1 00:00:07,543 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,584 --> 00:00:19,209 Il y a un os On est le seul espoir de l'humanité 3 00:00:19,293 --> 00:00:22,459 Tous à bord pour un voyage interstellaire 4 00:00:23,084 --> 00:00:26,168 Décollage ! Rien ne peut nous arrêter 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 TECHNICIEN 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 RADIO 7 00:00:29,709 --> 00:00:31,709 Les chiens dans l'espace ! 8 00:00:37,043 --> 00:00:39,626 Les chiens dans l'espace ! 9 00:00:52,709 --> 00:00:55,959 RESTE 10 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 BANNI À VIE 11 00:01:31,043 --> 00:01:33,209 Ça sent encore Chelsea. 12 00:01:34,001 --> 00:01:36,709 Un Taser et du piment ! Ed va morfler. 13 00:01:36,793 --> 00:01:40,418 - C'est ton anniversaire ? - Mon adoptiversaire. 14 00:01:40,501 --> 00:01:44,043 Chelsea m'a fait des cadeaux en avance. 15 00:01:44,126 --> 00:01:50,251 D'abord, un trophée du Meilleur Chien. Puis, un kaléidoscope personnalisé. 16 00:01:52,501 --> 00:01:54,251 C'est original. 17 00:01:54,334 --> 00:01:58,293 Tu vas dire que c'est pour acheter notre obéissance. 18 00:01:58,376 --> 00:02:00,584 J'avoue que c'est mignon. 19 00:02:00,668 --> 00:02:03,918 Et vu les premiers, je veux voir celui-ci. 20 00:02:04,001 --> 00:02:04,834 Ouvre-le. 21 00:02:07,668 --> 00:02:08,793 Un souci ? 22 00:02:08,876 --> 00:02:13,459 Elle pariait sur une mission de trois ans. C'est le dernier. 23 00:02:14,043 --> 00:02:17,168 Capitaine, ici Nomi. On se pose. 24 00:02:17,918 --> 00:02:19,209 Le devoir m'appelle. 25 00:02:26,376 --> 00:02:28,793 Garbage mijote quelque chose. 26 00:02:28,876 --> 00:02:33,209 J'ai une sensation de déjà-vu, on a déjà parlé de ça. 27 00:02:33,293 --> 00:02:34,501 Rien à voir ! 28 00:02:34,584 --> 00:02:38,543 Kira et lui parlaient de doutes sur la mission ! 29 00:02:38,626 --> 00:02:42,668 Toi et Garbage n'avez pas le même point de vue. 30 00:02:42,751 --> 00:02:44,668 Oui, je suis plus grand. 31 00:02:44,751 --> 00:02:48,751 Garbage est parfois imprudent, mais il est loyal. 32 00:02:48,834 --> 00:02:52,084 - Tu as des preuves ? - Pas besoin ! 33 00:02:52,168 --> 00:02:54,543 Je suis membre du conseil ! 34 00:02:54,626 --> 00:02:58,251 Au lieu d'attendre Garbage au tournant, 35 00:02:58,334 --> 00:03:00,918 trouve-nous une nouvelle planète. 36 00:03:01,001 --> 00:03:02,501 Mâchouille un peu. 37 00:03:03,168 --> 00:03:04,459 Ça m'apaise. 38 00:03:17,084 --> 00:03:20,501 Loaf, ici Garbage. Cette planète est bizarre. 39 00:03:20,584 --> 00:03:25,001 - Ouvre l'œil. - Je ne vous quitte pas des yeux. 40 00:03:25,084 --> 00:03:26,293 Ne mourez pas. 41 00:03:31,084 --> 00:03:32,876 Où sont mes snacks ? 42 00:03:34,876 --> 00:03:36,793 Que font-ils là-bas ? 43 00:03:37,376 --> 00:03:38,751 Allez, Loaf. 44 00:03:38,834 --> 00:03:42,293 Va les chercher, que j'espionne ta mission 45 00:03:42,376 --> 00:03:44,084 pour avoir des "preuves". 46 00:03:46,376 --> 00:03:49,251 Mince. Je dois rester à mon bureau. 47 00:04:14,126 --> 00:04:18,626 - La Terre est arrivée avant nous ? - La blague suprême. 48 00:04:18,709 --> 00:04:20,584 Bien joué, les humains. 49 00:04:20,668 --> 00:04:24,459 Peut-être un univers parallèle ou un trou de ver. 50 00:04:25,584 --> 00:04:31,043 Cette planète a un côté "Ces chiens auraient dû faire demi-tour." 51 00:04:35,376 --> 00:04:38,334 On ferait mieux de partir. 52 00:04:38,418 --> 00:04:40,918 Pas sûr. Ça a l'air parfait. 53 00:04:41,001 --> 00:04:42,459 Tu as raison. 54 00:04:44,126 --> 00:04:45,209 C'est parfait. 55 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 Chelsea ? 56 00:04:47,959 --> 00:04:50,293 Bienvenue chez toi, mon grand. 57 00:04:53,376 --> 00:04:57,126 N'oublie pas de marcher. Il te reste 9 500 pas. 58 00:04:57,209 --> 00:05:00,001 C'est l'heure de ma promenade. 59 00:05:00,751 --> 00:05:04,751 C'est ça, va te promener loin de ton bureau. 60 00:05:07,043 --> 00:05:08,043 Quoi ? 61 00:05:11,376 --> 00:05:12,251 Bravo ! 62 00:05:12,334 --> 00:05:15,084 Plus que 9 495 pas à faire ! 63 00:05:19,251 --> 00:05:22,959 Je ne comprends pas. Que fais-tu ici ? 64 00:05:26,043 --> 00:05:27,251 Tom ? 65 00:05:30,918 --> 00:05:31,751 Ellie ? 66 00:05:32,584 --> 00:05:33,584 Andrew. 67 00:05:33,668 --> 00:05:35,251 C'est vraiment toi ? 68 00:05:35,876 --> 00:05:38,126 Regarde. M. Spaghetti ! 69 00:05:39,501 --> 00:05:41,501 Pas de câlin aux inconnus. 70 00:05:47,918 --> 00:05:49,626 On ne vous veut aucun mal. 71 00:05:49,709 --> 00:05:53,709 Nous sommes les Shmoops, des métamorphes pacifiques. 72 00:05:54,834 --> 00:05:55,668 Shmoops. 73 00:05:56,168 --> 00:06:00,376 Comment pouvez-vous imiter nos maîtres et la Terre ? 74 00:06:00,459 --> 00:06:03,043 On lit vos émotions par télempathie. 75 00:06:03,126 --> 00:06:05,626 On se nourrit de bons souvenirs. 76 00:06:05,709 --> 00:06:09,584 Intéressant. Ça doit pouvoir se vendre. 77 00:06:09,668 --> 00:06:11,668 Votre amour des humains 78 00:06:11,751 --> 00:06:14,959 a sauvé notre espèce de l'extinction. 79 00:06:15,043 --> 00:06:16,584 Sauf celle-ci. 80 00:06:16,668 --> 00:06:19,626 Ses bons souvenirs sont bien enfouis. 81 00:06:20,126 --> 00:06:22,501 Attendez. L'extinction ? 82 00:06:22,584 --> 00:06:25,501 Notre histoire ressemble à la vôtre. 83 00:06:25,584 --> 00:06:30,918 On vivait en symbiose avec une autre espèce, les Crumpulons. 84 00:06:31,001 --> 00:06:35,043 Ensemble, on formait les Shmoopulons. 85 00:06:36,084 --> 00:06:37,126 Shmoopulon ! 86 00:06:38,543 --> 00:06:41,543 On les rendait heureux pour se nourrir. 87 00:06:42,043 --> 00:06:43,334 Et puis… 88 00:06:43,418 --> 00:06:44,251 Un jour, 89 00:06:44,334 --> 00:06:45,959 sans explications, 90 00:06:46,043 --> 00:06:49,251 ils sont partis et nous ont abandonnés. 91 00:06:49,334 --> 00:06:51,126 Ils sont allés où ? 92 00:06:51,209 --> 00:06:52,209 On l'ignore. 93 00:06:52,293 --> 00:06:54,626 Et depuis, on dépérit. 94 00:06:54,709 --> 00:06:56,793 Vous nous avez revigorés. 95 00:06:57,626 --> 00:07:00,543 Et si on amenait nos humains ici ? 96 00:07:00,626 --> 00:07:03,251 Plus de monde, plus de bonheur ! 97 00:07:04,001 --> 00:07:07,584 Selon vos souvenirs, ils sont durs à contenter. 98 00:07:07,668 --> 00:07:10,209 Ils veulent toujours autre chose. 99 00:07:10,293 --> 00:07:11,793 Puis autre chose. 100 00:07:11,876 --> 00:07:16,543 Mais les chiens ont des désirs précis et inébranlables. 101 00:07:16,626 --> 00:07:17,793 On vous suffit. 102 00:07:18,626 --> 00:07:19,959 Et c'est réciproque. 103 00:07:27,793 --> 00:07:30,501 Montre-moi cet écran. 104 00:07:33,293 --> 00:07:34,501 Coccinelle ! 105 00:07:41,834 --> 00:07:44,334 La fausse Chelsea est leur chef. 106 00:07:44,418 --> 00:07:48,626 Si elle est comme la vraie, je peux la persuader. 107 00:07:48,709 --> 00:07:50,543 Ils sont symbiotiques. 108 00:07:51,918 --> 00:07:55,543 Une relation entre deux organismes, pas trois. 109 00:07:55,626 --> 00:08:01,293 Plein de trucs vont par trois. Tricycle, trilogie, pizza trois fromages. 110 00:08:01,376 --> 00:08:03,626 Restez ici. Je m'en charge. 111 00:08:04,334 --> 00:08:07,918 C'est louche. Ils nous cachent quelque chose. 112 00:08:08,001 --> 00:08:10,209 Un seul moyen de vérifier. 113 00:08:10,293 --> 00:08:12,001 N'importe quoi ! 114 00:08:17,459 --> 00:08:19,626 - Des gemmes ! - Ed, non ! 115 00:08:23,251 --> 00:08:24,793 Chonies, attends ! 116 00:08:30,834 --> 00:08:31,959 Juste un peu. 117 00:08:34,334 --> 00:08:37,209 Je sais ce qui plaît à tout le monde. 118 00:08:38,251 --> 00:08:39,709 Une couverture ! 119 00:08:39,793 --> 00:08:45,376 Ma couverture, c'est une mue de lézard. Le tissu, c'est trop doux. 120 00:08:48,168 --> 00:08:49,584 C'est chez moi ! 121 00:08:50,793 --> 00:08:53,584 Sauf que cet arbre était à gauche. 122 00:08:55,876 --> 00:08:59,043 Et la porte était en bacon. 123 00:09:01,459 --> 00:09:04,126 Entre. Et ne mange pas ma porte. 124 00:09:11,209 --> 00:09:15,126 Voyons si tu résistes au piment ultra-fort. 125 00:09:41,584 --> 00:09:42,793 Prêt ? 126 00:09:46,376 --> 00:09:49,501 C'est comme dans mes souvenirs ! 127 00:09:49,584 --> 00:09:52,668 - Tu te rappelles ? - Aussi bien que toi. 128 00:09:55,918 --> 00:09:58,043 J'avais creusé ce trou. 129 00:09:58,126 --> 00:10:00,418 Écœuré qu'un écureuil t'échappe. 130 00:10:00,501 --> 00:10:03,418 Il ne m'échapperait plus, à présent. 131 00:10:04,834 --> 00:10:05,709 Ah bon ? 132 00:10:30,543 --> 00:10:34,001 Tu es un chien. Tu aimes forcément un humain. 133 00:10:34,084 --> 00:10:35,001 Aide-moi. 134 00:10:35,084 --> 00:10:37,959 La source de ta joie avait-elle de la barbe ? 135 00:10:38,043 --> 00:10:39,334 Non, elle… 136 00:10:40,418 --> 00:10:45,918 Enfin, à part l'énorme moustache qui lui couvre tout le visage. 137 00:10:47,751 --> 00:10:49,668 Et la corne de licorne. 138 00:10:51,709 --> 00:10:53,543 Et une queue de dragon. 139 00:10:54,459 --> 00:10:55,793 Et un monocle. 140 00:11:02,626 --> 00:11:03,543 On joue ? 141 00:11:03,626 --> 00:11:07,084 Je ne joue plus trop au frisbee, mais… 142 00:11:07,168 --> 00:11:08,251 Et puis zut ! 143 00:11:23,876 --> 00:11:25,501 Je vais le chercher. 144 00:11:25,584 --> 00:11:26,876 Reviens ! 145 00:11:41,043 --> 00:11:42,709 La prochaine fois. 146 00:11:42,793 --> 00:11:46,418 Ça faisait longtemps ! C'était super ! 147 00:11:46,501 --> 00:11:49,543 Si tu restes, on pourra recommencer. 148 00:11:49,626 --> 00:11:54,043 Ce serait génial, mais si tu veux vraiment notre bonheur, 149 00:11:54,126 --> 00:11:56,001 fais venir nos maîtres. 150 00:11:56,084 --> 00:11:57,751 Désolée, Garbage. 151 00:11:57,834 --> 00:12:00,501 Les humains sont trop capricieux. 152 00:12:00,584 --> 00:12:03,293 Ils ne sont jamais satisfaits. 153 00:12:03,376 --> 00:12:08,418 Pas Chelsea. Je lui suffisais. Elle était contente avec moi. 154 00:12:08,501 --> 00:12:13,459 Si elle était si heureuse que ça, elle t'aurait gardé avec elle. 155 00:12:14,251 --> 00:12:16,501 Ce n'est pas si simple. 156 00:12:17,126 --> 00:12:19,251 Tiens, pour te consoler. 157 00:12:21,584 --> 00:12:23,459 Joyeux adoptiversaire ! 158 00:12:25,126 --> 00:12:29,584 On pourra revivre ces souvenirs et en créer de nouveaux. 159 00:12:30,251 --> 00:12:31,084 Reste ici. 160 00:12:31,584 --> 00:12:34,043 Retrouve tout ce qui te manque. 161 00:12:42,626 --> 00:12:44,959 Pas de nouvelles du capitaine. 162 00:12:45,043 --> 00:12:49,918 Il est trop occupé à nous trahir. Il me faut ces preuves. 163 00:12:50,418 --> 00:12:53,043 Capitaine, ici Loaf. Allô ? 164 00:12:53,126 --> 00:12:56,584 Stella ? Quelqu'un ? Vous êtes en vie ? 165 00:12:56,668 --> 00:13:00,168 Pas de panique, ce sédatif va te calmer. 166 00:13:01,418 --> 00:13:02,876 Tiens, un snack ! 167 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 Je ne t'avais pas vu. 168 00:13:08,668 --> 00:13:12,376 Un Crumpulon ? Je croyais que vous étiez partis. 169 00:13:12,459 --> 00:13:14,418 Pourquoi on partirait ? 170 00:13:14,501 --> 00:13:16,793 On est heureux. 171 00:13:16,876 --> 00:13:19,334 Ils nous rendent heureux. 172 00:13:19,418 --> 00:13:22,543 On leur a donné tout notre bonheur 173 00:13:22,626 --> 00:13:25,876 jusqu'à ce qu'on n'ait plus de bonheur. 174 00:13:25,959 --> 00:13:28,959 - Heureux. - Vous êtes réduits à néant. 175 00:13:29,459 --> 00:13:31,001 - Fuyons… - Stella ! 176 00:13:33,501 --> 00:13:34,543 Reviens ! 177 00:13:35,543 --> 00:13:38,376 Des nouilles en guise de bras. 178 00:13:41,001 --> 00:13:43,584 - Vite, au vaisseau ! - Mais… 179 00:13:43,668 --> 00:13:46,793 Si vous voulez revoir vos maîtres, obéissez ! 180 00:13:48,126 --> 00:13:50,709 À plus, l'imposteur ! 181 00:13:50,793 --> 00:13:53,501 Tu vas me manquer ! 182 00:13:54,834 --> 00:13:56,793 On n'a pas le temps ! 183 00:13:56,876 --> 00:13:59,918 Merci pour la partie ! Je t'ai laissé gagner ! 184 00:14:00,793 --> 00:14:05,584 - Qu'y a-t-il ? - Ils ont vampirisé les Crumpulons. 185 00:14:05,668 --> 00:14:08,584 Je le savais ! Veille sur les autres. 186 00:14:08,668 --> 00:14:10,418 Je vais chercher Garbage. 187 00:14:12,501 --> 00:14:14,043 On n'est pas bien ? 188 00:14:14,126 --> 00:14:17,293 Comme au bon vieux temps. Je t'aime. 189 00:14:21,418 --> 00:14:23,001 Un problème ? 190 00:14:23,084 --> 00:14:24,626 C'est mon odeur ? 191 00:14:24,709 --> 00:14:27,251 On ne peut pas répliquer ça. 192 00:14:27,334 --> 00:14:29,543 Écoute, c'était super. 193 00:14:29,626 --> 00:14:32,209 Tu es une excellente imitation. 194 00:14:32,293 --> 00:14:36,501 Mais ce serait faux. On se servirait l'un de l'autre. 195 00:14:36,584 --> 00:14:38,334 Elle se sert déjà de toi. 196 00:14:39,209 --> 00:14:41,459 Peut-être, mais pas mes amis. 197 00:14:41,543 --> 00:14:43,251 Non, ne pars pas. 198 00:14:43,334 --> 00:14:44,543 S'il te plaît ! 199 00:14:45,168 --> 00:14:46,793 Je te dis de rester ! 200 00:14:48,043 --> 00:14:49,793 Tu n'iras nulle part. 201 00:14:51,126 --> 00:14:52,709 Où es-tu ? 202 00:14:52,793 --> 00:14:54,334 Ici, copine ! 203 00:14:55,543 --> 00:14:56,376 Copine ? 204 00:14:56,459 --> 00:15:00,084 Je veux dire… Moi, une copie ? Non ! 205 00:15:01,918 --> 00:15:02,751 Viens ! 206 00:15:05,501 --> 00:15:07,584 Venez, on va vous aider ! 207 00:15:07,668 --> 00:15:11,918 Reste ! Laisse-les te rendre heureuse. 208 00:15:12,001 --> 00:15:14,501 Quoi ? On peut vous aider ! 209 00:15:14,584 --> 00:15:17,043 Reste ! 210 00:15:18,709 --> 00:15:20,709 Stella, reviens ! 211 00:15:21,209 --> 00:15:22,334 Heureux. 212 00:15:22,918 --> 00:15:24,959 - Besoin de rien. - Reste. 213 00:15:33,793 --> 00:15:36,209 Ton équipage te rendrait heureux ? 214 00:15:38,834 --> 00:15:41,709 - Reste avec nous. - Capitaine. 215 00:15:41,793 --> 00:15:42,626 Capitaine. 216 00:15:46,793 --> 00:15:49,501 On dirait nous. Et le capitaine ? 217 00:15:51,751 --> 00:15:56,168 C'est qui, ce type qui se fait passer pour moi ? Bizarre ! 218 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 J'ai reçu un SOS de Happy. Il a des ennuis. 219 00:16:04,126 --> 00:16:06,543 Pauvre Happy ! Filons l'aider ! 220 00:16:06,626 --> 00:16:08,043 Je le savais ! 221 00:16:10,001 --> 00:16:11,584 Allez, les copains ! 222 00:16:24,668 --> 00:16:26,543 Pour les Crumpulons ! 223 00:16:27,043 --> 00:16:28,834 Pour M. Spaghetti ! 224 00:16:30,001 --> 00:16:31,418 Lâche-moi, moi ! 225 00:16:33,376 --> 00:16:34,751 Prends ça, moi. 226 00:16:53,709 --> 00:16:56,668 Garbage, sois un bon chien et reste. 227 00:16:57,376 --> 00:16:59,084 Désolé, aujourd'hui, 228 00:17:00,251 --> 00:17:01,709 je suis rebelle. 229 00:17:14,918 --> 00:17:16,668 Tu sens bien Garbage. 230 00:17:20,334 --> 00:17:23,751 Ici Garbage. Mission terminée. Je te libère. 231 00:17:51,084 --> 00:17:52,751 Elle m'a manipulé. 232 00:17:52,834 --> 00:17:56,918 Elle prétendait m'aimer, mais elle se fichait de moi, 233 00:17:57,001 --> 00:17:59,001 tant que j'obéissais. 234 00:18:00,168 --> 00:18:01,293 Je comprends. 235 00:18:01,376 --> 00:18:05,251 Au moins, tu as résisté à la fausse Chelsea. 236 00:18:05,334 --> 00:18:08,751 Pas juste la fausse. La vraie Chelsea aussi. 237 00:18:09,876 --> 00:18:12,209 On doit se serrer les coudes. 238 00:18:12,293 --> 00:18:14,001 Trouvons une planète 239 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 pour les chiens. 240 00:18:45,084 --> 00:18:49,084 Sous-titres : Pierre Nérisson