1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,751 --> 00:00:19,293 Entenda isto Somos a esperança da raça humana 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Embarque em uma viagem ao espaço 4 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 Decolar , não tem volta 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 Estamos a caminho 6 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 OFICIAL TÉCNICO 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BOLINHO OFICIAL DE SEGURANÇA 8 00:00:29,793 --> 00:00:31,709 Farejando Novos Mundos! 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,626 Farejando Novos Mundos! 10 00:00:48,668 --> 00:00:51,876 SOLTA! 11 00:00:52,376 --> 00:00:53,459 Deixa comigo. 12 00:00:53,543 --> 00:00:56,168 Afaste-se dos controles, Feliz! 13 00:00:56,251 --> 00:00:58,334 Só por cima do meu cadáver! 14 00:00:58,418 --> 00:01:01,709 Nós dois vamos morrer se não pararmos… 15 00:01:59,001 --> 00:02:01,168 Que ótimo! 16 00:02:01,251 --> 00:02:05,126 Estou com o capitão Traidor num planeta totalmente… 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,209 Magnético. 18 00:02:11,793 --> 00:02:15,209 A superfície magnética puxou o casulo em nossa direção. 19 00:02:15,293 --> 00:02:17,376 Capitão Feliz para EM-Barque. 20 00:02:18,418 --> 00:02:20,918 A atmosfera está impedindo a comunicação. 21 00:02:21,001 --> 00:02:24,626 Lógico que está. Eu também sei ciência. 22 00:02:26,168 --> 00:02:27,001 O quê? 23 00:02:29,418 --> 00:02:30,834 Olá, amiguinho. 24 00:02:31,501 --> 00:02:32,876 Vão embora! 25 00:02:33,418 --> 00:02:34,668 Odeio insetos! 26 00:02:34,751 --> 00:02:36,668 Deixe-os em paz. 27 00:02:36,751 --> 00:02:37,959 Eles são fofos. 28 00:02:48,501 --> 00:02:51,459 - Deve haver algo que possa… - Feliz. 29 00:02:51,543 --> 00:02:53,251 Posso te ajudar? 30 00:02:54,459 --> 00:02:57,251 Acho que já fez o bastante, traidor. 31 00:02:57,918 --> 00:03:02,001 Eu discordo, porque não sou traidor. 32 00:03:02,084 --> 00:03:03,793 Claro. 33 00:03:03,876 --> 00:03:08,876 E o papo de trair a humanidade e ser rei do mundo dos cães? 34 00:03:08,959 --> 00:03:10,793 Roubou minha bandeira? 35 00:03:11,793 --> 00:03:13,876 Gastei muito tempo nisso! 36 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Seu… 37 00:03:15,876 --> 00:03:17,418 traidor! 38 00:03:21,001 --> 00:03:24,209 O capitão não perderia a final de Mech Wars. 39 00:03:24,293 --> 00:03:27,751 Ele é um cão de palavra. Algo está errado! 40 00:03:27,834 --> 00:03:28,709 Kira! 41 00:03:28,793 --> 00:03:30,459 Oi, você viu o Lixo? 42 00:03:30,543 --> 00:03:33,168 Ele é desta altura, cheira a salgadinho. 43 00:03:33,251 --> 00:03:35,293 - Parece um também. - Bolinho! 44 00:03:35,376 --> 00:03:37,001 Estou preocupado e faminto! 45 00:03:37,084 --> 00:03:40,126 Vocês estão sempre juntos, ele anda estranho? 46 00:03:41,376 --> 00:03:43,293 Não mais estranho que o… 47 00:03:43,376 --> 00:03:44,876 Um casulo sumiu! 48 00:03:44,959 --> 00:03:49,126 Quê? Como? Kira, você o viu sair? Não teve alerta. 49 00:03:49,209 --> 00:03:50,626 Que lona é essa? 50 00:03:52,668 --> 00:03:57,334 Você parece tensa, Kira. Mais tensa do que o seu normal. 51 00:03:57,418 --> 00:03:58,376 Kira. 52 00:03:58,459 --> 00:04:00,876 O blaster do Lixo caiu no seu coldre? 53 00:04:00,959 --> 00:04:01,793 Quê? 54 00:04:02,418 --> 00:04:04,043 Como veio parar aqui? 55 00:04:04,626 --> 00:04:06,209 Não toque na surpresa. 56 00:04:06,293 --> 00:04:08,626 Para o seu aniversário. 57 00:04:08,709 --> 00:04:11,084 Ninguém sabe meu aniversário. 58 00:04:11,168 --> 00:04:12,209 Nem eu. 59 00:04:12,293 --> 00:04:15,168 É que eu… 60 00:04:16,084 --> 00:04:18,418 É tecnologia genética do laboratório! 61 00:04:19,001 --> 00:04:20,834 E foi modificada. 62 00:04:20,918 --> 00:04:24,501 Kira, você sabe onde ele está, não é? 63 00:04:28,918 --> 00:04:30,376 Eu só peguei… 64 00:04:45,126 --> 00:04:47,084 Vamos morrer! 65 00:04:52,376 --> 00:04:54,834 - Vamos morrer! - Ela já foi. 66 00:04:54,918 --> 00:04:59,501 - Pare de gritar que vamos morrer. - Mas é verdade! 67 00:05:05,293 --> 00:05:07,209 Certo, onde eu estava? 68 00:05:07,293 --> 00:05:09,918 Ah, sim, nos salvando de você. 69 00:05:15,876 --> 00:05:19,001 Nem estaríamos aqui se não fosse por você. 70 00:05:19,084 --> 00:05:22,001 Isso não é verdade, Feliz. Entendo… 71 00:05:22,084 --> 00:05:24,709 O Conselho não está aqui, não negue. 72 00:05:24,793 --> 00:05:27,584 - Somos só nós. - Pare! 73 00:05:27,668 --> 00:05:30,251 E eu conheço o verdadeiro Lixo. 74 00:05:30,918 --> 00:05:34,084 Cheio de segredos, traindo outros cães. 75 00:05:34,168 --> 00:05:36,918 Você e Kira iam destruir nosso cérebro! 76 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Não! Você entendeu tudo errado! 77 00:05:39,959 --> 00:05:43,293 Kira me fez pensar que salvaríamos os cães. 78 00:05:43,376 --> 00:05:47,459 Eu acreditei porque ela me entende, ela é minha amiga. 79 00:05:47,543 --> 00:05:49,001 Ou era minha… 80 00:05:51,334 --> 00:05:54,251 Fazendo um sinal de socorro. 81 00:05:54,334 --> 00:05:56,834 Isso é útil, na verdade. 82 00:05:56,918 --> 00:05:58,168 Deixe-me ajudar. 83 00:05:58,918 --> 00:06:01,709 Vou pedir com educação. Quer ajudar? 84 00:06:02,834 --> 00:06:07,001 Então, por favor, me deixe em paz! 85 00:06:10,459 --> 00:06:11,293 Tá bom! 86 00:06:13,251 --> 00:06:14,334 Vamos, Jerry. 87 00:06:32,043 --> 00:06:34,168 Qual acha que é o plano dela? 88 00:06:34,251 --> 00:06:37,293 É uma máquina de melhoramento genético. 89 00:06:37,376 --> 00:06:40,876 É um difusor neurônico com uma mudança de… 90 00:06:40,959 --> 00:06:42,376 Agora não, Chonies! 91 00:06:43,793 --> 00:06:46,584 O Lixo diria isso se estivesse aqui. 92 00:06:46,668 --> 00:06:52,501 Peço uma busca pela Kira. Lockdown total. Ninguém entra nem sai, ela não pode fugir. 93 00:06:52,584 --> 00:06:55,168 - Mas e o capitão Lixo? - É! 94 00:06:55,251 --> 00:06:57,084 Vamos encontrá-lo. E o Feliz. 95 00:06:57,168 --> 00:07:01,084 Não podemos colocar os cães em risco. Achem Kira primeiro. 96 00:07:01,168 --> 00:07:02,626 Depois os encontramos. 97 00:07:04,876 --> 00:07:06,584 Stella, venha comigo. 98 00:07:06,668 --> 00:07:09,501 Quando acharmos a Kira, acharemos os capitães. 99 00:07:10,084 --> 00:07:13,126 Stella, o casulo pode estar num planeta próximo. 100 00:07:13,209 --> 00:07:15,626 Não temos permissão, mas… 101 00:07:15,709 --> 00:07:17,293 Lixo faria isso por nós. 102 00:07:17,376 --> 00:07:19,043 Eu te protejo, vá. 103 00:07:24,543 --> 00:07:28,626 Sinto falta disto. Narinas dilatadas, coração acelerado. 104 00:07:28,709 --> 00:07:30,584 Eu me sinto viva! 105 00:07:38,876 --> 00:07:42,084 Deixe-me ajudar. Conheço os esconderijos da nave. 106 00:07:42,168 --> 00:07:43,668 Deixa com a gente, Ed. 107 00:07:45,459 --> 00:07:46,376 E agora? 108 00:07:48,293 --> 00:07:52,126 Kira me convenceu de que queríamos a mesma coisa. 109 00:07:52,209 --> 00:07:55,418 E queríamos. Mais ou menos, de certa forma. 110 00:07:55,501 --> 00:07:56,876 Mas aí tudo mudou. 111 00:07:58,626 --> 00:08:00,043 Sim, exatamente. 112 00:08:00,126 --> 00:08:02,876 A tripulação deve me achar um louco traidor 113 00:08:02,959 --> 00:08:04,168 ou um palhaço. 114 00:08:04,793 --> 00:08:08,959 Pensei que os estivesse salvando, e Kira acha que está nos salvando. 115 00:08:09,459 --> 00:08:10,584 Que vergonha! 116 00:08:18,876 --> 00:08:22,584 Seja honesto. Minha tripulação vai me olhar nos olhos? 117 00:08:25,126 --> 00:08:27,209 Que bom que conversamos. 118 00:08:52,376 --> 00:08:54,209 Viu isso, Jerr? 119 00:08:54,293 --> 00:08:57,918 O transmissor do Feliz fez uma transmissão! 120 00:08:58,001 --> 00:09:00,918 Com os vaga-lumes! Temos que falar com ele. 121 00:09:01,501 --> 00:09:04,376 Corra como o vento, corcel fofinho! 122 00:09:06,876 --> 00:09:08,251 Feliz! 123 00:09:08,334 --> 00:09:12,584 Estávamos no penhasco, saiu uma faísca do seu transmissor e… 124 00:09:12,668 --> 00:09:14,209 Eu sei, não funcionou. 125 00:09:14,293 --> 00:09:19,501 O para-raios usa a estática como energia, mas os vaga-lumes interrompem o sinal. 126 00:09:19,584 --> 00:09:21,876 E me dão choque. Eu os odeio. 127 00:09:21,959 --> 00:09:24,001 Mas o transmissor… 128 00:09:25,001 --> 00:09:26,668 É o seguinte, vá embora! 129 00:09:31,876 --> 00:09:34,751 Ei, para que é a discagem? 130 00:09:34,834 --> 00:09:37,334 Buscando uma frequência pra EM-Barque. 131 00:09:37,418 --> 00:09:38,376 É isso! 132 00:09:38,459 --> 00:09:42,293 Quando você gira o botão, isso altera a frequência da estática. 133 00:09:42,376 --> 00:09:43,793 Isto é uma antena! 134 00:09:43,876 --> 00:09:45,918 Os vaga-lumes são a TV! 135 00:09:46,001 --> 00:09:49,501 Bebeu água de poça? Pare de tocar nisso. Pare! 136 00:09:51,418 --> 00:09:54,126 -Vamos! Deixe… - Pare! 137 00:09:58,834 --> 00:10:02,543 Está vindo de lá? A EM-Barque está tentando falar conosco? 138 00:10:02,626 --> 00:10:06,584 Não sei. Deixe-me tentar melhorar a imagem. 139 00:10:07,959 --> 00:10:08,918 Jerry, abraço! 140 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 Barclay. 141 00:10:18,793 --> 00:10:20,876 Viu isso? Volte? 142 00:10:23,543 --> 00:10:27,126 Senhorita Panquecas, estamos orgulhosos. Volte bem para casa. 143 00:10:30,001 --> 00:10:31,168 Mensagens! 144 00:10:31,251 --> 00:10:32,293 Da Terra! 145 00:10:32,376 --> 00:10:33,293 Feliz! 146 00:10:33,376 --> 00:10:34,959 Terra! Humanos! 147 00:10:35,043 --> 00:10:36,043 Acha que… 148 00:10:36,126 --> 00:10:38,918 Estão falando conosco? Estão nos vendo? 149 00:10:39,668 --> 00:10:44,168 Oi, Chico! Estou animado com a sua aventura no espaço. 150 00:10:44,251 --> 00:10:46,709 Três meses é muito tempo sem te abraçar, 151 00:10:46,793 --> 00:10:49,668 mas você vai voltar logo! 152 00:10:50,709 --> 00:10:53,751 É o humano de um cão! Espere, meses? 153 00:10:53,834 --> 00:10:56,376 Não anos? Essa mensagem é antiga. 154 00:10:57,876 --> 00:10:59,334 Quantas existem? 155 00:10:59,418 --> 00:11:01,251 Olá, meu tesouro. 156 00:11:02,251 --> 00:11:04,293 É a Olga! Da SIRPET! 157 00:11:04,376 --> 00:11:07,584 A cientista da Terra! Não sabia que ela tinha um cão. 158 00:11:07,668 --> 00:11:10,709 Pensei que ela gostasse mais de hamster. 159 00:11:10,793 --> 00:11:14,418 Espero que você receba esta mensagem. 160 00:11:14,501 --> 00:11:19,168 Tentei todas as frequências, direções e satélites. 161 00:11:19,709 --> 00:11:23,709 Vou tentar de novo quantas vezes for preciso para você saber 162 00:11:23,793 --> 00:11:26,793 que estou te procurando. E vou te achar. 163 00:11:27,293 --> 00:11:29,834 Seja uma boa garota, Kira. 164 00:11:29,918 --> 00:11:31,043 - Kira? - Kira? 165 00:11:36,584 --> 00:11:37,918 Vamos, Chones. 166 00:11:38,001 --> 00:11:40,334 Invada a matriz, sei lá o que você faz. 167 00:11:40,418 --> 00:11:42,418 Pare de me pressionar! 168 00:11:43,209 --> 00:11:44,043 Atlas? 169 00:11:44,959 --> 00:11:46,668 O que você quer? 170 00:11:47,376 --> 00:11:50,626 Quero denunciá-los por estarem tentando escapar, 171 00:11:50,709 --> 00:11:51,751 mas não há tempo. 172 00:11:51,834 --> 00:11:54,543 Nós estamos sem capitão. Com licença. 173 00:11:58,043 --> 00:12:00,459 Eles podem estar em qualquer canto. 174 00:12:00,543 --> 00:12:01,376 Não é verdade! 175 00:12:01,459 --> 00:12:04,751 A cápsula só pode estar a 160 milhões daqui, 176 00:12:04,834 --> 00:12:06,334 isso já limita. 177 00:12:06,418 --> 00:12:07,668 Exatamente. 178 00:12:07,751 --> 00:12:09,418 O espaço é grande. 179 00:12:09,501 --> 00:12:12,876 Mas se baixar os dados do terminal do casulo… 180 00:12:18,043 --> 00:12:20,043 Está a 40 passos para lá. 181 00:12:20,126 --> 00:12:22,209 Sabe disso por um foi de cabelo? 182 00:12:22,293 --> 00:12:24,043 Não, querida Duquesa. 183 00:12:24,126 --> 00:12:28,209 Ela gosta de beterraba, e estou sentindo o cheiro. 184 00:12:31,251 --> 00:12:37,376 Sei que ela está nesta arena gigante. Isso já ajuda, né? 185 00:12:37,876 --> 00:12:39,334 Olhe! Bingo! 186 00:12:47,543 --> 00:12:48,834 Desistam ou morram! 187 00:12:49,751 --> 00:12:51,709 Tenho uma terceira opção. 188 00:12:56,251 --> 00:12:57,376 Largue isso. 189 00:13:33,543 --> 00:13:35,251 Acabou a brincadeira. 190 00:13:56,584 --> 00:13:58,084 Por que não entende? 191 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 Estou tentando salvar vocês! 192 00:14:02,918 --> 00:14:05,168 Sua mira é melhor que a minha. 193 00:14:21,543 --> 00:14:24,043 Feliz, Kira estava errada. 194 00:14:24,126 --> 00:14:28,709 A humana dela a ama. Temos que mostrar isso a ela. 195 00:14:29,459 --> 00:14:31,376 Não importa se não voltarmos. 196 00:14:31,459 --> 00:14:33,501 Só temos essas peças. 197 00:14:33,584 --> 00:14:37,084 Preciso fazer algo que nos ajude a falar com a EM-Barque. 198 00:14:37,584 --> 00:14:39,918 Não pode destruir isto! 199 00:14:40,626 --> 00:14:41,584 Está enganado. 200 00:14:41,668 --> 00:14:44,168 É para garantir que não vamos morrer. 201 00:14:44,751 --> 00:14:49,418 Vou construir um transmissor, não um receptor de mensagens! 202 00:14:51,209 --> 00:14:52,501 Não! 203 00:14:57,876 --> 00:15:00,168 - Você! Pare! - Não o rosto! 204 00:15:10,084 --> 00:15:12,043 - Capitão! - Nomi! 205 00:15:12,126 --> 00:15:14,918 - Chonies - É bom te amar, capitão! 206 00:15:15,001 --> 00:15:17,876 Quer dizer, amo sentir sua falta. Quer dizer, oi. 207 00:15:17,959 --> 00:15:20,959 Chones! Desculpe por ter perdido a final do Mech. 208 00:15:21,043 --> 00:15:24,126 Você teria ficado orgulhoso! 209 00:15:24,209 --> 00:15:26,043 - Você ganhou? - Não. 210 00:15:28,543 --> 00:15:30,168 Muito bem, Atlas! 211 00:15:30,251 --> 00:15:33,543 Parabéns por aguentar a companhia do Lixo. 212 00:15:33,626 --> 00:15:35,584 Deve ter sido um desafio. 213 00:15:35,668 --> 00:15:36,626 Atenção, equipe. 214 00:15:36,709 --> 00:15:41,584 Antes de entrarmos na Plutão, temos que pegar vaga-lumes… 215 00:15:43,084 --> 00:15:45,626 Fazer o que eles estão fazendo. 216 00:15:50,168 --> 00:15:54,459 - Vamos salvar a EM-Barque! - Pode deixar, capitão! 217 00:16:02,501 --> 00:16:05,126 - Essa não. - Não! 218 00:16:10,793 --> 00:16:12,418 - Ímãs! - Ímãs! 219 00:16:21,584 --> 00:16:23,001 Kira, por favor. 220 00:16:23,668 --> 00:16:24,668 Somos amigas. 221 00:16:24,751 --> 00:16:26,001 Somos, sim. 222 00:16:26,084 --> 00:16:27,626 Como sua amiga, 223 00:16:28,459 --> 00:16:30,168 peço que acredite em mim. 224 00:16:32,751 --> 00:16:34,418 Estou fazendo isso por você. 225 00:16:35,084 --> 00:16:36,084 Por todos vocês. 226 00:17:10,376 --> 00:17:14,376 Legendas: Soraya Mareto Bastos