1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,251 Şuna bak İnsan ırkının son umuduyuz 3 00:00:19,334 --> 00:00:22,459 Uzaya doğru bir yolculuğa çıkalım 4 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 Havalan, geri dönüş yok 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 Yola çıktık 6 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 TEKNOLOJİ SUBAYI 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 GÖZETİM SUBAYI 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,959 Operasyon Hav Hav! 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,543 Operasyon Hav Hav! 10 00:00:44,959 --> 00:00:47,626 14. Geleneksel Makine Savaşları. 11 00:00:47,709 --> 00:00:49,918 Dokuz soğukkanlı köpek yarışmacı 12 00:00:50,001 --> 00:00:52,709 mega makine katliamıyla yüzleşiyor! 13 00:00:52,793 --> 00:00:53,751 Acımasız olacak! 14 00:00:53,834 --> 00:00:55,084 Vahşi olacak! 15 00:00:55,168 --> 00:00:58,376 Geçen yıldan daha güvenli olacak. 16 00:00:58,459 --> 00:01:02,209 13 kez şampiyon olan Atlas, tahtından edilebilecek mi? 17 00:01:08,209 --> 00:01:10,168 Sanmam ama yine de izleyin. 18 00:01:10,793 --> 00:01:12,459 Yarın gece M-Bark Arena'da. 19 00:01:12,543 --> 00:01:14,709 Ama şimdilik şu görüntüye bakalım. 20 00:01:14,793 --> 00:01:18,168 Ve tekrar! 21 00:01:18,834 --> 00:01:21,001 Niye bunu açıp duruyorlar? 22 00:01:21,668 --> 00:01:26,168 Çünkü bu çok komik derecede utanç verici bir yenilgi. 23 00:01:26,668 --> 00:01:30,126 Ed! Komik derecede utanç verici değil. 24 00:01:30,209 --> 00:01:31,293 Yani… 25 00:01:31,376 --> 00:01:32,501 Endişelenme Chones. 26 00:01:32,584 --> 00:01:36,293 Bu defa aylar boyu yanık kürk kokan Atlas olacak. 27 00:01:36,376 --> 00:01:39,001 Haklısın Kaptan! Her zamanki gibi. 28 00:01:39,751 --> 00:01:41,543 Geçen yıldan sonra 29 00:01:41,626 --> 00:01:44,459 savaşacak öz güveni bulacağımdan emin değildim. 30 00:01:44,543 --> 00:01:46,293 Ama yanımda seninle… 31 00:01:46,376 --> 00:01:47,501 Gitti bile. 32 00:01:48,043 --> 00:01:49,584 Ve ayağın yağda. 33 00:01:50,918 --> 00:01:56,376 Köpekler için gezegen bulma hakkında dediklerini düşündüm. Ve işte! 34 00:01:56,459 --> 00:01:59,543 Karşında resmî bayrağımız. 35 00:02:01,001 --> 00:02:02,584 Köpekistan bayrağı! 36 00:02:02,668 --> 00:02:06,459 "Köpeklerce, köpekler için, köpeklerle dolu." 37 00:02:06,543 --> 00:02:09,918 "Köpekler yüzünden." "Köpeklere rağmen." "Köpeklerle." 38 00:02:10,001 --> 00:02:11,959 Slogan işi net değil. 39 00:02:12,668 --> 00:02:14,543 Cidden varsın yani. 40 00:02:14,626 --> 00:02:16,043 -Destekliyorsun. -Evet. 41 00:02:16,126 --> 00:02:18,501 Beni unutan birinin yasını tutmaya son. 42 00:02:18,584 --> 00:02:21,293 Artık köpeklerle ilgileniyorum. 43 00:02:21,376 --> 00:02:24,126 Çanta bile aldım ama kaybettim. 44 00:02:27,584 --> 00:02:31,876 Tek yapmamız gereken diğer köpekleri ikna etmek. 45 00:02:31,959 --> 00:02:33,293 Beni ettiğin gibi. 46 00:02:33,376 --> 00:02:37,543 İnsanlara olan güvensizliklerine atıf yapa yapa birkaç ay içinde… 47 00:02:37,626 --> 00:02:40,001 Aklımda daha hızlısı var. 48 00:02:40,084 --> 00:02:41,168 Ama burada olmaz. 49 00:02:42,001 --> 00:02:43,751 Hey! Ne konuşuyorsunuz? 50 00:02:43,834 --> 00:02:47,001 Mahremiyet mi? Evet, abartılıyor! 51 00:02:47,584 --> 00:02:51,334 Kira'ya ne iyi iş çıkaracağını anlattım. 52 00:02:51,418 --> 00:02:55,251 Chonies'in ne iyi olacağını biliyorum. Çok iyi olmayacak. 53 00:02:55,834 --> 00:02:58,584 Bu yıl makinene bebek koltuğu koy. 54 00:02:58,668 --> 00:03:02,501 Seni ezdiğimde yüzünü görebilmek için koyacağım. 55 00:03:03,668 --> 00:03:07,084 Hadi Kaptan. Makineye son rötuşları yapalım. 56 00:03:08,584 --> 00:03:10,209 Sonra halletsek? 57 00:03:10,293 --> 00:03:12,793 Kira'ya şeyi öğretecektim… 58 00:03:14,084 --> 00:03:15,459 Çatal kullanmayı! 59 00:03:15,543 --> 00:03:16,876 Erteledik durduk. 60 00:03:17,376 --> 00:03:19,001 Tamam, peki. 61 00:03:19,084 --> 00:03:21,751 Ben başlayayım. Müsait olunca gelirsin. 62 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Sorun değil. İyiyim ben. 63 00:03:23,543 --> 00:03:25,084 Halledersin dostum! 64 00:03:25,168 --> 00:03:27,959 Fırsat bulunca geleceğim. 65 00:03:32,084 --> 00:03:34,668 Ekip, meşgul değiliz değil mi? 66 00:03:34,751 --> 00:03:37,334 Aslında ben… Tam onu diyecektim. 67 00:03:37,418 --> 00:03:39,459 Evet, hadi Chonies! 68 00:03:39,543 --> 00:03:41,459 Hadi, kol topu yapalım. 69 00:03:41,543 --> 00:03:45,001 Çok naziksin ama Kaptan bana şans getiriyor. 70 00:03:45,084 --> 00:03:47,126 Her yıl yardım ediyor. 71 00:03:47,209 --> 00:03:49,668 Ama her yıl kaybettin. 72 00:03:49,751 --> 00:03:50,876 Aynen. 73 00:03:50,959 --> 00:03:53,418 Ama onsuz daha da kötü olurdum. 74 00:03:53,501 --> 00:03:55,418 Biz de yardım ederiz. 75 00:03:55,501 --> 00:03:59,709 Stella'nın taktiksel dehası, Nomi'nin öfkesi ve benim şikemle. 76 00:03:59,793 --> 00:04:00,668 Hayır Ed! 77 00:04:00,751 --> 00:04:02,043 Hile yok! 78 00:04:02,709 --> 00:04:04,126 Tabii. 79 00:04:04,209 --> 00:04:05,418 Anladım. 80 00:04:06,043 --> 00:04:07,543 Ed, ciddiyim. 81 00:04:07,626 --> 00:04:10,043 Elbette. Ben de ciddiyim. 82 00:04:10,126 --> 00:04:11,001 Kes şunu! 83 00:04:13,918 --> 00:04:17,751 Çizim yeteneklerin gelişmemiş. 84 00:04:17,834 --> 00:04:20,626 Genetik geliştirme teknolojisi. Modifiye hâli. 85 00:04:20,709 --> 00:04:23,543 Köpeklerin fikrini değiştireceğiz! 86 00:04:23,626 --> 00:04:27,626 Beyin yıkama değil mi bu? İkinci en kötü yıkama yani. 87 00:04:27,709 --> 00:04:29,001 İlki ne? 88 00:04:29,084 --> 00:04:30,543 Vücut yıkama. 89 00:04:30,626 --> 00:04:35,043 Çöp, insanlar beynimizi yıkadı. Sadakatimizden faydalandı. 90 00:04:35,126 --> 00:04:37,459 Köpeklere özgürlük veriyoruz. 91 00:04:37,543 --> 00:04:38,626 Bilemiyorum. 92 00:04:38,709 --> 00:04:41,793 Herkesin genetiğiyle oynamak yanlış gibi. 93 00:04:41,876 --> 00:04:46,126 İnsanlarla olan sağlıksız ilişkini fark etmen aylar sürdü. 94 00:04:46,209 --> 00:04:49,251 Sadece sadakatlerini biraz azaltacağız. 95 00:04:49,334 --> 00:04:50,584 Fark etmezler! 96 00:04:50,668 --> 00:04:54,834 Birazsa ben varım! 97 00:04:54,918 --> 00:04:57,043 İlk adım ne? Ortak dövme? 98 00:04:57,709 --> 00:05:02,001 Kaptan yetkinle bu bileşenleri teknoloji laboratuvarından çıkarmak. 99 00:05:02,084 --> 00:05:03,918 Tamam, peki. 100 00:05:04,834 --> 00:05:07,459 Pozitron ışını da ne be? 101 00:05:08,543 --> 00:05:10,168 Önüne bak Çöp! 102 00:05:10,251 --> 00:05:12,793 Önüne bakması gereken sensin. 103 00:05:12,876 --> 00:05:15,418 Yeter! Güvenlik taraması. 104 00:05:21,709 --> 00:05:22,668 Açıklayabilirim. 105 00:05:22,751 --> 00:05:24,418 Gerek yok. 106 00:05:24,501 --> 00:05:27,001 Bilimsel kelimelerden anlarım. 107 00:05:30,334 --> 00:05:32,001 Tamam. Gidebilirsin. 108 00:05:40,209 --> 00:05:43,209 Tamam, yeterince ürkütücü mü söyleyin. 109 00:05:43,293 --> 00:05:44,668 Dürüst olun. 110 00:05:44,751 --> 00:05:46,251 Kazanmak istiyorum. 111 00:05:49,334 --> 00:05:51,084 Harika bu! 112 00:05:51,168 --> 00:05:53,834 Vay canına! Etkilendim! 113 00:05:54,668 --> 00:05:57,543 Ödüm koptu. Sanırım istediğin de bu. 114 00:05:57,626 --> 00:06:00,043 Bir önerim var ama. 115 00:06:00,126 --> 00:06:03,418 Haklısın. Berbat bu! 116 00:06:08,584 --> 00:06:11,334 Yarış şeritleri koy diyecektim. 117 00:06:15,209 --> 00:06:17,334 Kaptan! Geldin! 118 00:06:17,418 --> 00:06:20,001 Yasaklı teknoloji deposundan mı? 119 00:06:20,084 --> 00:06:24,168 Evet, sonraki görev için gerekecek şeyleri topluyorum. 120 00:06:24,251 --> 00:06:29,043 Ve Chonies için de bunu aldım, bu neyse artık. 121 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 Nörofonik yayıcı mı? 122 00:06:30,918 --> 00:06:34,376 Bunlar beyin dalgalarıyla oynuyor. Lazım değil. 123 00:06:35,209 --> 00:06:37,626 Haklısın. Sembolik bir hediye. 124 00:06:37,709 --> 00:06:43,584 Nörotik bir ıvır zıvır bile sana olan inancımı etkileyemez. 125 00:06:43,668 --> 00:06:44,959 Halledersin. 126 00:06:45,043 --> 00:06:46,709 Sağ ol Kaptan! 127 00:06:46,793 --> 00:06:48,459 Bunu hallederim! 128 00:06:48,543 --> 00:06:52,584 Lazım değil dedin, sembolizmi de anladın, ben kaçar. 129 00:06:52,668 --> 00:06:53,959 Savaşta görüşürüz. 130 00:06:54,501 --> 00:06:58,168 Yarışmacılar, giyinin ve arenaya ilerleyin. 131 00:07:00,543 --> 00:07:01,418 AKS YAĞI 132 00:07:06,084 --> 00:07:06,918 Dur. 133 00:07:07,001 --> 00:07:09,584 Bunca zamandır giyinik miydin? 134 00:07:12,376 --> 00:07:14,834 Chonies'in makinesi çok güçlü görünüyor. 135 00:07:14,918 --> 00:07:15,751 Kazanacaktır. 136 00:07:15,834 --> 00:07:17,709 Harika! İzlemesek olur. 137 00:07:17,793 --> 00:07:18,834 Dur, ne? 138 00:07:18,918 --> 00:07:22,668 Köpekler izlerken genetik geliştirme kabinine girip 139 00:07:22,751 --> 00:07:24,459 programı indiririz. 140 00:07:24,543 --> 00:07:25,793 Mükemmel fırsat! 141 00:07:25,876 --> 00:07:29,459 Ama Chonies'e gelirim dedim. Bana ihtiyacı var. 142 00:07:29,543 --> 00:07:33,584 Şu an yaptığımız şey de Chonies için. Ve tüm köpekler için. 143 00:07:34,209 --> 00:07:36,959 Kahramanları olmak istemiyor musun? 144 00:07:38,126 --> 00:07:39,376 Üzgünüm Chonies. 145 00:07:42,043 --> 00:07:42,959 PANKART TUTUYORUM! 146 00:07:53,126 --> 00:07:55,293 Neptün'ün makinesi devrildi! 147 00:07:55,959 --> 00:07:56,876 MERKÜR 148 00:07:56,959 --> 00:07:58,834 VENÜS MK2 149 00:08:06,543 --> 00:08:11,584 Şaşırtıcı olmayan şekilde Venüs yarınki finallere kalıyor. 150 00:08:12,459 --> 00:08:13,293 Atlas. 151 00:08:16,209 --> 00:08:18,876 Bu 1.21 gigavatlık plazma sürücüsü mü? 152 00:08:19,543 --> 00:08:24,293 Kendi makineni aşırı ısıtmak için ne yenilikçi bir yol. 153 00:08:27,543 --> 00:08:32,376 Sonraki turumuzda Dünya, Pluto ve Uranüs 154 00:08:32,459 --> 00:08:34,668 karşılaşacak. 155 00:08:34,751 --> 00:08:36,418 Espri yapmayın lütfen. 156 00:08:38,293 --> 00:08:40,418 -Evet Chonies! -Derslerini ver! 157 00:08:51,834 --> 00:08:55,876 Yerlerinize, hazır, makine! 158 00:09:14,626 --> 00:09:15,876 PANKART SEVİYORUM 159 00:09:17,251 --> 00:09:20,584 Uranüs yenildi! 160 00:09:22,334 --> 00:09:25,001 Chonies! Adamımız! 161 00:09:31,918 --> 00:09:32,751 Pat! 162 00:09:32,834 --> 00:09:34,751 Burada yok mu? Ama söz… 163 00:09:37,293 --> 00:09:38,293 Hadi Chonies. 164 00:09:38,376 --> 00:09:39,334 Kurtul. 165 00:09:41,043 --> 00:09:42,376 Al bakalım! 166 00:09:48,834 --> 00:09:50,001 Bırak beni! 167 00:09:59,793 --> 00:10:02,168 Pluto kazandı! 168 00:10:03,459 --> 00:10:05,043 HAVALI 169 00:10:07,251 --> 00:10:09,084 -Ölmedin! -Tebrikler! 170 00:10:09,168 --> 00:10:10,376 Chonies! 171 00:10:10,459 --> 00:10:13,459 Geciktiğim için üzgünüm. Park yeri bulamadım. 172 00:10:13,543 --> 00:10:15,334 Park mı? Yok ki öyle bir şey. 173 00:10:15,418 --> 00:10:17,834 Aynen! Ama tüm maçı izledim! 174 00:10:17,918 --> 00:10:19,626 Makineyi dövdün! 175 00:10:19,709 --> 00:10:22,959 Finallerde daha da büyük dayaklar atarsın. 176 00:10:33,251 --> 00:10:34,668 -Bernie! -Makinem! 177 00:10:34,751 --> 00:10:36,918 Olamaz! 178 00:10:38,043 --> 00:10:43,043 Dünya pilotu Bernie'den centilköpeklik dışı bir hareket. 179 00:10:44,084 --> 00:10:44,918 Değdi. 180 00:10:47,001 --> 00:10:52,043 Bu ikonik, dramatik anı aşırı yavaş çekimde tekrar görelim. 181 00:10:52,126 --> 00:10:55,584 Olamaz! 182 00:10:56,376 --> 00:10:57,209 Acımasız. 183 00:10:57,709 --> 00:11:01,209 Makinenin değil, umutlarının yok oluşunu gösteriyorlar. 184 00:11:01,293 --> 00:11:04,418 Ed, gecenin bir yarısı niye uyanıksın? 185 00:11:04,918 --> 00:11:06,709 Kanıtlayamazsın. Sen? 186 00:11:06,793 --> 00:11:11,043 Yarından önce bu hurdayı onarmaya çalışıyorum ama imkânsız. 187 00:11:11,126 --> 00:11:14,001 Başarısız olacağım, Çöp kaybettiğimi görecek. 188 00:11:14,084 --> 00:11:18,918 Ve ömrünün kalanında yeni en yeni arkadaşı Kira'yla takılacak. 189 00:11:19,001 --> 00:11:20,501 Yürüyüşe çıkalım. 190 00:11:23,709 --> 00:11:25,418 Kapı şifremi nereden bildin? 191 00:11:26,126 --> 00:11:27,876 Chonies ya. 192 00:11:31,001 --> 00:11:34,209 Uzaylı teknolojisi mi o? Gemide bu yasak! 193 00:11:34,293 --> 00:11:39,126 -Niye odamda saklıyorsun? -Kendi odamda saklayamam. Yasa dışı. 194 00:11:39,209 --> 00:11:40,209 Geride dur. 195 00:11:44,001 --> 00:11:45,001 Vay canına! 196 00:11:59,209 --> 00:12:00,626 Az daha ölüyordum. 197 00:12:02,376 --> 00:12:03,209 Al. 198 00:12:04,001 --> 00:12:06,001 Seç birini. Benden. 199 00:12:06,084 --> 00:12:10,126 Alınma Ed ama tatlı yapışkanlar yarın kazanmamı sağlamaz. 200 00:12:10,209 --> 00:12:13,709 Bunlarda çok gelişmiş yapay zekâ var. 201 00:12:13,793 --> 00:12:18,418 Makineleri ölümcül ve duyarlı silahlara çevirmek için kullanılıyor. 202 00:12:18,501 --> 00:12:20,501 Yersen işin biter. 203 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 Makinene yapıştırırsan… 204 00:12:22,084 --> 00:12:24,168 Ed, sana söylemiştim. 205 00:12:24,251 --> 00:12:26,043 Hadi ama Chones. 206 00:12:26,126 --> 00:12:28,168 Kazanmak istemez misin? 207 00:12:28,251 --> 00:12:30,209 Çöp de görür hem. 208 00:12:48,209 --> 00:12:50,709 Yine Ed'in oyunlarından biri mi… 209 00:13:02,668 --> 00:13:03,751 Nesin sen? 210 00:13:03,834 --> 00:13:05,376 Kimsin sen? 211 00:13:06,876 --> 00:13:09,626 Kendime Cy-Bark diyeceğim. 212 00:13:09,709 --> 00:13:11,584 Hayır, dur. Köpek Droid. 213 00:13:11,668 --> 00:13:13,459 Hayır, Cy-Bark. 214 00:13:13,543 --> 00:13:14,709 Seçemiyorum. 215 00:13:15,293 --> 00:13:16,834 Selam Cy-Bark. 216 00:13:16,918 --> 00:13:17,876 Onu sevdim. 217 00:13:18,501 --> 00:13:21,376 Beni yarattın. Neden? 218 00:13:21,459 --> 00:13:24,126 -Bir dövüş kazanmak için. -Dövüş mü? 219 00:13:24,209 --> 00:13:26,209 Tüm varlık amacım bu mu? 220 00:13:26,293 --> 00:13:27,793 Üzücüymüş. 221 00:13:27,876 --> 00:13:32,584 İlk umutlarımın bu kadar çabuk yıkılmasını istemezdim ama neyse. 222 00:13:32,668 --> 00:13:34,293 Hayır, anlamadın. 223 00:13:34,376 --> 00:13:38,501 Çöp diye biri var, Kaptan'ım. Ayrıca en iyi arkadaşım. 224 00:13:38,584 --> 00:13:41,501 Kazanmazsam onu kaybedebilirim. 225 00:13:41,584 --> 00:13:44,834 Dur. Bu bir arkadaşlığı kurtarmak için mi? 226 00:13:44,918 --> 00:13:46,709 Sonrakine böyle başla. 227 00:13:46,793 --> 00:13:47,626 Gel. 228 00:13:48,501 --> 00:13:50,418 Şu dövüşü kazanalım. 229 00:13:50,501 --> 00:13:51,334 İşte bu! 230 00:13:51,418 --> 00:13:54,376 O aptal Atlas'ı böcek gibi ezelim! 231 00:14:00,084 --> 00:14:01,001 Komiksin. 232 00:14:03,501 --> 00:14:05,084 PANKARTLAR HARİKADIR 233 00:14:06,043 --> 00:14:07,834 Bu yılın finalinde 234 00:14:07,918 --> 00:14:12,293 Pluto, Venüs ve Jüpiter birbiriyle karşılaşıyor! 235 00:14:12,376 --> 00:14:17,876 Makinelerin birbirini parçalamasını izlemeye hazır mısınız? 236 00:14:20,668 --> 00:14:24,334 Aman tanrım. Dövüşeceğimiz için heyecanlıyım. 237 00:14:24,418 --> 00:14:26,168 En iyi köpek kazansın. 238 00:14:26,251 --> 00:14:27,084 Evet. 239 00:14:32,793 --> 00:14:34,418 Chonies ya. 240 00:14:34,501 --> 00:14:38,793 Belli ki kaptanın sana benim kaptanım kadar güvenmiyor. 241 00:14:39,376 --> 00:14:40,209 Mutlu nerede? 242 00:14:44,084 --> 00:14:48,793 Makinelerinizi hazırlayın ve savaşın! 243 00:14:53,626 --> 00:14:54,876 İşte böyle. 244 00:14:54,959 --> 00:14:57,043 Sophie oynamaya geldi. 245 00:14:57,126 --> 00:14:58,043 Evet. 246 00:15:01,543 --> 00:15:05,251 Denemeden önce test yapmalıyız ama bence hazır. 247 00:15:06,168 --> 00:15:09,501 Testleri sonra yapsak? Chonies'in maçı başlıyor. 248 00:15:10,668 --> 00:15:13,376 Tamam. Testler akşama kadar bekleyebilir. 249 00:15:13,459 --> 00:15:14,459 Gidelim. 250 00:15:14,543 --> 00:15:16,418 Ne yapıyorsun Çöp? 251 00:15:16,501 --> 00:15:17,626 Yine mi bilim? 252 00:15:17,709 --> 00:15:19,418 Evet, öyle. 253 00:15:19,501 --> 00:15:23,418 Çok bilimsel bir şey. Sen anlamazsın. 254 00:15:23,501 --> 00:15:24,793 Bak bak. 255 00:15:24,876 --> 00:15:29,126 Bilim sözcüklerini bilmem ama suçlu yüz görünce tanırım. 256 00:15:29,793 --> 00:15:31,126 Durum şu ki… 257 00:15:31,209 --> 00:15:32,876 Meclise anlatırsın. 258 00:15:32,959 --> 00:15:36,168 Bu şey onların ilgisini kesin çeker. 259 00:15:39,251 --> 00:15:42,918 Bu şeyin ne işe yaradığını bilmek istemez misin? 260 00:15:49,668 --> 00:15:53,168 Belli ki bunu da yapıyor. 261 00:15:55,709 --> 00:15:57,418 Hazır mısın Cy-Bark? 262 00:15:57,501 --> 00:15:59,543 Gerçekten hazır doğdum. 263 00:16:01,209 --> 00:16:02,251 Sıkıcı. 264 00:16:09,084 --> 00:16:10,709 Bu kadar mı gücün? 265 00:16:12,751 --> 00:16:13,709 Bekliyordum. 266 00:16:18,001 --> 00:16:19,418 -İşte bu! -Buradayız! 267 00:16:19,501 --> 00:16:20,334 Evet! 268 00:16:20,876 --> 00:16:22,293 Evet! 269 00:16:22,376 --> 00:16:25,876 Chone'a karışanın sonu budur. 270 00:16:25,959 --> 00:16:27,209 İyiydi Cy-Bark. 271 00:16:27,293 --> 00:16:28,876 Sağ ol arkadaşım. 272 00:16:41,418 --> 00:16:43,626 Kira, ne yaptın sen? 273 00:16:43,709 --> 00:16:47,084 Tuşlara bastım. Test etmemiştik. Sorun yok. 274 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 -Onu saklarsak… -Hayır! 275 00:16:50,626 --> 00:16:54,543 Onu hemen normale çevir! Jerry bile bunu hak etmez. 276 00:16:55,793 --> 00:16:58,501 Gerçi hoşuna gidiyor gibi. 277 00:16:59,209 --> 00:17:00,418 Onu yalama! 278 00:17:00,501 --> 00:17:04,334 Onu normale çevirirsem meclise her şeyi anlatacak. 279 00:17:04,418 --> 00:17:05,709 Biliyordum! 280 00:17:06,959 --> 00:17:09,334 Ayaklanma planlıyorsunuz! 281 00:17:09,418 --> 00:17:10,251 Ve bu… 282 00:17:10,334 --> 00:17:11,251 Gel oğlum. 283 00:17:13,376 --> 00:17:16,209 …gayet yeterli bir kanıt. 284 00:17:16,293 --> 00:17:17,626 Peki Cy-Bark. 285 00:17:17,709 --> 00:17:19,376 Merhamet etmeyelim. 286 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Atlas'ı buraya gömmek istiyorum! 287 00:17:24,626 --> 00:17:27,793 Chonies, arkadaşlık için savaşmıyor muyduk? 288 00:17:27,876 --> 00:17:29,168 Düşmanlık için değil. 289 00:17:29,251 --> 00:17:30,751 Evet, öyleydi. 290 00:17:30,834 --> 00:17:31,876 Öyle! 291 00:17:31,959 --> 00:17:34,668 Bu şiddeti onayladığımı söyleyemem. 292 00:17:34,751 --> 00:17:38,126 Kendi türümle savaşmaya zorlanmak yanlış gibi. 293 00:17:38,209 --> 00:17:42,043 Zorlamıyorum. Sadece kontrol ediyorum. 294 00:17:42,126 --> 00:17:44,293 Barışçıl biri olabilirim. 295 00:17:44,376 --> 00:17:46,543 Yapma ama! 296 00:17:46,626 --> 00:17:50,543 Chonies, bildim bileli seni tanırım. Bu sen değilsin. 297 00:17:50,626 --> 00:17:52,876 Bildin bileli toplam üç saat! 298 00:17:52,959 --> 00:17:55,168 Önemli olan ne Chonies? 299 00:17:55,251 --> 00:17:57,418 Dediğin gibi arkadaşlık mı? 300 00:17:57,501 --> 00:17:58,418 Kazanmak mı? 301 00:17:58,501 --> 00:18:00,709 Kazanmaksa yapışkanı çıkar. 302 00:18:00,793 --> 00:18:02,626 Duygularımı yok et. 303 00:18:05,376 --> 00:18:07,376 Mutlu, açıklayabilirim. 304 00:18:07,459 --> 00:18:09,043 Meclise açıklarsın. 305 00:18:09,793 --> 00:18:10,626 Kıpırda! 306 00:18:10,709 --> 00:18:12,084 Şeye gidiyoruz… 307 00:18:13,001 --> 00:18:13,918 Kes şunu! 308 00:18:18,043 --> 00:18:21,626 Çöp, makineye git. Mutlu'ya nişan al ve kırmızıya bas. 309 00:18:21,709 --> 00:18:23,251 Kira, ne yapıyorsun? 310 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Gerekeni. 311 00:18:24,584 --> 00:18:27,543 Onları normal köpeğe çevirmek planda yoktu. 312 00:18:27,626 --> 00:18:29,168 Biraz demiştin. 313 00:18:29,251 --> 00:18:31,251 Niye ona sadıksın şimdi? 314 00:18:31,334 --> 00:18:33,209 İnsanların tarafında o! 315 00:18:33,293 --> 00:18:35,209 Köpekler ne olacak? 316 00:18:35,876 --> 00:18:37,459 Lütfen Çöp. 317 00:18:54,876 --> 00:18:57,876 Dudağım olsa gülümserdim. 318 00:18:57,959 --> 00:18:59,126 Sağ ol Chonies. 319 00:19:00,918 --> 00:19:02,334 Bunu unutmam. 320 00:19:09,584 --> 00:19:11,959 Bunu yapabildiğini bilmiyordum. 321 00:19:13,001 --> 00:19:15,126 Yine yenilmedim. 322 00:19:18,084 --> 00:19:20,043 Sophie aklını aldı. 323 00:19:20,543 --> 00:19:21,501 Evet! 324 00:19:21,584 --> 00:19:23,001 Köpekler aşkına! 325 00:19:23,084 --> 00:19:25,251 Jüpiter kazandı! 326 00:19:36,751 --> 00:19:37,793 Çok üzgünüm. 327 00:19:39,834 --> 00:19:40,793 Hayır! 328 00:19:45,209 --> 00:19:46,043 Kira! 329 00:19:48,001 --> 00:19:49,459 Sus ve yürü! 330 00:19:49,543 --> 00:19:51,334 Ne yaptığını düşün. 331 00:19:52,168 --> 00:19:54,418 Anladığını düşünmüştüm. 332 00:19:54,918 --> 00:19:56,543 Bana ihanet ettin! 333 00:19:56,626 --> 00:19:58,334 İnsanlar gibi! 334 00:19:59,334 --> 00:20:01,876 Hepiniz fazla insansınız. 335 00:20:02,626 --> 00:20:04,209 Bunu düzelteceğim. 336 00:20:10,459 --> 00:20:11,293 Hayır! 337 00:20:14,084 --> 00:20:17,918 Kimsenin sizi aramaması nasıl bir his görün. 338 00:20:50,959 --> 00:20:54,918 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya