardon, selam. 214 00:15:17,959 --> 00:15:20,959 Chones! Makine finallerini kaçırdığım için üzgünüm. 215 00:15:21,043 --> 00:15:24,126 Keşke izleseydin. Benimle gurur duyardın. 216 00:15:24,209 --> 00:15:26,043 -Kazandın mı? -Hayır. 217 00:15:28,543 --> 00:15:30,168 Tebrikler Atlas! 218 00:15:30,251 --> 00:15:33,543 Çöp'e bu kadar tahammül ettiğin için tebrikler. 219 00:15:33,626 --> 00:15:35,584 Çok zor olmuş olmalı. 220 00:15:35,668 --> 00:15:36,626 Dikkat, ekip. 221 00:15:36,709 --> 00:15:38,084 Pluto'ya binmeden önce 222 00:15:38,168 --> 00:15:42,043 o ateş böceklerinden mümkün olduğunca yakalayalım. 223 00:15:43,084 --> 00:15:45,626 Evet, yaptıklarını yapın. 224 00:15:50,168 --> 00:15:53,084 Tamam. M-Bark'ı kurtaralım! 225 00:15:53,168 --> 00:15:54,459 Tamamdır Kaptan! 226 00:16:02,501 --> 00:16:05,126 -Olamaz. -Hayır! 227 00:16:10,793 --> 00:16:12,418 -Mıknatıslar! -Mıknatıslar! 228 00:16:21,584 --> 00:16:23,001 Kira lütfen. 229 00:16:23,668 --> 00:16:26,001 -Arkadaşız biz. -Evet, öyleyiz. 230 00:16:26,084 --> 00:16:27,626 Ve arkadaşın olarak 231 00:16:28,584 --> 00:16:30,168 bana inanmanı istiyorum. 232 00:16:32,751 --> 00:16:34,418 Bunu sizin için yapıyorum. 233 00:16:35,084 --> 00:16:36,084 Hepiniz için. 234 00:17:10,376 --> 00:17:14,376 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya