1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,626 --> 00:00:19,293 Ouve bem Somos a última esperança da humanidade 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 Embarca numa viagem com zero de gravidade 4 00:00:23,126 --> 00:00:27,043 Descolar, não há volta a dar Estamos a caminho 5 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BOLINHA 6 00:00:29,793 --> 00:00:31,709 Cães Espaciais! 7 00:00:37,043 --> 00:00:39,709 Cães Espaciais! 8 00:00:48,668 --> 00:00:51,876 SOLTA 9 00:00:52,376 --> 00:00:53,459 Eu faço isto! 10 00:00:53,543 --> 00:00:58,334 - Afasta-te dos controlos, Feliz! Para! - Só por cima do meu cadáver! 11 00:00:58,418 --> 00:01:01,709 Ambos seremos cadáveres se não… 12 00:01:59,001 --> 00:02:01,168 Isto é fantástico! 13 00:02:01,251 --> 00:02:05,334 Estou preso com o Capitão Traidor num planeta que é… 14 00:02:06,251 --> 00:02:07,209 Magnético. 15 00:02:11,584 --> 00:02:15,209 A superfície magnética do planeta puxou a nave. 16 00:02:15,293 --> 00:02:17,459 Capitão Feliz para M-Barcão. 17 00:02:18,293 --> 00:02:20,918 E a atmosfera interfere com as comunicações. 18 00:02:21,001 --> 00:02:22,876 Claro que interfere. 19 00:02:22,959 --> 00:02:24,959 Também percebo de ciência. 20 00:02:26,168 --> 00:02:27,001 O quê? 21 00:02:29,418 --> 00:02:30,834 Olá, amiguinho. 22 00:02:31,501 --> 00:02:32,876 Fora daqui! 23 00:02:33,418 --> 00:02:34,668 Odeio insetos! 24 00:02:34,751 --> 00:02:36,668 Deixa-os em paz. 25 00:02:36,751 --> 00:02:37,959 São fofos. 26 00:02:48,501 --> 00:02:51,459 - Deve haver algo que… - Feliz. 27 00:02:51,543 --> 00:02:53,251 Posso ajudar-te? 28 00:02:54,459 --> 00:02:57,251 Já fizeste o suficiente, traidor. 29 00:02:57,918 --> 00:03:02,001 Eu não fiz o suficiente, porque não sou traidor. 30 00:03:02,084 --> 00:03:03,793 Claro. 31 00:03:03,876 --> 00:03:08,876 E deixar a humanidade para trás para governares o mundo dos cães? 32 00:03:08,959 --> 00:03:11,209 Roubaste a minha bandeira? 33 00:03:11,793 --> 00:03:13,793 Demorei imenso a fazê-la! 34 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Tu… 35 00:03:15,876 --> 00:03:17,418 Traidor! 36 00:03:21,001 --> 00:03:24,209 O Capitão Lixo não faltaria à final da Guerra de Robôs. 37 00:03:24,293 --> 00:03:27,751 É um cão de palavra. Passa-se alguma coisa. 38 00:03:27,834 --> 00:03:28,709 Kira! 39 00:03:28,793 --> 00:03:30,459 Olá. Viste o Lixo? 40 00:03:30,543 --> 00:03:33,168 É deste tamanho e cheira a chips de milho. 41 00:03:33,251 --> 00:03:35,293 - É parecido com elas. - Bolinha! 42 00:03:35,376 --> 00:03:40,126 - Estou preocupado e esfomeado. - Tens estado com ele. Ele anda estranho? 43 00:03:41,293 --> 00:03:44,876 - Não mais estranho do que… - Falta uma nave! 44 00:03:44,959 --> 00:03:46,376 O quê? Como? 45 00:03:46,459 --> 00:03:49,126 Viste a nave, Kira? Não deram um alerta. 46 00:03:49,209 --> 00:03:50,626 O que está aí debaixo? 47 00:03:52,668 --> 00:03:55,043 Estás muito tensa, Kira. 48 00:03:55,126 --> 00:03:57,334 Mas não como estás sempre. 49 00:03:57,418 --> 00:04:00,876 Kira. A arma do Lixo caiu para o teu coldre? 50 00:04:00,959 --> 00:04:01,793 O quê? 51 00:04:02,418 --> 00:04:04,084 Como veio aqui parar? 52 00:04:04,626 --> 00:04:08,626 Não toques na surpresa para os teus anos. 53 00:04:08,709 --> 00:04:11,084 Ninguém sabe quando faço anos. 54 00:04:11,168 --> 00:04:12,209 Nem eu. 55 00:04:12,293 --> 00:04:15,168 Bom, eu… 56 00:04:16,001 --> 00:04:18,418 Isto é tecnologia genética restrita! 57 00:04:19,001 --> 00:04:20,834 E foi modificada. 58 00:04:20,918 --> 00:04:24,501 Sabes onde ele está, não sabes, Kira? 59 00:04:28,918 --> 00:04:30,376 Eu apenas… 60 00:04:45,126 --> 00:04:47,084 Vamos todos morrer! 61 00:04:52,293 --> 00:04:54,918 - Vamos morrer! - Ela foi-se embora. 62 00:04:55,001 --> 00:04:57,084 Podes parar de gritar isso. 63 00:04:57,168 --> 00:04:59,501 Mas nunca é mentira! 64 00:05:05,293 --> 00:05:07,209 O que estava a fazer? 65 00:05:07,293 --> 00:05:09,918 Já sei. A salvar-nos de ti. 66 00:05:16,418 --> 00:05:19,001 Só estamos aqui por tua culpa. 67 00:05:19,084 --> 00:05:22,001 Isso é mentira, Feliz. Percebo que… 68 00:05:22,084 --> 00:05:24,709 O conselho não está aqui. Não tens de negar. 69 00:05:24,793 --> 00:05:27,584 - Somos só nós, capitão. - Para! 70 00:05:27,668 --> 00:05:30,251 Eu conheço o verdadeiro Lixo, 71 00:05:30,918 --> 00:05:34,084 que age às escondidas e trai os cães. 72 00:05:34,168 --> 00:05:37,959 - Tu e a Kira iam tirar-nos os cérebros! - Não! 73 00:05:38,043 --> 00:05:39,876 Não, percebeste mal! 74 00:05:39,959 --> 00:05:43,293 A Kira fez-me pensar que íamos salvar os cães. 75 00:05:43,376 --> 00:05:47,418 Eu acreditei nela porque ela entendia-me e é minha amiga. 76 00:05:47,501 --> 00:05:49,001 Ou era minha… 77 00:05:51,251 --> 00:05:54,251 - O que estás a fazer? - Um transmissor. 78 00:05:54,334 --> 00:05:56,834 Isso vai dar jeito. 79 00:05:56,918 --> 00:05:58,168 Eu ajudo-te. 80 00:05:58,876 --> 00:06:01,709 Vou dizer isto educadamente. Queres ajudar? 81 00:06:02,834 --> 00:06:07,001 Então, deixa-me em paz, por favor! 82 00:06:10,459 --> 00:06:11,293 Está bem! 83 00:06:13,251 --> 00:06:14,751 Vamos, Jerry. 84 00:06:32,043 --> 00:06:34,168 Qual achas que é o plano dela? 85 00:06:34,251 --> 00:06:37,334 O Chonies reconheceu a tecnologia de avanço genético. 86 00:06:37,418 --> 00:06:42,376 Sim, é um difusor neurónico modificado com… Agora não, Chonies! 87 00:06:43,793 --> 00:06:46,584 É o que o Capitão Lixo teria dito. 88 00:06:46,668 --> 00:06:52,501 Procurem a Kira e fechem tudo. Ninguém entra ou sai. Ela não pode fugir. 89 00:06:52,584 --> 00:06:55,168 - E o Capitão Lixo? - Pois é! 90 00:06:55,251 --> 00:06:57,084 Vamos encontrá-lo e ao Feliz. 91 00:06:57,168 --> 00:06:59,793 Não vamos pôr em risco os outros e a missão. 92 00:06:59,876 --> 00:07:02,751 Encontrem a Kira. Depois, procuramo-los. 93 00:07:04,876 --> 00:07:09,501 Stella, vem comigo. Vamos encontrar a Kira para encontrar os capitães. 94 00:07:10,084 --> 00:07:13,126 Stella, a nave pode ter aterrado num planeta. 95 00:07:13,209 --> 00:07:17,293 - Não podemos sair, mas… - É o que o Lixo faria por nós. 96 00:07:17,376 --> 00:07:19,043 Eu protejo-vos. Vão. 97 00:07:24,334 --> 00:07:28,793 Tive saudades disto. Narinas dilatadas, coração aos pulos. 98 00:07:28,876 --> 00:07:30,584 Sinto-me viva! 99 00:07:38,876 --> 00:07:42,084 Eu ajudo. Conheço todos os esconderijos. 100 00:07:42,168 --> 00:07:43,584 Não é preciso, Ed! 101 00:07:45,459 --> 00:07:46,376 E agora? 102 00:07:48,293 --> 00:07:52,126 A Kira convenceu-me que eu queria o mesmo que ela. 103 00:07:52,209 --> 00:07:55,418 E queria. Mais ou menos. De certa forma. 104 00:07:55,501 --> 00:07:56,876 Mas deixei de querer! 105 00:07:58,626 --> 00:08:00,043 Sim, exato. 106 00:08:00,126 --> 00:08:04,168 A tripulação deve pensar que sou traidor ou idiota. 107 00:08:04,793 --> 00:08:10,709 Pensei que estava a salvar a tripulação e a Kira pensa o mesmo. É vergonhoso. 108 00:08:18,876 --> 00:08:22,751 Sê sincero, Jerry. A tripulação voltará a olhar-me nos olhos? 109 00:08:25,126 --> 00:08:27,209 Ainda bem que falámos. 110 00:08:52,376 --> 00:08:54,209 Estás a ver aquilo? 111 00:08:54,293 --> 00:08:57,918 O transmissor do Feliz fez uma transmissão! 112 00:08:58,001 --> 00:09:00,918 Com pirilampos? Vamos dizer-lhe! 113 00:09:01,501 --> 00:09:03,918 Corre como o vento, fofinho! 114 00:09:06,876 --> 00:09:08,251 Feliz! 115 00:09:08,334 --> 00:09:12,584 Estávamos no penhasco e o teu transmissor mandou… 116 00:09:12,668 --> 00:09:14,209 Sim. Não funcionou. 117 00:09:14,293 --> 00:09:19,501 O para-raios gera estática e dá energia, mas os pirilampos interrompem o sinal. 118 00:09:19,584 --> 00:09:21,876 E dão-me choques. Odeio-os. 119 00:09:21,959 --> 00:09:26,668 - O teu transmissor fez os pirilampos… - Eis a questão. Vai-te embora! 120 00:09:31,876 --> 00:09:34,751 Ei! Para que serve o botão? 121 00:09:34,834 --> 00:09:37,459 Procura uma frequência que chegue à M-Barcão. 122 00:09:37,543 --> 00:09:42,334 O botão! Quando rodas o botão, altera a frequência da estática. 123 00:09:42,418 --> 00:09:46,043 O transmissor é a antena! Os rabos dos pirilampos são a TV. 124 00:09:46,126 --> 00:09:49,376 Bebeste água suja? Não toques nisso. Para! 125 00:09:51,418 --> 00:09:54,126 - Vá lá! Deixa-me… - Para! 126 00:09:58,584 --> 00:10:02,543 Isto vem do exterior? A M-Barcão quer contactar-nos? 127 00:10:02,626 --> 00:10:06,584 Não sei. Vou tentar obter uma imagem melhor. 128 00:10:07,793 --> 00:10:08,918 Jerry, abraço! 129 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 Barclay. 130 00:10:18,793 --> 00:10:20,876 Viste aquilo? Volta atrás! 131 00:10:23,543 --> 00:10:27,126 Menina Panquecas, és o nosso orgulho. Volta sã e salva. 132 00:10:30,001 --> 00:10:31,168 Mensagens! 133 00:10:31,251 --> 00:10:32,293 Da Terra! 134 00:10:32,376 --> 00:10:33,293 Feliz! 135 00:10:33,376 --> 00:10:34,959 Terra! Humanos! 136 00:10:35,043 --> 00:10:39,001 Achas que estão a falar connosco? Conseguem ver-nos? 137 00:10:39,668 --> 00:10:44,168 Olá, Chico. Estou empolgado com a tua aventura espacial. 138 00:10:44,251 --> 00:10:49,668 Três meses sem te abraçar é demais, mas eu sei que voltarás depressa. 139 00:10:50,709 --> 00:10:53,751 Ele é dono de um cão. Espera. Meses? 140 00:10:53,834 --> 00:10:54,793 E não anos? 141 00:10:54,876 --> 00:10:56,668 Esta mensagem é antiga. 142 00:10:57,834 --> 00:10:59,459 Quantas mensagens há? 143 00:10:59,543 --> 00:11:01,251 Olá, meu tesouro. 144 00:11:02,251 --> 00:11:04,293 É a Olga! A Olga do PRATS! 145 00:11:04,376 --> 00:11:07,501 A cientista da Terra! Não sabia que tinha um cão. 146 00:11:07,584 --> 00:11:10,709 Pensei que preferia porquinhos-da-índia. 147 00:11:10,793 --> 00:11:14,418 Espero que recebas a minha mensagem. 148 00:11:14,501 --> 00:11:19,668 Tentei todas as frequências, todas as direções e todos os satélites. 149 00:11:19,751 --> 00:11:25,209 E farei tudo de novo até tu saberes que ando à tua procura. 150 00:11:25,293 --> 00:11:26,793 E vou encontrar-te. 151 00:11:27,293 --> 00:11:29,834 Porta-te bem, Kira. 152 00:11:29,918 --> 00:11:31,126 - Kira? - Kira? 153 00:11:36,584 --> 00:11:40,376 Vá lá. Invade o mainframe ou lá o que fazes. 154 00:11:40,459 --> 00:11:43,126 Estou a tentar! Não me pressiones! 155 00:11:43,209 --> 00:11:44,043 Atlas? 156 00:11:44,959 --> 00:11:46,668 O que queres? 157 00:11:47,376 --> 00:11:51,584 Quero dizer ao conselho que estás a roubar uma nave, mas não há tempo. 158 00:11:51,668 --> 00:11:54,543 Ficámos ambos sem capitão. Afasta-te. 159 00:11:57,543 --> 00:12:00,459 Têm um plano? Eles podem esta em qualquer lado. 160 00:12:00,543 --> 00:12:04,751 Não. A nave só pode estar a 158 milhões de quilómetros da M-Barcão. 161 00:12:04,834 --> 00:12:07,668 - Isso reduz as hipóteses. - Exato. 162 00:12:07,751 --> 00:12:09,418 O espaço é grande. 163 00:12:09,501 --> 00:12:12,876 Mas se descarregaste a localização do terminal da nave… 164 00:12:18,043 --> 00:12:22,209 - Ela está a 40 passos para ali. - Sabes isso por um pelo? 165 00:12:22,293 --> 00:12:24,043 Nyet, querida Duquesa. 166 00:12:24,126 --> 00:12:29,043 Ela come beterrabas e isso cheira-se a 40 passos de distância. 167 00:12:31,251 --> 00:12:35,918 Bom, reduzi o espaço a esta arena gigante. 168 00:12:36,001 --> 00:12:37,793 Isto ajuda, certo? 169 00:12:37,876 --> 00:12:39,334 Vejam! Em cheio! 170 00:12:47,334 --> 00:12:48,834 Desistam ou morrem! 171 00:12:49,751 --> 00:12:51,834 Tenho uma terceira opção. 172 00:12:56,251 --> 00:12:57,376 Afasta-te disso! 173 00:13:33,543 --> 00:13:35,543 Acabou-se a brincadeira. 174 00:13:56,501 --> 00:13:58,084 Porque não entendem? 175 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 Estou a tentar salvar-vos! 176 00:14:02,918 --> 00:14:04,584 Toma. Tens melhor pontaria. 177 00:14:21,043 --> 00:14:24,043 A Kira estava errada em relação aos humanos. 178 00:14:24,126 --> 00:14:25,793 A dona dela adora-a! 179 00:14:25,876 --> 00:14:28,709 Ela adora-a! Ela tem de ver isto. 180 00:14:29,459 --> 00:14:33,501 Então, temos de voltar. Estes são os componentes que funcionam. 181 00:14:33,584 --> 00:14:37,501 Tenho de construir algo para contactar a M-Barcão. 182 00:14:37,584 --> 00:14:39,918 Não podes destruir isso! 183 00:14:40,001 --> 00:14:41,584 Estás enganado. 184 00:14:41,668 --> 00:14:46,751 Só assim não morreremos aqui. Vou construir um transmissor. 185 00:14:46,834 --> 00:14:50,043 Em vez de um recetor de mensagens perdidas. 186 00:14:51,209 --> 00:14:52,501 Não! 187 00:14:57,876 --> 00:14:59,251 Para com isso! 188 00:14:59,334 --> 00:15:00,376 Na cara não! 189 00:15:10,084 --> 00:15:11,959 - Capitão! - Nomi! 190 00:15:12,043 --> 00:15:14,918 - Chonies! - É bom adorar-te, capitão! 191 00:15:15,001 --> 00:15:17,876 Adoro ter saudades tuas. Quer dizer, olá! 192 00:15:17,959 --> 00:15:20,959 Chones! Desculpa ter faltado à final. 193 00:15:21,043 --> 00:15:24,126 Gostava que tivesses ido. Ficarias orgulhoso de mim. 194 00:15:24,209 --> 00:15:25,043 Ganhaste? 195 00:15:25,126 --> 00:15:26,043 Não. 196 00:15:28,543 --> 00:15:30,168 Muito bem, Atlas! 197 00:15:30,251 --> 00:15:33,543 Igualmente, por aguentares a companhia do Lixo. 198 00:15:33,626 --> 00:15:35,584 Deve ter sido desafiante. 199 00:15:35,668 --> 00:15:36,626 Atenção! 200 00:15:36,709 --> 00:15:41,584 Antes de partirmos, temos de apanhar o máximo de pirilampos… 201 00:15:43,084 --> 00:15:45,626 Basicamente, fazer aquilo. 202 00:15:50,168 --> 00:15:53,084 Vamos salvar a M-Barcão! 203 00:15:53,168 --> 00:15:54,834 É para já, capitão! 204 00:16:02,501 --> 00:16:05,126 - Não. - Não! 205 00:16:10,793 --> 00:16:12,418 - Ímanes! - Ímanes! 206 00:16:21,584 --> 00:16:23,168 Kira, por favor. 207 00:16:23,668 --> 00:16:24,668 Somos amigos. 208 00:16:24,751 --> 00:16:26,001 Pois somos. 209 00:16:26,084 --> 00:16:30,168 E como vossa amiga, peço-vos que acreditem em mim. 210 00:16:32,751 --> 00:16:34,418 Faço isto por vocês. 211 00:16:35,084 --> 00:16:36,334 Por todos vocês. 212 00:17:08,876 --> 00:17:13,293 Legendas: Ruben Oliveira