1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,251 Poslední naděje lidstva přichází, 3 00:00:19,334 --> 00:00:22,459 na cestu do vesmíru vyráží. 4 00:00:23,043 --> 00:00:26,126 Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu. 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 SLIPY 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BOCHNÍK 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,959 Hafani ve vesmíru! 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,543 Hafani ve vesmíru! 9 00:00:44,959 --> 00:00:47,626 Začíná 14. ročník Psích Válek Mechů! 10 00:00:47,709 --> 00:00:49,918 Devět chladnokrevných soutěžících 11 00:00:50,001 --> 00:00:52,709 si to rozdá v mega masakru mechů! 12 00:00:52,793 --> 00:00:53,751 Bude to brutální! 13 00:00:53,834 --> 00:00:55,084 Bude to divoký! 14 00:00:55,168 --> 00:00:58,376 Bude to bezpečnější než loni. 15 00:00:58,459 --> 00:01:02,209 Podaří se konečně sesadit  třináctinásobného šampiona Atlase? 16 00:01:08,209 --> 00:01:10,709 Nejspíš ne, ale i tak se přijďte podívat. 17 00:01:10,793 --> 00:01:12,459 Zítra večer v aréně. 18 00:01:12,543 --> 00:01:14,709 Zatím si znovu pustíme klip. 19 00:01:14,793 --> 00:01:18,168 A znovu! 20 00:01:18,834 --> 00:01:20,959 Proč to pořád opakují? 21 00:01:21,668 --> 00:01:26,584 Protože je ta nejostudnější porážka v historii k popukání. 22 00:01:26,668 --> 00:01:30,126 Ede! Není k smíchu, že byla nejostudnější. 23 00:01:30,209 --> 00:01:31,293 Teda… 24 00:01:31,376 --> 00:01:32,501 Neboj, Slipy. 25 00:01:32,584 --> 00:01:36,293 Letos bude spáleninou smrdět  několik měsíců srst Atlasovi. 26 00:01:36,376 --> 00:01:38,834 Máš pravdu, Kapitáne. Jako vždycky! 27 00:01:39,751 --> 00:01:41,543 Po loňském roce jsem se bál, 28 00:01:41,626 --> 00:01:44,459 že si nebudu věřit na to, abych zase bojoval. 29 00:01:44,543 --> 00:01:46,251 Ale s tebou po boku… 30 00:01:46,334 --> 00:01:47,501 Je pryč, Slipy. 31 00:01:48,043 --> 00:01:49,376 A stojíš v másle. 32 00:01:50,876 --> 00:01:53,001 Čau. Přemýšlel jsem, jak jsi říkala, 33 00:01:53,084 --> 00:01:55,418 že najdeme novou planetu jen pro psy a… 34 00:01:56,459 --> 00:01:59,543 Představuji ti oficiální vlajku… 35 00:02:01,001 --> 00:02:02,584 Psí republiky! 36 00:02:02,668 --> 00:02:06,459 „Svět psů pro psy plný psů!“ 37 00:02:06,543 --> 00:02:07,543 „Kvůli psům.“ 38 00:02:07,626 --> 00:02:08,751 „Navzdory psům.“ 39 00:02:08,834 --> 00:02:09,918 „Se psy.“ 40 00:02:10,001 --> 00:02:11,959 Na sloganu ještě pracuju. 41 00:02:12,668 --> 00:02:14,543 Takže ty do toho chceš jít? 42 00:02:14,626 --> 00:02:16,043 - Se mnou. - Jo! 43 00:02:16,126 --> 00:02:18,501 Nechci smutnit po někom, kdo na mě zapomněl. 44 00:02:18,584 --> 00:02:21,251 Odteď řeším jen psí záležitosti. 45 00:02:21,334 --> 00:02:24,126 Koupil jsem si i kufřík, ale už jsem ho ztratil. 46 00:02:27,584 --> 00:02:31,876 Takže teď už jen stačí přesvědčit všechny ostatní psy na lodi. 47 00:02:31,959 --> 00:02:33,376 Musíš na ně jako na mě. 48 00:02:33,459 --> 00:02:37,543 Využívej jejich narůstající nedůvěry  v lidi a za pár měsíců… 49 00:02:37,626 --> 00:02:40,001 Vím o rychlejším způsobu. 50 00:02:40,084 --> 00:02:41,168 Ale ne tady. 51 00:02:42,001 --> 00:02:43,751 Čau, o čem se bavíte? 52 00:02:43,834 --> 00:02:44,709 Soukromí! 53 00:02:44,793 --> 00:02:47,001 Souhlasím, je přeceňovaný! 54 00:02:47,584 --> 00:02:51,334 Ne. Jen jsem říkal Kiře, jak budeš skvělý! 55 00:02:51,418 --> 00:02:54,126 Já vím přesně, jak skvělý Slipy bude. 56 00:02:54,209 --> 00:02:55,251 Moc ne. 57 00:02:55,751 --> 00:02:58,584 Nezapomeň si letos  dát do mecha autosedačku. 58 00:02:58,668 --> 00:03:02,501 Neboj. Chci vidět, jak se budeš tvářit, až tě rozdrtím! 59 00:03:03,668 --> 00:03:06,876 Pojď, Kapitáne! Doděláme mého mecha. 60 00:03:08,584 --> 00:03:10,209 Nevadí, když nepůjdu? 61 00:03:10,293 --> 00:03:12,793 Slíbil jsem Kiře… 62 00:03:14,043 --> 00:03:16,834 že ji naučím jíst vidličkou.  Pořád to odkládám. 63 00:03:17,376 --> 00:03:19,001 Jasně. 64 00:03:19,084 --> 00:03:21,751 Tak já začnu. Přijď, až budeš moct. 65 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 To je dobrý. Nic se neděje. 66 00:03:23,543 --> 00:03:25,084 To zvládneš, kamaráde! 67 00:03:25,168 --> 00:03:27,959 A já u tebe budu hned, jak to půjde. 68 00:03:32,084 --> 00:03:34,668 Týme, nemáme práci, že ne? 69 00:03:34,751 --> 00:03:37,334 No, já… jsem to zrovna chtěl říct. 70 00:03:37,418 --> 00:03:39,459 Jo, Slipy! 71 00:03:39,543 --> 00:03:41,459 Uděláme ti z rukou kanóny! 72 00:03:41,543 --> 00:03:45,001 To je od vás hezké, ale Kapitán Smetík mi nosí štěstí. 73 00:03:45,084 --> 00:03:47,126 Každý rok mi pomáhá. 74 00:03:47,209 --> 00:03:49,668 Vždyť každý rok prohraješ. 75 00:03:49,751 --> 00:03:50,876 Přesně tak. 76 00:03:50,959 --> 00:03:53,418 Ale bez něj by to bylo ještě horší! 77 00:03:53,501 --> 00:03:55,418 My ti přece taky pomůžeme. 78 00:03:55,501 --> 00:03:59,709 Stella je machr na taktiku, Nomi krvelačná a já zmanipuluju výsledky. 79 00:03:59,793 --> 00:04:00,668 Ne, Ede! 80 00:04:00,751 --> 00:04:02,043 Žádný manipulování! 81 00:04:02,709 --> 00:04:04,126 Jasně. 82 00:04:04,209 --> 00:04:05,293 Chápu. 83 00:04:06,043 --> 00:04:07,543 Ede, myslím to vážně. 84 00:04:07,626 --> 00:04:10,043 Jasně! Já taky. 85 00:04:10,126 --> 00:04:11,001 Nech toho! 86 00:04:13,918 --> 00:04:17,751 Koukám, že malování ti pořád nejde. 87 00:04:17,834 --> 00:04:20,626 Je to upravený přístroj na vylepšování genů. 88 00:04:20,709 --> 00:04:23,543 Donutíme psy přemýšlet jinak. Doslova. 89 00:04:23,626 --> 00:04:25,126 Není to vymývání mozků? 90 00:04:25,209 --> 00:04:27,626 Druhý nejhorší druh mytí? 91 00:04:27,709 --> 00:04:29,001 Který je první? 92 00:04:29,084 --> 00:04:30,543 Mytí těla. 93 00:04:30,626 --> 00:04:35,043 Smetíku, lidi vymyli mozek nám. Zneužili naší oddanosti. 94 00:04:35,126 --> 00:04:37,459 A my teď dáme psům nezávislost. 95 00:04:37,543 --> 00:04:38,626 Já nevím. 96 00:04:38,709 --> 00:04:41,793 Zahrávat si s něčími geny mi přijde zvrhlý. 97 00:04:41,876 --> 00:04:46,126 Až po celých měsících ti došlo, jak nezdravý vztah s lidmi máš. 98 00:04:46,209 --> 00:04:49,168 Jen trochu ubereme na jejich oddanosti. 99 00:04:49,251 --> 00:04:50,584 Ani si toho nevšimnou. 100 00:04:50,668 --> 00:04:54,834 Jestli jen trochu, tak jdu do toho! 101 00:04:54,918 --> 00:04:57,043 Co je první krok? Stejné tetování? 102 00:04:57,709 --> 00:04:59,334 Využiješ práv kapitána 103 00:04:59,418 --> 00:05:02,001 a dáš mi povolení vzít si tyhle součástky? 104 00:05:02,084 --> 00:05:03,918 Jo, jasně. 105 00:05:04,834 --> 00:05:07,459 Co je to pozitronový paprsek? 106 00:05:08,543 --> 00:05:10,168 Dávej pozor na cestu! 107 00:05:10,251 --> 00:05:12,793 Neměl bys na ni dávat pozor ty? 108 00:05:12,876 --> 00:05:15,418 Tak jo, tělesná prohlídka! 109 00:05:21,709 --> 00:05:22,668 Vysvětlím to. 110 00:05:22,751 --> 00:05:24,418 Nemusíš nic vysvětlovat. 111 00:05:24,501 --> 00:05:27,001 Vím, co znamenají složitá vědecká slova! 112 00:05:30,334 --> 00:05:31,918 V pořádku. Můžeš jít. 113 00:05:40,209 --> 00:05:43,209 Řekněte mi, jestli je dostatečně děsivý. 114 00:05:43,293 --> 00:05:44,668 A buďte upřímní. 115 00:05:44,751 --> 00:05:46,001 Letos chci vyhrát! 116 00:05:49,334 --> 00:05:51,084 Je boží! 117 00:05:52,376 --> 00:05:53,834 Tos mě dostal! 118 00:05:54,668 --> 00:05:57,543 Já jsem vyděšený, což jsi asi chtěl, ne? 119 00:05:57,626 --> 00:06:00,043 Měl bych jeden návrh na zlepšení. 120 00:06:00,126 --> 00:06:03,418 Máš pravdu. Je hroznej. 121 00:06:08,584 --> 00:06:11,334 Jen mě napadlo přidat závodní pruhy! 122 00:06:15,209 --> 00:06:17,334 Kapitáne! Tys přišel! 123 00:06:17,418 --> 00:06:20,001 Ze skladu zakázaných technologií? 124 00:06:20,084 --> 00:06:21,126 Jo, já jsem… 125 00:06:22,126 --> 00:06:24,168 šel pro vybavení na další misi. 126 00:06:24,251 --> 00:06:29,043 A taky Slipymu pro tohle, ať už je to cokoli. 127 00:06:29,126 --> 00:06:30,834 Neurofonní difuzér? 128 00:06:30,918 --> 00:06:34,376 Není to na upravování mozkových vln? To mi k ničemu nebude. 129 00:06:35,209 --> 00:06:37,626 Máš pravdu. Je to symbolický dar. 130 00:06:37,709 --> 00:06:43,584 Protože ani žádný neurotický udělátko by mě nedonutilo ti přestat věřit. 131 00:06:43,668 --> 00:06:44,959 Máš to v kapse. 132 00:06:45,043 --> 00:06:46,709 Díky, Kapitáne! 133 00:06:46,793 --> 00:06:48,459 Mám to v kapse. 134 00:06:48,543 --> 00:06:52,584 Říkals, že to nepotřebuješ, a tu symboliku jsi pochopil, tak čau! 135 00:06:52,668 --> 00:06:53,918 Uvidíme se na zápase! 136 00:06:54,501 --> 00:06:58,168 Soutěžící, připravte se a jděte do arény. 137 00:07:00,543 --> 00:07:01,418 KOLOMAZ 138 00:07:06,084 --> 00:07:06,918 Počkat. 139 00:07:07,001 --> 00:07:09,584 Ty máš na sobě celou dobu oblečení? 140 00:07:12,376 --> 00:07:15,751 Slipyho mech vypadá nepřemožitelně. Letos určitě vyhraje. 141 00:07:15,834 --> 00:07:17,709 Super, tak tam nemusíme. 142 00:07:17,793 --> 00:07:18,834 Cože? 143 00:07:18,918 --> 00:07:22,668 Až budou všichni na zápase, vplížíme se do genetické komory 144 00:07:22,751 --> 00:07:25,793 a stáhneme její program. Je to skvělá příležitost. 145 00:07:25,876 --> 00:07:29,459 Ale já Slipymu slíbil, že přijdu. Potřebuje mě! 146 00:07:29,543 --> 00:07:32,376 Ale my tohle děláme pro Slipyho. 147 00:07:32,459 --> 00:07:33,584 Pro všechny psy. 148 00:07:34,168 --> 00:07:36,543 Chceš přece být jejich hrdina, ne? 149 00:07:38,168 --> 00:07:39,376 Promiň, Slipy. 150 00:07:42,043 --> 00:07:42,959 DRŽÍM CEDULI! 151 00:07:53,126 --> 00:07:55,084 Neptunův mech končí! 152 00:07:55,959 --> 00:07:56,876 MERKUR 153 00:07:56,959 --> 00:07:58,834 VENUŠE MK2 154 00:08:06,543 --> 00:08:11,584 Nikoho asi nepřekvapí, že Venuše postupuje do zítřejšího finále. 155 00:08:12,459 --> 00:08:13,293 Atlasi? 156 00:08:16,168 --> 00:08:18,793 To je plazmový pohon o výkonu 1,21 gigawattů? 157 00:08:19,543 --> 00:08:24,293 Inovativní způsob, jak si přehřát vlastního mecha. 158 00:08:27,543 --> 00:08:32,376 V dalším kole se utká Země s Plutem 159 00:08:32,459 --> 00:08:34,668 a s Uranem. 160 00:08:34,751 --> 00:08:36,418 Žádné nejapné vtipy, prosím. 161 00:08:38,293 --> 00:08:40,418 - Jo, Slipy! - Nakopej jim zadek! 162 00:08:51,834 --> 00:08:55,876 Připravit, pozor, mech! 163 00:09:14,626 --> 00:09:15,876 BAVÍ MĚ DRŽET CEDULE 164 00:09:17,251 --> 00:09:20,584 Uran končí! 165 00:09:22,334 --> 00:09:25,001 Slipy je nejlepší pes! 166 00:09:32,834 --> 00:09:34,751 Není tady? Vždyť mi slíbil… 167 00:09:37,293 --> 00:09:38,293 No tak, Slipy. 168 00:09:38,376 --> 00:09:39,334 Radši uteč! 169 00:09:41,043 --> 00:09:42,376 Co řekneš na tohle? 170 00:09:48,834 --> 00:09:50,001 Pusť mě! 171 00:09:59,793 --> 00:10:02,168 Pluto vyhrává! 172 00:10:07,251 --> 00:10:09,084 - Neumřel jsi! - Super! 173 00:10:09,168 --> 00:10:10,376 Slipy! 174 00:10:10,459 --> 00:10:13,459 Promiň, že jdu pozdě. Nemohl jsem zaparkovat. 175 00:10:13,543 --> 00:10:15,334 Tady žádný parkování není! 176 00:10:15,418 --> 00:10:17,834 Přesně tak! Ale celý jsem to sledoval. 177 00:10:17,918 --> 00:10:19,626 Nakopal jsi mu zadek! 178 00:10:19,709 --> 00:10:22,959 Už se nemůžu dočkat, až jim nakopeš zadky ve finále. 179 00:10:33,251 --> 00:10:34,668 - Bernie! - Můj mech! 180 00:10:34,751 --> 00:10:36,918 Ne! 181 00:10:38,043 --> 00:10:43,043 To bylo od pilota Země Bernieho velmi nesportovní chování. 182 00:10:44,001 --> 00:10:44,918 Stálo to za to. 183 00:10:47,001 --> 00:10:52,043 Ukážeme si ten dramatický okamžik v extra zpomaleném záběru. 184 00:10:52,126 --> 00:10:55,584 Ne! 185 00:10:56,376 --> 00:10:57,209 To je hnusný. 186 00:10:57,709 --> 00:11:00,084 Ani neukázali, jak se rozpadá ten mech, 187 00:11:00,168 --> 00:11:01,209 jen tvoje naděje. 188 00:11:01,293 --> 00:11:04,168 Ede, vždyť je půlnoc. Co děláš vzhůru? 189 00:11:04,876 --> 00:11:06,709 Nic, co bys mohl dokázat. A ty? 190 00:11:06,793 --> 00:11:11,043 Snažím se do zítra opravit  tuhle hromadu harampádí, ale je to marný. 191 00:11:11,126 --> 00:11:14,001 Znovu selžu a Smetík mě uvidí prohrát. 192 00:11:14,084 --> 00:11:18,918 A radši se bude až do konce života bavit se svou novou kamarádkou Kirou! 193 00:11:19,001 --> 00:11:20,501 Pojď se projít. 194 00:11:23,709 --> 00:11:25,126 Odkud znáš můj kód? 195 00:11:26,126 --> 00:11:27,876 Slipy… 196 00:11:31,001 --> 00:11:34,209 To je mimozemská technologie? Ta je na lodi zakázaná! 197 00:11:34,293 --> 00:11:36,709 Proč ji schováváš v mém pokoji? 198 00:11:36,793 --> 00:11:39,126 U sebe ji mít nemůžu, je zakázaná! 199 00:11:39,209 --> 00:11:40,209 Pozor. 200 00:11:59,168 --> 00:12:00,209 Málem jsem umřel. 201 00:12:02,376 --> 00:12:03,209 Tady to je. 202 00:12:04,001 --> 00:12:06,001 Vezmi si jednu. Zadáčo. 203 00:12:06,084 --> 00:12:10,126 Neuraz se, ale roztomilý samolepky mi k vítězství asi nepomůžou. 204 00:12:10,209 --> 00:12:13,709 Tyhle věcičky v sobě ukrývají pokročilé umělé technologie. 205 00:12:13,793 --> 00:12:18,418 Ve válce s nimi mění stroje na smrtící zbraně se schopností vnímat. 206 00:12:18,501 --> 00:12:20,501 Dej ji na toustovač a seškvaří tě. 207 00:12:20,584 --> 00:12:22,001 Dej ji na svého mecha… 208 00:12:22,084 --> 00:12:24,168 Ede, už jsem ti to říkal. 209 00:12:24,251 --> 00:12:28,168 No tak, Slipy. Snažím se ti pomoct. Ty nechceš vyhrát? 210 00:12:28,251 --> 00:12:30,209 A předvést se Smetíkovi? 211 00:12:48,209 --> 00:12:50,543 Že já Edovi naletěl na jeho další… 212 00:13:02,668 --> 00:13:03,751 Co jsi zač? 213 00:13:03,834 --> 00:13:05,376 Kdo jsi? 214 00:13:06,876 --> 00:13:09,626 Budu si říkat Ky-štěk. 215 00:13:09,709 --> 00:13:11,584 Ne, počkej. Psí droid. 216 00:13:11,668 --> 00:13:13,459 Ne, Ky-štěk. 217 00:13:13,543 --> 00:13:14,709 Nemůžu si vybrat. 218 00:13:15,293 --> 00:13:17,876 Ahoj, Ky-štěku. Mně se líbí tohle. 219 00:13:18,501 --> 00:13:21,376 Stvořil jsi mě. Proč? 220 00:13:21,459 --> 00:13:22,959 Potřebuju vyhrát souboj. 221 00:13:23,043 --> 00:13:24,126 Bojování? 222 00:13:24,209 --> 00:13:26,209 To je celý smysl mé existence? 223 00:13:26,293 --> 00:13:27,793 To je smutný. 224 00:13:27,876 --> 00:13:31,501 Nečekal jsem, že o své první naděje přijdu takhle rychle. 225 00:13:31,584 --> 00:13:32,584 Ale co už. 226 00:13:32,668 --> 00:13:34,209 Ne, ty to nechápeš. 227 00:13:34,293 --> 00:13:36,876 Dělám to kvůli Smetíkovi. Je to můj kapitán 228 00:13:36,959 --> 00:13:39,626 a nejlepší kamarád. Když ten souboj nevyhraju, 229 00:13:39,709 --> 00:13:41,501 mohl bych o něj přijít. 230 00:13:42,959 --> 00:13:44,834 Mám ti zachránit přátelství? 231 00:13:44,918 --> 00:13:46,709 Tím bys měl příště začít. 232 00:13:46,793 --> 00:13:47,626 Pojď sem. 233 00:13:48,501 --> 00:13:50,418 Vyhrajeme ten zápas. 234 00:13:50,501 --> 00:13:51,334 Jo! 235 00:13:51,418 --> 00:13:54,376 Rozdrtíme toho blbýho Atlase jako brouka! 236 00:14:00,084 --> 00:14:01,001 Jsi legrační. 237 00:14:03,501 --> 00:14:05,084 CEDULE JSOU BOŽÍ 238 00:14:06,043 --> 00:14:07,834 Letos se ve finále 239 00:14:07,918 --> 00:14:12,293 utkají Pluto s Venuší a s Jupiterem! 240 00:14:12,376 --> 00:14:17,876 Jste připravení koukat, jak se mechové rozdrtí na součástky? 241 00:14:20,668 --> 00:14:22,084 Panebože. 242 00:14:22,168 --> 00:14:24,334 Těším se, až se s vámi utkám. 243 00:14:24,418 --> 00:14:26,168 Ať vyhraje ten nejlepší. 244 00:14:26,251 --> 00:14:27,084 Jo. 245 00:14:32,793 --> 00:14:34,418 Slipy. 246 00:14:34,501 --> 00:14:37,084 Tvůj kapitán v tebe nemá takovou důvěru 247 00:14:37,168 --> 00:14:38,668 jako můj kapitán… 248 00:14:39,376 --> 00:14:40,293 Kde je Štístko? 249 00:14:44,084 --> 00:14:48,793 Připravte své mechy a do boje! 250 00:14:53,626 --> 00:14:54,876 Přesně tak! 251 00:14:54,959 --> 00:14:57,043 Sofie si přišla hrát! 252 00:14:57,126 --> 00:14:58,043 Jo. 253 00:15:01,543 --> 00:15:05,251 Ještě to zbývá otestovat, ale myslím, že je to hotové. 254 00:15:06,168 --> 00:15:09,501 Můžeme to otestovat pak? Slipyho zápas za chvíli začne. 255 00:15:10,668 --> 00:15:13,376 Dobře, testy můžou počkat do večera. 256 00:15:13,459 --> 00:15:14,459 Jdeme. 257 00:15:14,543 --> 00:15:16,418 Co tam máš, Smetíku? 258 00:15:16,501 --> 00:15:17,626 Další vědeckou věc? 259 00:15:17,709 --> 00:15:19,418 Jo, tak nějak. 260 00:15:19,501 --> 00:15:23,418 Je to děsně vědátorský. Tomu bys nerozuměl. 261 00:15:23,501 --> 00:15:24,793 Tak hele. 262 00:15:24,876 --> 00:15:29,126 Ve vědeckých slovech se sice nevyznám, ale poznám provinilý výrazy. 263 00:15:29,793 --> 00:15:31,126 Věc se má tak… 264 00:15:31,209 --> 00:15:32,876 Nech si to pro radu. 265 00:15:32,959 --> 00:15:36,168 Tohle udělátko je určitě bude zajímat. 266 00:15:39,251 --> 00:15:42,918 Nechceš nejdřív zjistit, co to udělátko dělá, Jerry? 267 00:15:50,334 --> 00:15:53,168 Očividně to dělá taky tohle. 268 00:15:55,709 --> 00:15:57,418 Jsi připravený, Ky-štěku? 269 00:15:57,501 --> 00:15:59,543 Já jsem připravený od narození. 270 00:16:01,209 --> 00:16:02,251 Nuda. 271 00:16:09,084 --> 00:16:10,709 Na víc se nezmůžeš? 272 00:16:12,751 --> 00:16:13,709 Předvídatelný. 273 00:16:18,001 --> 00:16:19,418 - Jo! - Jsme tady, Slipy! 274 00:16:19,501 --> 00:16:20,334 Jo! 275 00:16:20,876 --> 00:16:22,293 Jo! 276 00:16:22,376 --> 00:16:25,876 To máš za to, že lezeš Slipymu do zelí! 277 00:16:25,959 --> 00:16:27,209 Pěkný, Ky-štěku! 278 00:16:27,293 --> 00:16:28,876 Není zač, příteli. 279 00:16:41,418 --> 00:16:43,626 Kiro, co jsi to udělala? 280 00:16:43,709 --> 00:16:47,084 Zmáčkla jsem tlačítko. Neotestovali jsme to. Ale to nic. 281 00:16:47,168 --> 00:16:49,459 - Stačí ho jen schovat, dokud… - Ne. 282 00:16:50,626 --> 00:16:52,334 Koukej ho proměnit zpátky. 283 00:16:52,418 --> 00:16:54,459 Tohle si nezaslouží ani Jerry! 284 00:16:55,793 --> 00:16:58,501 I když se zdá, že si to užívá. 285 00:16:59,209 --> 00:17:00,418 Tohle si nelízej! 286 00:17:00,501 --> 00:17:04,334 Když ho proměním zpátky, řekne to radě a zničí náš plán! 287 00:17:04,418 --> 00:17:05,709 Já to věděl! 288 00:17:06,959 --> 00:17:09,334 Věděl jsem, že plánujete vzpouru! 289 00:17:09,418 --> 00:17:10,251 A tohle… 290 00:17:10,334 --> 00:17:11,251 Pojď sem. 291 00:17:13,376 --> 00:17:16,209 …je přesně ten důkaz, který potřebuju. 292 00:17:16,293 --> 00:17:17,626 Dobře, Ky-štěku. 293 00:17:17,709 --> 00:17:19,376 Žádné slitování. 294 00:17:19,459 --> 00:17:22,459 Chci zadupat Atlase do země jako kost na zahradě! 295 00:17:24,626 --> 00:17:27,709 Slipy, já myslel, že bojujeme kvůli přátelství. 296 00:17:27,793 --> 00:17:29,168 Ne kvůli nepřátelství. 297 00:17:29,251 --> 00:17:30,751 Jo, tak to bylo. 298 00:17:30,834 --> 00:17:31,876 Teda je. 299 00:17:31,959 --> 00:17:34,668 Já totiž s násilím nesouhlasím. 300 00:17:34,751 --> 00:17:38,126 Nutit mě bojovat s mými druhy není správné. 301 00:17:38,209 --> 00:17:42,043 Já tě nenutím, jen ovládám. 302 00:17:42,126 --> 00:17:44,293 Asi jsem pacifista. 303 00:17:44,376 --> 00:17:46,543 Ale no tak! 304 00:17:46,626 --> 00:17:49,126 Slipy, znám tě celý svůj život. 305 00:17:49,209 --> 00:17:50,543 Tohle ti není podobné. 306 00:17:50,626 --> 00:17:52,876 Vždyť jsi naživu asi jen tři hodiny! 307 00:17:52,959 --> 00:17:55,168 Na čem v životě opravdu záleží? 308 00:17:55,251 --> 00:17:57,418 Přátelství, jak jsi říkal? 309 00:17:57,501 --> 00:17:58,418 Nebo na výhře? 310 00:17:58,501 --> 00:18:00,709 Jestli na výhře, sundej tu nálepku. 311 00:18:00,793 --> 00:18:02,626 Nechci nic vnímat. 312 00:18:05,376 --> 00:18:07,376 Štístko, vysvětlím ti to. 313 00:18:07,459 --> 00:18:09,043 Můžeš to vysvětlit radě. 314 00:18:09,793 --> 00:18:10,626 Pohyb! 315 00:18:10,709 --> 00:18:12,084 Jdeme… Hej. 316 00:18:13,001 --> 00:18:13,918 Nech toho! 317 00:18:18,043 --> 00:18:21,626 Zaměř ten přístroj na Štístka a zmáčkni červené tlačítko. 318 00:18:21,709 --> 00:18:23,251 Kiro, co to děláš? 319 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Co je třeba. 320 00:18:24,584 --> 00:18:27,543 Neměli jsme v plánu z nich udělat normální psy. 321 00:18:27,626 --> 00:18:29,168 Říkala jsi, že jen trochu. 322 00:18:29,251 --> 00:18:31,251 Proč jsi věrný zrovna jemu? 323 00:18:31,334 --> 00:18:33,209 Je na straně lidí! 324 00:18:33,293 --> 00:18:35,209 A co psi? 325 00:18:35,876 --> 00:18:37,876 Prosím, Smetíku. 326 00:18:54,876 --> 00:18:57,876 Kdybys mi vyrobil rty, usmíval bych se. 327 00:18:57,959 --> 00:18:59,126 Díky, Slipy. 328 00:19:00,918 --> 00:19:02,418 Nezapomenu na to. 329 00:19:10,251 --> 00:19:11,959 Já nevěděl, že umí i tohle. 330 00:19:13,001 --> 00:19:15,126 Zdá se, že jsem stále neporažený. 331 00:19:18,084 --> 00:19:20,043 Sofie ti dala na frak. 332 00:19:20,543 --> 00:19:21,501 Jo! 333 00:19:21,584 --> 00:19:23,001 Fenečko skákavá! 334 00:19:23,084 --> 00:19:25,251 Jupiter vyhrává! 335 00:19:36,751 --> 00:19:37,793 Moc se omlouvám. 336 00:19:39,834 --> 00:19:40,793 Ne! 337 00:19:45,209 --> 00:19:46,043 Kiro. 338 00:19:48,001 --> 00:19:49,459 Sklapni a běž. 339 00:19:49,543 --> 00:19:51,334 Zamysli se nad tím, co děláš. 340 00:19:52,168 --> 00:19:54,418 Předstíral jsi, že mě chápeš. 341 00:19:54,918 --> 00:19:56,543 Ale teď jsi mě zradil. 342 00:19:56,626 --> 00:19:58,334 Stejně jako lidi! 343 00:19:59,334 --> 00:20:01,876 Všichni jste úplně jako lidi. 344 00:20:02,626 --> 00:20:04,209 Ale můžu to napravit. 345 00:20:10,459 --> 00:20:11,293 Ne! 346 00:20:14,084 --> 00:20:17,918 Je načase ti ukázat, jaké to je, když pro tebe nepřijede záchrana. 347 00:20:50,959 --> 00:20:54,918 Překlad titulků: Anna Hulcová