1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,751 --> 00:00:19,293 Poslední naděje lidstva přichází, 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 na cestu do vesmíru vyráží. 4 00:00:23,043 --> 00:00:26,126 Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu. 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 SLIPY 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BOCHNÍK 7 00:00:29,793 --> 00:00:31,709 Hafani ve vesmíru! 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,626 Hafani ve vesmíru! 9 00:00:48,668 --> 00:00:51,876 PUSŤ 10 00:00:52,376 --> 00:00:53,459 Už to bude! 11 00:00:53,543 --> 00:00:56,168 Nech to ovládání, Štístko! 12 00:00:56,251 --> 00:00:58,334 - Zastav! - Přes mou mrtvolu, zrádce! 13 00:00:58,418 --> 00:01:01,709 Z nás obou budou mrtvoly, když ten pod… 14 00:01:59,001 --> 00:02:01,168 Tak to je výborný. 15 00:02:01,251 --> 00:02:05,084 Ztroskotal jsem s Kapitánem Zrádcem na planetě, která je celá… 16 00:02:06,251 --> 00:02:07,209 Magnetická. 17 00:02:11,584 --> 00:02:15,209 Magnetický povrch téhle planety přitáhl pod k sobě. 18 00:02:15,293 --> 00:02:17,418 Kapitán Štístko Štěklounovi. Příjem. 19 00:02:18,418 --> 00:02:20,918 A atmosféra ruší naše vysílačky. 20 00:02:21,001 --> 00:02:22,876 Jo, co jsi čekal? 21 00:02:22,959 --> 00:02:24,626 Taky se vyznám ve vědě. 22 00:02:26,168 --> 00:02:27,001 Co? 23 00:02:29,418 --> 00:02:30,834 Ahoj, kamaráde. 24 00:02:31,501 --> 00:02:32,876 Padejte! 25 00:02:33,418 --> 00:02:34,668 Nesnáším brouky! 26 00:02:34,751 --> 00:02:36,668 Nech je! 27 00:02:36,751 --> 00:02:37,959 Jsou roztomilí. 28 00:02:48,501 --> 00:02:51,459 - Něco přece musí jít… - Ahoj, Štístko. 29 00:02:51,543 --> 00:02:53,251 Můžu nějak pomoct? 30 00:02:54,459 --> 00:02:57,251 Už jsi toho udělal dost, zrádce. 31 00:02:57,918 --> 00:03:02,001 To jsem teda neudělal, protože nejsem zrádce. 32 00:03:02,084 --> 00:03:03,793 Jasně. 33 00:03:03,876 --> 00:03:08,876 Nenechal jsi náhodou lidstvo na holičkách, abys mohl být králem Psího světa? 34 00:03:08,959 --> 00:03:10,793 Tys mi ukradl vlajku? 35 00:03:11,793 --> 00:03:13,751 Dělal jsem se s ní celou věčnost! 36 00:03:14,376 --> 00:03:15,209 Ty… 37 00:03:15,876 --> 00:03:17,418 Jidáši! 38 00:03:21,001 --> 00:03:24,209 Kapitán Smetík by si finále Války mechů ujít nenechal. 39 00:03:24,293 --> 00:03:27,751 Drží svoje slovo. Muselo se mu něco stát! 40 00:03:27,834 --> 00:03:28,709 Kiro! 41 00:03:28,793 --> 00:03:30,459 Ahoj, neviděla jsi Smetíka? 42 00:03:30,543 --> 00:03:33,168 Je asi takhle vysoký, smrdí po nachos 43 00:03:33,251 --> 00:03:35,293 - a stejně tak vypadá. - Bochníku! 44 00:03:35,376 --> 00:03:37,001 Promiň, mám strach a hlad! 45 00:03:37,084 --> 00:03:40,126 Často jste se spolu bavili. Nechoval se divně? 46 00:03:41,376 --> 00:03:43,293 Ne víc než obvykle… 47 00:03:43,376 --> 00:03:44,876 Jeden z podů chybí! 48 00:03:44,959 --> 00:03:46,376 Co? Jak to? 49 00:03:46,459 --> 00:03:49,126 Neviděla jsi ho odletět? Nikdo nic nehlásil. 50 00:03:49,209 --> 00:03:50,626 Co je pod tou plachtou? 51 00:03:52,668 --> 00:03:55,043 Vypadáš dost nervózně, Kiro. 52 00:03:55,126 --> 00:03:57,334 Úplně jinak nervózně než obvykle. 53 00:03:57,418 --> 00:03:58,376 Kiro. 54 00:03:58,459 --> 00:04:00,876 Smetíkovi spadl blaster do tvýho pouzdra? 55 00:04:00,959 --> 00:04:01,793 Co? 56 00:04:02,418 --> 00:04:03,751 Jak se to tam dostalo? 57 00:04:04,584 --> 00:04:06,209 Nesahej na to překvapení. 58 00:04:06,293 --> 00:04:08,626 Dostaneš ho k narozeninám. 59 00:04:08,709 --> 00:04:11,084 Nikdo neví, kdy mám narozeniny. 60 00:04:11,168 --> 00:04:12,209 Ani já ne. 61 00:04:12,293 --> 00:04:15,168 Já jen… 62 00:04:16,084 --> 00:04:18,418 To je zakázaná genetická technologie! 63 00:04:19,001 --> 00:04:20,834 A je upravená! 64 00:04:20,918 --> 00:04:24,501 Ty víš, kde je, že jo? 65 00:04:28,918 --> 00:04:30,376 Jen jsem… 66 00:04:45,126 --> 00:04:47,084 Všichni tu umřeme! 67 00:04:52,376 --> 00:04:54,834 - Všichni tu umřeme! - Je pryč, Bochníku. 68 00:04:54,918 --> 00:04:57,084 Už můžeš přestat křičet, že umřeme. 69 00:04:57,168 --> 00:04:59,501 Ale nikdy to nepřestane platit! 70 00:05:05,293 --> 00:05:07,209 Dobře, kde jsem to byl? 71 00:05:07,293 --> 00:05:09,918 Jasně, zachránil jsem nás před tebou! 72 00:05:16,418 --> 00:05:19,001 Nebýt tebe, ani bychom tu nebyli. 73 00:05:19,084 --> 00:05:22,001 To není pravda, Štístko. Chápu, proč… 74 00:05:22,084 --> 00:05:24,709 Rada tu není. Nemusíš to popírat. 75 00:05:24,793 --> 00:05:27,584 - Jsme tu jen sami dva. - Nech toho! 76 00:05:27,668 --> 00:05:30,251 Já znám tvou pravou tvář. 77 00:05:30,918 --> 00:05:34,084 Čmucháš všude kolem a zrazuješ své psy. 78 00:05:34,168 --> 00:05:36,918 S Kirou jste nám chtěli udělat z mozku kaši! 79 00:05:37,001 --> 00:05:37,959 Ne! 80 00:05:38,043 --> 00:05:39,876 Ne, ty to nechápeš! 81 00:05:39,959 --> 00:05:43,293 Kira mi tvrdila, že zachráníme všechny psy! 82 00:05:43,376 --> 00:05:46,001 A já jí věřil, protože mě chápala 83 00:05:46,084 --> 00:05:47,418 a je moje kamarádka. 84 00:05:47,501 --> 00:05:49,001 Nebo byla… 85 00:05:51,334 --> 00:05:54,251 - Co to děláš? - Stavím nouzový maják. 86 00:05:54,334 --> 00:05:56,834 To je… užitečný. 87 00:05:56,918 --> 00:05:58,168 Pomůžu ti. 88 00:05:59,001 --> 00:06:01,709 Dobře, řeknu to slušně. Chceš mi pomoct? 89 00:06:02,834 --> 00:06:07,001 Tak mě prosím nech na pokoji! 90 00:06:10,459 --> 00:06:11,293 Dobře! 91 00:06:13,251 --> 00:06:14,168 Pojď, Jerry. 92 00:06:32,043 --> 00:06:34,168 Co myslíte, že má v plánu? 93 00:06:34,251 --> 00:06:37,293 Slipy ten stroj poznal.  Je na vylepšení genetiky. 94 00:06:37,376 --> 00:06:40,876 Je to upravený neuronový difuzér s frekvenčním… 95 00:06:40,959 --> 00:06:42,376 Teď ne, Slipy! 96 00:06:43,793 --> 00:06:46,584 To by mi řekl Kapitán Smetík, kdyby tu byl. 97 00:06:46,668 --> 00:06:50,043 Vyhlašuji celolodní lov na Kiru a kompletní uzavření lodi. 98 00:06:50,126 --> 00:06:52,501 Nikdo nesmí dovnitř ani ven, aby neutekla. 99 00:06:52,584 --> 00:06:55,168 - Ale co Kapitán Smetík? - Jo! 100 00:06:55,251 --> 00:06:57,084 Najdeme ho. A Štístka taky. 101 00:06:57,168 --> 00:06:59,793 Nemůžeme ohrozit ostatní psy ani misi. 102 00:06:59,876 --> 00:07:02,501 Nejdřív vystopujte Kiru a pak najdeme je. 103 00:07:04,876 --> 00:07:06,584 Stello, pojď se mnou. 104 00:07:06,668 --> 00:07:09,501 Čím dřív odhalíme Kiru, tím dřív najdeme kapitány. 105 00:07:10,084 --> 00:07:13,126 Jejich pod mohl přistát na nedaleké planetě. 106 00:07:13,209 --> 00:07:17,293 - Vím, že nemáme povolení odjet, ale… - Smetík by to pro nás udělal. 107 00:07:17,376 --> 00:07:18,751 Budu vás krýt. Jděte. 108 00:07:24,543 --> 00:07:25,834 Tohle mi tak chybí. 109 00:07:25,918 --> 00:07:28,626 Nozdry se mi chvějí, srdce bije jak splašené. 110 00:07:28,709 --> 00:07:30,584 Cítím, jak žiju! 111 00:07:38,876 --> 00:07:42,084 Pomůžu vám. Znám všechny úkryty na lodi. 112 00:07:42,168 --> 00:07:43,418 My to zvládneme, Ede. 113 00:07:45,459 --> 00:07:46,376 A co teď? 114 00:07:48,793 --> 00:07:52,126 Kira mě přesvědčila, že chci to samé, co chce ona. 115 00:07:52,209 --> 00:07:55,001 A já to chtěl. Tak nějak. V jistém ohledu. 116 00:07:55,501 --> 00:07:56,876 Ale pak jsem to nechtěl! 117 00:07:58,626 --> 00:08:00,043 Jo, přesně. 118 00:08:00,126 --> 00:08:04,168 Posádka si musí myslet, že jsem buď šílený zrádce nebo blb. 119 00:08:04,793 --> 00:08:08,918 Měl jsem za to, že zachraňuju posádku, a Kira si to myslí taky. 120 00:08:09,459 --> 00:08:10,584 Taková ostuda. 121 00:08:18,876 --> 00:08:22,376 Upřímně, Jerry. Budou se mi moct ještě někdy podívat do očí? 122 00:08:25,126 --> 00:08:27,209 Jsem rád, že jsme to probrali. 123 00:08:52,376 --> 00:08:54,209 Viděl jsi to, Jerry? 124 00:08:54,293 --> 00:08:57,918 Štístkův maják začal vysílat! 125 00:08:58,001 --> 00:09:00,918 Pomocí těch světlušek? Musíme mu to říct. 126 00:09:01,501 --> 00:09:03,918 Běž jako vítr, chlupatý oři! 127 00:09:06,876 --> 00:09:08,251 Štístko! 128 00:09:08,334 --> 00:09:12,584 Stáli jsme nahoře na kopci, ten maják vystřelil podivnou světlici a… 129 00:09:12,668 --> 00:09:14,209 Já vím, nefunguje to. 130 00:09:14,293 --> 00:09:16,751 Hromosvod využívá statickou elektřinu, 131 00:09:16,834 --> 00:09:18,751 ale světlušky ruší signál. 132 00:09:19,543 --> 00:09:20,626 A mně dávají rány. 133 00:09:20,709 --> 00:09:21,876 Nenávidím je. 134 00:09:21,959 --> 00:09:24,001 Ale ten maják dělá ze světlušek… 135 00:09:25,001 --> 00:09:26,668 Něco ti povím. Padej! 136 00:09:31,876 --> 00:09:34,751 K čemu je ten knoflík? 137 00:09:34,834 --> 00:09:37,334 Na hledání frekvence a spojení se Štěklounem. 138 00:09:37,418 --> 00:09:38,376 Knoflík! 139 00:09:38,459 --> 00:09:42,293 Když tím knoflíkem otočíš, změní se frekvence statické elektřiny. 140 00:09:42,376 --> 00:09:43,793 Ten maják je anténa! 141 00:09:43,876 --> 00:09:45,918 A světlušky jsou televize! 142 00:09:46,001 --> 00:09:48,459 Nepřeskočilo ti? Přestaň na něj sahat! 143 00:09:48,543 --> 00:09:49,376 Nech toho! 144 00:09:51,418 --> 00:09:54,126 - No tak! Nech mě…  - Přestaň! 145 00:09:58,834 --> 00:10:02,543 To jde odtamtud? Snaží se s námi Štěkloun spojit? 146 00:10:02,626 --> 00:10:06,584 To nevím. Poladím to.  Třeba to bude ostřejší. 147 00:10:07,959 --> 00:10:08,918 Jerry, obejmout! 148 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 Barclay. 149 00:10:18,793 --> 00:10:20,876 Viděls to? Vrať to! 150 00:10:23,543 --> 00:10:27,126 Palačinko, jsme na tebe hrdí. Vrať se nám v pořádku domů. 151 00:10:30,001 --> 00:10:31,168 Zprávy! 152 00:10:31,251 --> 00:10:32,293 Ze Země! 153 00:10:32,376 --> 00:10:33,293 Štístko! 154 00:10:33,376 --> 00:10:34,959 Země! Lidi! 155 00:10:35,043 --> 00:10:36,043 Myslíš, že… 156 00:10:36,126 --> 00:10:38,501 Mluví s námi? Vidí nás? 157 00:10:39,668 --> 00:10:41,584 Ahoj, Chico, kamaráde! 158 00:10:41,668 --> 00:10:44,168 Moc ti to vesmírné dobrodružství přeju. 159 00:10:44,251 --> 00:10:46,709 Tři měsíce bez tulení jsou dlouhé, 160 00:10:46,793 --> 00:10:49,668 ale určitě se zas brzo vrátíš domů. 161 00:10:50,709 --> 00:10:53,751 To je jeden z páníčků! Počkej, měsíce? 162 00:10:53,834 --> 00:10:54,793 Ne roky? 163 00:10:54,876 --> 00:10:56,334 Ta zpráva je stará. 164 00:10:57,876 --> 00:10:59,334 Kolik jich tu je? 165 00:10:59,418 --> 00:11:01,251 Ahoj, poklade. 166 00:11:02,251 --> 00:11:04,293 To je Olga ze SPLP! 167 00:11:04,376 --> 00:11:05,834 Vědkyně ze Země! 168 00:11:05,918 --> 00:11:07,584 Nevěděl jsem, že má psa. 169 00:11:07,668 --> 00:11:10,709 Tipoval bych ji spíš na morče. 170 00:11:10,793 --> 00:11:14,418 Doufám, že se k tobě ta zpráva dostane, ať jsi kdekoli. 171 00:11:14,501 --> 00:11:19,168 Zkoušela jsem všechny frekvence, směry i satelitní vysílače. 172 00:11:19,709 --> 00:11:23,709 A budu to zkoušet tak dlouho, dokud se nedozvíš, 173 00:11:23,793 --> 00:11:25,209 že tě hledám. 174 00:11:25,293 --> 00:11:26,793 Najdu tě. 175 00:11:27,293 --> 00:11:29,834 Buď hodný pejsek, Kiro. 176 00:11:29,918 --> 00:11:30,959 - Kira? - Kira? 177 00:11:36,584 --> 00:11:40,334 No tak, Slipy. Nabourej se do mainframu, nebo co to děláš. 178 00:11:40,418 --> 00:11:42,418 Snažím se! Přestaň na mě tlačit! 179 00:11:43,209 --> 00:11:44,043 Atlasi? 180 00:11:44,959 --> 00:11:46,668 Co chceš? 181 00:11:47,376 --> 00:11:50,626 Chci vás nahlásit radě, že chcete přes zákaz utéct, 182 00:11:50,709 --> 00:11:51,709 ale není čas. 183 00:11:51,793 --> 00:11:54,543 Všem nám chybí naši kapitáni, tak uhněte. 184 00:11:58,043 --> 00:12:00,459 Máte nějaký plán? Můžou být kdekoli. 185 00:12:00,543 --> 00:12:01,376 To není pravda. 186 00:12:01,459 --> 00:12:04,751 Únikový pod uletí  jen 157 milionů kilometrů od Štěklouna, 187 00:12:04,834 --> 00:12:06,334 čímž se hledání zužuje. 188 00:12:06,418 --> 00:12:07,668 Přesně to jsem říkal. 189 00:12:07,751 --> 00:12:09,418 Vesmír je velký. 190 00:12:09,501 --> 00:12:12,876 Ale kdybyste stáhli sledovací data z terminálu podu… 191 00:12:18,043 --> 00:12:20,043 Je 40 kroků od nás tímhle směrem. 192 00:12:20,126 --> 00:12:22,209 To poznáš z jednoho chlupu? 193 00:12:22,293 --> 00:12:24,043 Nět, drahá Vévodkyně. 194 00:12:24,126 --> 00:12:28,209 Jen vím, že jí řepu, a ta je cítit na 40 kroků. 195 00:12:31,251 --> 00:12:35,918 Tak jsem to zúžil na tuhle obří arénu. 196 00:12:36,001 --> 00:12:37,376 To pomůže, ne? 197 00:12:37,876 --> 00:12:39,334 Koukejte! Trefa! 198 00:12:47,334 --> 00:12:48,834 Vzdejte se, nebo umřete! 199 00:12:49,751 --> 00:12:51,584 Mám třetí možnost. 200 00:12:56,251 --> 00:12:57,376 Vypadni od toho! 201 00:13:33,543 --> 00:13:35,251 Konec hraní! 202 00:13:56,459 --> 00:13:58,084 Proč to nedokážeš pochopit? 203 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 Snažím se vás všechny zachránit! 204 00:14:02,834 --> 00:14:04,584 Tu máš. Máš lepší mušku než já. 205 00:14:21,543 --> 00:14:24,043 Štístko, Kira se v lidech mýlila. 206 00:14:24,126 --> 00:14:25,793 Její panička ji má ráda. 207 00:14:25,876 --> 00:14:28,709 Miluje ji! Musíme jí to ukázat. 208 00:14:29,376 --> 00:14:33,501 Nejdřív se ale musíme vrátit. Tohle jsou naše jediné funkční součástky. 209 00:14:33,584 --> 00:14:37,001 Musíme vyrobit něco, co nám umožní se spojit se Štěklounem. 210 00:14:38,626 --> 00:14:39,918 Nesmíš to zničit! 211 00:14:40,626 --> 00:14:41,584 To se pleteš. 212 00:14:41,668 --> 00:14:44,084 Jedině tak tu neumřeme. 213 00:14:44,751 --> 00:14:46,751 Vyrobím vysílač. 214 00:14:46,834 --> 00:14:49,418 Ne přenašeč ztracených zpráv! 215 00:14:51,209 --> 00:14:52,501 Ne! 216 00:14:57,876 --> 00:14:59,251 Nech toho! 217 00:14:59,334 --> 00:15:00,251 Do obličeje ne! 218 00:15:10,084 --> 00:15:12,043 - Kapitáne! - Nomi! 219 00:15:12,126 --> 00:15:14,918 - Slipy! - Rád tě miluju, Kapitáne! 220 00:15:15,001 --> 00:15:17,876 Teda, chybíš mi, Kapitáne. Teda, ahoj, Kapitáne! 221 00:15:17,959 --> 00:15:20,959 Slipy! Mrzí mě, že jsem o to finále přišel. 222 00:15:21,043 --> 00:15:24,126 Kéž bys to viděl. Byl bys na mě moc pyšný! 223 00:15:24,209 --> 00:15:25,043 Vyhrál jsi? 224 00:15:25,126 --> 00:15:26,043 Ne. 225 00:15:28,543 --> 00:15:30,168 Dobrá práce, Atlasi! 226 00:15:30,251 --> 00:15:33,543 Ty taky, žes přežil ve Smetíkově společnosti tak dlouho. 227 00:15:33,626 --> 00:15:35,584 Vím, jak to muselo být náročné. 228 00:15:35,668 --> 00:15:36,626 Pozor, týme. 229 00:15:36,709 --> 00:15:38,084 Než půjdeme na Pluto, 230 00:15:38,168 --> 00:15:41,584 musíme nachytat co nejvíc těch divných světlušek… 231 00:15:43,084 --> 00:15:45,626 Dělejte to samé, co oni. 232 00:15:50,168 --> 00:15:53,084 Tak jo, letíme zachránit Štěklouna! 233 00:15:53,168 --> 00:15:54,459 Rozkaz, Kapitáne! 234 00:16:02,501 --> 00:16:05,126 - Ale ne. - Ne! 235 00:16:10,793 --> 00:16:12,418 Magnety! 236 00:16:21,584 --> 00:16:23,001 Kiro, prosím. 237 00:16:23,668 --> 00:16:24,668 Jsme kamarádi. 238 00:16:24,751 --> 00:16:26,001 Ano, to jsme. 239 00:16:26,084 --> 00:16:27,626 A jako vaše kamarádka 240 00:16:28,501 --> 00:16:30,168 vás žádám, abyste mi věřili. 241 00:16:32,751 --> 00:16:34,418 Dělám to pro vás. 242 00:16:35,084 --> 00:16:36,084 Pro vás všechny. 243 00:17:10,376 --> 00:17:14,376 Překlad titulků: Anna Hulcová