1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,751 --> 00:00:19,293 Somos la última esperanza de la humanidad. 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,126 --> 00:00:26,126 No hay vuelta atrás. Vamos para allá. 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 GAYUMBOS 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 HOGAZA 7 00:00:29,793 --> 00:00:31,709 ¡Perros espaciales! 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,626 ¡Perros espaciales! 9 00:00:48,668 --> 00:00:51,876 DÉJALO 10 00:00:52,376 --> 00:00:53,459 Yo me encargo. 11 00:00:53,543 --> 00:00:56,168 ¡Aléjate de los controles, Feliz! 12 00:00:56,251 --> 00:00:58,334 - ¡Levántalo! - ¡Ni muerto! 13 00:00:58,418 --> 00:01:01,709 Acabaremos muertos si no evitamos que… 14 00:01:51,084 --> 00:01:52,543 Hala. 15 00:01:59,001 --> 00:02:01,168 Estupendo. Estupendísimo. 16 00:02:01,251 --> 00:02:05,084 Estoy con el capitán Traidor en un planeta… 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,209 Magnético. 18 00:02:11,709 --> 00:02:15,209 La superficie magnética ha atraído la cápsula. 19 00:02:15,293 --> 00:02:17,251 Capitán Feliz a M-Bark. 20 00:02:18,418 --> 00:02:22,876 - La atmósfera impide las comunicaciones. - Obviamente. 21 00:02:22,959 --> 00:02:24,668 Yo también sé ciencia. 22 00:02:26,168 --> 00:02:27,001 ¿Qué? 23 00:02:29,418 --> 00:02:30,834 Hola, amiguita. 24 00:02:31,501 --> 00:02:32,876 ¡Largo! 25 00:02:33,418 --> 00:02:34,709 Odio los bichos. 26 00:02:34,793 --> 00:02:36,668 Oye, déjalas en paz. 27 00:02:36,751 --> 00:02:37,959 Son una monada. 28 00:02:48,501 --> 00:02:51,459 - Habrá algo que pueda… - Oye, Feliz. 29 00:02:51,543 --> 00:02:53,251 ¿Te puedo ayudar? 30 00:02:54,459 --> 00:02:57,251 Ya has hecho bastante, traidor. 31 00:02:57,918 --> 00:03:02,001 No he hecho bastante porque no soy un traidor. 32 00:03:02,084 --> 00:03:03,793 Claro. 33 00:03:03,876 --> 00:03:08,876 ¿Y lo de abandonar a la humanidad para ser el rey de Canilandia? 34 00:03:08,959 --> 00:03:11,209 ¿Me has robado la bandera? 35 00:03:11,793 --> 00:03:13,751 ¡Tardé siglos en hacerla! 36 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Serás… 37 00:03:15,876 --> 00:03:17,418 ¡Traidor! 38 00:03:21,001 --> 00:03:24,209 Basura no se perdería la final. 39 00:03:24,293 --> 00:03:27,751 Es un perro de palabra. Seguro que pasa algo. 40 00:03:27,834 --> 00:03:28,709 ¡Kira! 41 00:03:28,793 --> 00:03:30,459 ¿Has visto a Basura? 42 00:03:30,543 --> 00:03:33,168 Es así de alto, huele a patatas. 43 00:03:33,251 --> 00:03:35,293 - Parece patatas. - Hogaza. 44 00:03:35,376 --> 00:03:40,126 - Estoy preocupado y hambriento. - ¿Ha estado actuando raro? 45 00:03:41,376 --> 00:03:43,293 No más raro de lo nor… 46 00:03:43,376 --> 00:03:44,876 Falta una cápsula. 47 00:03:44,959 --> 00:03:46,376 ¿Qué? ¿Cómo? 48 00:03:46,459 --> 00:03:50,626 - ¿La has visto despegar? - ¿Qué hay ahí debajo? 49 00:03:52,668 --> 00:03:55,043 Estás muy tensa, Kira. 50 00:03:55,126 --> 00:03:57,334 Y no tensa como siempre. 51 00:03:57,418 --> 00:03:58,376 Kira. 52 00:03:58,459 --> 00:04:00,876 ¿Se le ha caído el arma ahí? 53 00:04:00,959 --> 00:04:01,793 ¿Qué? 54 00:04:02,376 --> 00:04:03,709 ¿Qué hace ahí? 55 00:04:04,626 --> 00:04:06,209 Deja la sorpresa. 56 00:04:06,293 --> 00:04:08,626 Por tu cumpleaños. 57 00:04:08,709 --> 00:04:12,209 Nadie sabe mi cumpleaños. Ni siquiera yo. 58 00:04:12,293 --> 00:04:15,168 Es que… 59 00:04:16,084 --> 00:04:18,418 ¡Es tecnología genética! 60 00:04:19,001 --> 00:04:20,834 Y la han modificado. 61 00:04:20,918 --> 00:04:24,501 Kira, sabes dónde está, ¿no? 62 00:04:28,918 --> 00:04:30,376 He cogido… 63 00:04:45,126 --> 00:04:47,084 ¡Vamos a morir! 64 00:04:52,376 --> 00:04:54,834 - ¡Vamos a morir! - Se ha ido. 65 00:04:54,918 --> 00:04:59,501 - Deja de gritar que vamos a morir. - Pero nunca es mentira. 66 00:05:05,293 --> 00:05:07,209 ¿Por dónde iba? 67 00:05:07,293 --> 00:05:09,918 Sí, estaba salvándonos de ti. 68 00:05:16,376 --> 00:05:19,001 Estamos aquí por tu culpa. 69 00:05:19,084 --> 00:05:22,001 Eso es mentira, Feliz. Sé por qué… 70 00:05:22,084 --> 00:05:24,709 El consejo no está aquí. No lo niegues. 71 00:05:24,793 --> 00:05:27,584 - Solo estamos tú y yo. - ¡Para! 72 00:05:27,668 --> 00:05:30,251 Conozco al Basura de verdad. 73 00:05:30,918 --> 00:05:34,084 El que traiciona a sus congéneres. 74 00:05:34,168 --> 00:05:36,918 ¡Ibais a hacernos el coco papilla! 75 00:05:37,001 --> 00:05:37,959 ¡No! 76 00:05:38,043 --> 00:05:39,876 ¡No, no lo entiendes! 77 00:05:39,959 --> 00:05:43,334 Me hizo creer que salvaríamos a los perros. 78 00:05:43,418 --> 00:05:45,959 Y la creí porque me entendía 79 00:05:46,043 --> 00:05:47,418 y es mi amiga. 80 00:05:47,501 --> 00:05:49,001 O era mi… 81 00:05:51,334 --> 00:05:54,251 - ¿Qué haces? - Una baliza de auxilio. 82 00:05:54,334 --> 00:05:56,834 De hecho, eso es útil. 83 00:05:56,918 --> 00:05:58,168 Déjame ayudarte. 84 00:05:59,001 --> 00:06:01,709 Te lo pediré bien. ¿Quieres ayudar? 85 00:06:02,834 --> 00:06:07,001 ¡Pues, por favor, déjame en paz! 86 00:06:10,459 --> 00:06:11,334 ¡Pues vale! 87 00:06:13,251 --> 00:06:14,334 Vamos, Jerry. 88 00:06:32,043 --> 00:06:34,168 ¿Cuál creen que es su plan? 89 00:06:34,251 --> 00:06:37,334 Gayumbos ha reconocido la máquina. 90 00:06:37,418 --> 00:06:40,876 Es un difusor neurónico modificado con… 91 00:06:40,959 --> 00:06:42,376 ¡Ahora no! 92 00:06:43,793 --> 00:06:46,584 Basura diría eso si estuviera aquí. 93 00:06:46,668 --> 00:06:52,501 Que la busquen. Confinamiento total. No entra ni sale nadie. Que no escape. 94 00:06:52,584 --> 00:06:55,168 - ¿Y el capitán Basura? - ¡Sí! 95 00:06:55,251 --> 00:06:57,084 Lo encontraremos. Y a Feliz. 96 00:06:57,168 --> 00:06:59,793 No arriesgaremos a nadie ni la misión. 97 00:06:59,876 --> 00:07:02,501 Búsquela, luego los encontraremos. 98 00:07:04,959 --> 00:07:06,584 Stella, ven conmigo. 99 00:07:06,668 --> 00:07:09,501 Cuanto antes la encontremos, mejor. 100 00:07:10,084 --> 00:07:13,126 Stella, su cápsula podría estar cerca. 101 00:07:13,209 --> 00:07:15,626 No nos dejan irnos, pero… 102 00:07:15,709 --> 00:07:19,043 Él lo haría por nosotros. Os cubro. Tirad. 103 00:07:24,584 --> 00:07:25,834 Lo echaba de menos. 104 00:07:25,918 --> 00:07:30,584 Mi nariz se agudiza. El corazón me va a cien. Me siento viva. 105 00:07:38,876 --> 00:07:42,084 Os ayudaré. Conozco todos los escondites. 106 00:07:42,168 --> 00:07:43,543 Nos las apañamos. 107 00:07:45,459 --> 00:07:46,626 ¿Qué tal ahora? 108 00:07:48,793 --> 00:07:52,043 Me convenció de que queríamos lo mismo. 109 00:07:52,126 --> 00:07:53,251 Y así era. 110 00:07:53,334 --> 00:07:54,959 Más o menos. 111 00:07:55,501 --> 00:07:56,876 ¡Y luego ya no! 112 00:07:58,626 --> 00:08:00,043 Sí, exacto. 113 00:08:00,126 --> 00:08:04,168 La tripulación creerá que soy un traidor o idiota. 114 00:08:04,793 --> 00:08:08,959 Creía que salvaría a mi tripulación y Kira que nos salvaría a nosotros. 115 00:08:09,459 --> 00:08:10,709 Me da vergüenza. 116 00:08:18,876 --> 00:08:19,876 Sé sincero. 117 00:08:19,959 --> 00:08:22,376 ¿Volverán a mirarme a la cara? 118 00:08:25,126 --> 00:08:27,376 Me alegro de haberlo hablado. 119 00:08:52,376 --> 00:08:54,209 ¿Has visto eso, Jerr? 120 00:08:54,293 --> 00:08:57,918 ¡La baliza de Feliz ha enviado una transmisión! 121 00:08:58,001 --> 00:09:00,918 ¿Con luciérnagas? ¡Debemos decírselo! 122 00:09:01,501 --> 00:09:03,918 ¡Corre como el viento, corcel blandito! 123 00:09:06,876 --> 00:09:08,251 ¡Feliz! 124 00:09:08,334 --> 00:09:12,584 Tu baliza ha emitido un destello raro y… 125 00:09:12,668 --> 00:09:14,209 No ha funcionado. 126 00:09:14,293 --> 00:09:19,543 El pararrayos alimenta la baliza. Los bichos interrumpen la señal. 127 00:09:19,626 --> 00:09:21,876 Y me electrocutan. Los odio. 128 00:09:21,959 --> 00:09:24,001 Tu baliza ha hecho que… 129 00:09:25,001 --> 00:09:26,668 Mira, ¡vete! 130 00:09:31,876 --> 00:09:34,751 Oye, ¿para qué es el disco? 131 00:09:34,834 --> 00:09:37,334 Busco una frecuencia que llegue al M-Bark. 132 00:09:37,418 --> 00:09:38,376 ¡El disco! 133 00:09:38,459 --> 00:09:42,293 Al girarlo, alteras la frecuencia de la estática. 134 00:09:42,376 --> 00:09:45,918 ¡La baliza es una antena y las luciérnagas una tele! 135 00:09:46,001 --> 00:09:49,668 ¿Has bebido agua de charco? No la toques. ¡Para! 136 00:09:51,418 --> 00:09:54,126 - ¡Vamos! Déjame… - ¡Para! 137 00:09:57,918 --> 00:09:58,751 Hala. 138 00:09:58,834 --> 00:10:02,543 ¿Viene de fuera? ¿El M-Bark intenta contactarnos? 139 00:10:02,626 --> 00:10:06,584 No sé. La sintonizaré. Quizá dé una imagen clara. 140 00:10:07,959 --> 00:10:08,918 ¡Abrázalo! 141 00:10:17,251 --> 00:10:18,709 Barclay. 142 00:10:18,793 --> 00:10:20,876 ¿Lo has visto? ¡Atrás! 143 00:10:23,543 --> 00:10:27,126 Estamos orgullosos de ti. Vuelve sana y salva. 144 00:10:30,001 --> 00:10:32,293 ¡Mensajes! ¡De la Tierra! 145 00:10:32,376 --> 00:10:33,293 ¡Feliz! 146 00:10:33,376 --> 00:10:34,959 ¡Tierra! ¡Humanos! 147 00:10:35,043 --> 00:10:38,501 ¿Crees que nos hablan? ¿Que pueden vernos? 148 00:10:39,668 --> 00:10:44,168 Hola, Chico, colega. Me alegro por tu aventura espacial. 149 00:10:44,251 --> 00:10:49,584 Llevo tres meses sin poder abrazarte, pero seguro que volverás pronto. 150 00:10:50,709 --> 00:10:54,793 ¡Es uno de nuestros humanos! Espera, ¿meses? ¿No años? 151 00:10:54,876 --> 00:10:56,584 Este mensaje es viejo. 152 00:10:57,876 --> 00:10:59,334 Pero ¿cuántos hay? 153 00:10:59,418 --> 00:11:01,251 Hola, tesoro mío. 154 00:11:01,334 --> 00:11:02,168 ¡Hala! 155 00:11:02,251 --> 00:11:04,293 ¡Es Olga del SIRYTEPS! 156 00:11:04,376 --> 00:11:07,626 Una científica. Ignoraba que tuviera perro. 157 00:11:07,709 --> 00:11:10,709 Creía que era más de cobayas. 158 00:11:10,793 --> 00:11:14,418 Espero que veas esto, estés donde estés. 159 00:11:14,501 --> 00:11:19,168 He probado todas las frecuencias, direcciones y satélites. 160 00:11:19,709 --> 00:11:23,709 Los probaré cuanto haga falta para que sepas 161 00:11:23,793 --> 00:11:25,209 que te busco. 162 00:11:25,293 --> 00:11:26,793 Y te encontraré. 163 00:11:27,293 --> 00:11:29,834 Pórtate bien, Kira. 164 00:11:29,918 --> 00:11:30,959 ¿Kira? 165 00:11:36,584 --> 00:11:37,918 Vamos, Gayumbos. 166 00:11:38,001 --> 00:11:42,418 - Jaquea el ordenador. - ¡Lo intento! ¡No me presiones! 167 00:11:43,209 --> 00:11:44,043 ¿Atlas? 168 00:11:44,959 --> 00:11:46,668 ¿Qué quieres? 169 00:11:47,376 --> 00:11:51,709 Quiero denunciarte por escaparte, pero no hay tiempo. 170 00:11:51,793 --> 00:11:54,543 Los echamos de menos. Apártate. 171 00:11:58,043 --> 00:12:01,334 - Podrían estar en cualquier parte. - No. 172 00:12:01,418 --> 00:12:04,751 La cápsula solo estará a 160 millones de kilómetros, 173 00:12:04,834 --> 00:12:06,334 eso lo acota. 174 00:12:06,418 --> 00:12:07,668 He ahí la cosa. 175 00:12:07,751 --> 00:12:09,418 El espacio es grande. 176 00:12:09,501 --> 00:12:12,876 Y si ibas a descargar datos de la terminal… 177 00:12:18,043 --> 00:12:20,001 Está a 40 pasos por ahí. 178 00:12:20,084 --> 00:12:24,043 - ¿Puedes rastrear eso con un pelo? - Nyet, Duquesa. 179 00:12:24,126 --> 00:12:28,209 Sé que come remolacha y se huele a 40 pasos. 180 00:12:31,251 --> 00:12:35,918 Bueno, lo he acotado a esta gigantesca arena. 181 00:12:36,001 --> 00:12:37,376 Eso es útil, ¿no? 182 00:12:37,876 --> 00:12:39,334 Mirad. ¡Bingo! 183 00:12:47,543 --> 00:12:48,834 Rendíos o morid. 184 00:12:49,751 --> 00:12:51,709 Tengo una tercera opción. 185 00:12:56,251 --> 00:12:57,376 Deja eso. 186 00:13:33,543 --> 00:13:35,251 Se acabó el juego. 187 00:13:56,501 --> 00:13:58,084 ¿Por qué no lo entendéis? 188 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 ¡Intento salvaros a todos! 189 00:14:02,918 --> 00:14:04,584 Tu puntería es mejor. 190 00:14:21,543 --> 00:14:24,043 Kira se ha equivocado. 191 00:14:24,126 --> 00:14:25,793 Su humana la quiere. 192 00:14:25,876 --> 00:14:28,709 La quiere. Debemos enseñarle esto. 193 00:14:29,459 --> 00:14:31,376 No importará si no volvemos. 194 00:14:31,459 --> 00:14:37,084 Solo tenemos esto y lo convertiré en algo que contacte con el M-Bark. 195 00:14:37,584 --> 00:14:39,918 ¡No puedes destruirlo! 196 00:14:40,584 --> 00:14:41,584 Te equivocas. 197 00:14:41,668 --> 00:14:46,751 Me aseguro de que no moriremos construyendo un transmisor. 198 00:14:46,834 --> 00:14:49,418 ¡No un captamensajes perdidos! 199 00:14:51,209 --> 00:14:52,501 ¡No! 200 00:14:57,876 --> 00:14:59,251 ¡Para ya! 201 00:14:59,334 --> 00:15:00,293 ¡La cara no! 202 00:15:10,084 --> 00:15:12,043 - Capitán. - ¡Nomi! 203 00:15:12,126 --> 00:15:14,918 - ¡Gayumbos! - ¡Me alegra quererte! 204 00:15:15,001 --> 00:15:17,876 Me alegra echarte de menos. No. Hola. 205 00:15:17,959 --> 00:15:24,126 - Siento haberme perdido la final. - Estarías orgulloso si la hubieras visto. 206 00:15:24,209 --> 00:15:26,043 - ¿Has ganado? - No. 207 00:15:28,543 --> 00:15:30,168 ¡Bien hecho, Atlas! 208 00:15:30,251 --> 00:15:33,543 Enhorabuena por aguantar a Basura. 209 00:15:33,626 --> 00:15:35,584 Habrá sido difícil. 210 00:15:35,668 --> 00:15:36,626 Atención. 211 00:15:36,709 --> 00:15:41,584 Antes de subirnos al Plutón, debemos coger tantas luciérnagas… 212 00:15:43,084 --> 00:15:45,626 Sí, debemos hacer lo que hacen. 213 00:15:50,168 --> 00:15:53,084 ¡Vale, vamos a salvar el M-Bark! 214 00:15:53,168 --> 00:15:54,459 ¡Entendido! 215 00:16:02,501 --> 00:16:05,126 - No. - ¡No! 216 00:16:10,793 --> 00:16:12,418 - ¡Imanes! - ¡Imanes! 217 00:16:21,584 --> 00:16:23,001 Kira, por favor. 218 00:16:23,668 --> 00:16:24,668 Somos amigas. 219 00:16:24,751 --> 00:16:26,001 Sí. 220 00:16:26,084 --> 00:16:27,626 Y como amiga tuya, 221 00:16:28,543 --> 00:16:30,168 te pido que me creas. 222 00:16:32,751 --> 00:16:34,418 Lo hago por ti. 223 00:16:35,084 --> 00:16:36,084 Por vosotros. 224 00:17:08,876 --> 00:17:10,293 Subtítulos: M. M. Gómez