1 00:00:07,543 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,793 --> 00:00:19,293 Somos la última esperanza de la humanidad. 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,126 --> 00:00:26,126 No hay vuelta atrás. Vamos para allá. 5 00:00:26,251 --> 00:00:27,084 GAYUMBOS 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 HOGAZA 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 ¡Perros espaciales! 8 00:00:37,043 --> 00:00:39,626 ¡Perros espaciales! 9 00:00:52,709 --> 00:00:55,959 ¡QUÉDATE! 10 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 EXPULSADOS 11 00:01:31,043 --> 00:01:33,209 Aún huele a Chelsea. 12 00:01:34,084 --> 00:01:38,418 ¿Tienes una táser? Ed se va a enterar. ¿Es tu cumple? 13 00:01:38,501 --> 00:01:40,418 No, adoptaniversario. 14 00:01:40,501 --> 00:01:44,043 Chelsea me dio regalos para celebrar cuando nos conocimos. 15 00:01:44,126 --> 00:01:45,168 Año uno, 16 00:01:46,001 --> 00:01:47,168 el mejor chico. 17 00:01:47,834 --> 00:01:50,251 Segundo, caleidoscopio. 18 00:01:52,501 --> 00:01:54,334 Esto es… diferente. 19 00:01:54,418 --> 00:01:58,251 Vamos, dime que es para que seamos obedientes. 20 00:01:58,334 --> 00:02:00,584 Lo admito, son una monada. 21 00:02:00,668 --> 00:02:03,918 Y viendo esos dos, quiero ver este. 22 00:02:04,001 --> 00:02:04,834 Ábrelo. 23 00:02:07,668 --> 00:02:08,793 ¿Pasa algo? 24 00:02:08,876 --> 00:02:13,543 Creía que tardaríamos menos tiempo. Es mi último regalo. 25 00:02:14,043 --> 00:02:17,168 Nomi a capitán. Desplome. 26 00:02:17,959 --> 00:02:19,209 Llama el deber. 27 00:02:26,543 --> 00:02:28,209 Basura trama algo. 28 00:02:28,793 --> 00:02:33,209 ¿Es cosa mía o hablamos de lo mismo hace una semana? 29 00:02:33,293 --> 00:02:38,543 Esta vez es diferente. Kira y él dicen que dudan de la misión. 30 00:02:38,626 --> 00:02:42,668 Feliz, no soléis tener el mismo punto de vista. 31 00:02:42,751 --> 00:02:44,668 Porque yo soy más alto. 32 00:02:44,751 --> 00:02:48,751 Basura es imprudente, pero siempre ha sido leal. 33 00:02:48,834 --> 00:02:50,168 ¿Tienes pruebas? 34 00:02:50,251 --> 00:02:54,543 ¡No las necesito! Estoy en el consejo. Soy de confianza. 35 00:02:54,626 --> 00:02:58,251 Céntrate menos en lo que Basura hace mal 36 00:02:58,334 --> 00:03:00,918 y más en encontrar otro planeta. 37 00:03:01,001 --> 00:03:02,501 Toma, un juguete. 38 00:03:03,168 --> 00:03:04,459 Me desestresa. 39 00:03:17,084 --> 00:03:20,501 Basura a Hogaza. Este planeta parece raro. 40 00:03:20,584 --> 00:03:22,709 Céntrate en nosotros. 41 00:03:22,793 --> 00:03:26,334 Recibido, me centro en la misión. No os muráis. 42 00:03:31,084 --> 00:03:32,876 ¿Y mi queso? 43 00:03:34,876 --> 00:03:36,834 Por lo que sea, ahí está. 44 00:03:37,376 --> 00:03:38,751 Vamos, Hogaza. 45 00:03:38,834 --> 00:03:42,293 Cómetelo para que Feliz escuche la misión 46 00:03:42,376 --> 00:03:44,084 y consiga "pruebas". 47 00:03:46,459 --> 00:03:49,334 Basura me ha dicho que me quede aquí. 48 00:04:14,126 --> 00:04:16,418 ¿La Tierra ha llegado antes? 49 00:04:16,501 --> 00:04:18,626 Sería la broma definitiva. 50 00:04:18,709 --> 00:04:20,584 Bien jugado, humanos. 51 00:04:20,668 --> 00:04:24,459 Será un universo paralelo o un agujero de gusano. 52 00:04:25,584 --> 00:04:31,043 Esto me suena a "deberían haberse dado la vuelta cuando podían". 53 00:04:35,376 --> 00:04:38,334 Creo que deberíamos irnos. 54 00:04:38,418 --> 00:04:40,918 No sé yo. Podría ser perfecto. 55 00:04:41,001 --> 00:04:42,334 Sí, Basura. 56 00:04:44,126 --> 00:04:45,209 Podría serlo. 57 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 ¿Chelsea? 58 00:04:47,959 --> 00:04:50,126 ¡Hola! Bienvenido a casa. 59 00:04:53,459 --> 00:04:57,126 Hora de dar tus pasos. Solo te quedan 9500. 60 00:04:57,209 --> 00:05:00,001 Es hora de mi paseo diario. 61 00:05:00,751 --> 00:05:04,751 Eso es, Hogaza. Aléjate de tu mesa. 62 00:05:07,043 --> 00:05:08,043 ¿Qué? 63 00:05:11,376 --> 00:05:12,251 Bien hecho. 64 00:05:12,334 --> 00:05:15,084 Te quedan 9495 pasos. 65 00:05:19,251 --> 00:05:20,709 No lo entiendo. 66 00:05:20,793 --> 00:05:22,959 ¿Cómo es que estás aquí? 67 00:05:26,043 --> 00:05:27,251 ¿Tom? 68 00:05:30,918 --> 00:05:31,751 ¿Ellie? 69 00:05:32,584 --> 00:05:33,584 Andrew. 70 00:05:33,668 --> 00:05:35,251 ¿De verdad eres tú? 71 00:05:35,876 --> 00:05:38,126 Mira. ¡Señor Espagueti! 72 00:05:39,501 --> 00:05:40,918 No abraces a extraños. 73 00:05:47,918 --> 00:05:49,668 No os haremos daño. 74 00:05:49,751 --> 00:05:53,709 Somos una raza de cambiaformas llamada shmoops. 75 00:05:54,834 --> 00:05:55,668 Shmoops. 76 00:05:56,209 --> 00:06:00,376 ¿Cómo sabéis cómo es nuestra gente y la Tierra? 77 00:06:00,459 --> 00:06:05,626 Leemos los sentimientos. Nos alimentamos de los recuerdos felices. 78 00:06:05,709 --> 00:06:09,584 Hay que encontrar la forma de rentabilizar eso. 79 00:06:09,668 --> 00:06:11,668 Vuestro amor incondicional 80 00:06:11,751 --> 00:06:14,959 ha evitado nuestra extinción. 81 00:06:15,043 --> 00:06:16,584 Menos esa. 82 00:06:16,668 --> 00:06:19,626 Ha reprimido sus recuerdos felices. 83 00:06:20,126 --> 00:06:22,501 Espera, ¿os estabais muriendo? 84 00:06:22,584 --> 00:06:25,501 Nuestra historia es como la vuestra. 85 00:06:25,584 --> 00:06:28,584 Éramos dos especies codependientes, 86 00:06:28,668 --> 00:06:30,918 los shmoops y los crumpulons. 87 00:06:31,001 --> 00:06:35,043 Juntos éramos una raza simbiótica, los shmoopulons. 88 00:06:36,084 --> 00:06:37,126 ¡Shmoopulon! 89 00:06:38,543 --> 00:06:41,543 Les dimos felicidad y nos alimentamos de ella. 90 00:06:42,043 --> 00:06:43,334 Hasta que… 91 00:06:43,418 --> 00:06:44,251 Un día, 92 00:06:44,334 --> 00:06:46,043 sin decirnos por qué, 93 00:06:46,126 --> 00:06:49,251 descubrimos que se habían ido. 94 00:06:49,334 --> 00:06:51,126 ¿Y adónde fueron? 95 00:06:51,209 --> 00:06:52,209 Ni idea. 96 00:06:52,293 --> 00:06:54,626 Y nos hemos estado apagando. 97 00:06:54,709 --> 00:06:56,459 Nos habéis revivido. 98 00:06:57,626 --> 00:07:00,584 ¿Y si traemos a nuestros humanos? 99 00:07:00,668 --> 00:07:03,293 A más gente, más felicidad, ¿no? 100 00:07:04,001 --> 00:07:07,584 Según vuestros recuerdos, cuesta complacerlos. 101 00:07:07,668 --> 00:07:10,209 Nunca están satisfechos con nada 102 00:07:10,293 --> 00:07:11,793 de nada. 103 00:07:11,876 --> 00:07:16,543 Pero los perros queréis algo específico, inquebrantable. 104 00:07:16,626 --> 00:07:17,793 A nosotros. 105 00:07:18,626 --> 00:07:19,959 Y os queremos. 106 00:07:27,793 --> 00:07:30,501 Déjame ver esa pantalla. 107 00:07:33,293 --> 00:07:34,501 ¡Una mariquita! 108 00:07:41,834 --> 00:07:44,334 La falsa Chelsea manda. 109 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 Si se parece a ella, 110 00:07:46,084 --> 00:07:48,626 conseguiré que los deje venir. 111 00:07:48,709 --> 00:07:50,543 Son simbióticos. 112 00:07:51,918 --> 00:07:55,543 Una relación con dos organismos, no tres. 113 00:07:55,626 --> 00:08:01,293 Muchas cosas funcionan de tres en tres. Triciclos, trilogías, salsas. 114 00:08:01,376 --> 00:08:03,626 Quedaos aquí. Yo me encargo. 115 00:08:04,334 --> 00:08:07,918 Esto me da mala espina. Nos ocultan algo. 116 00:08:08,001 --> 00:08:12,001 - Solo hay una forma de saberlo. - Hay varias formas. 117 00:08:17,459 --> 00:08:18,293 ¡Gemas! 118 00:08:18,793 --> 00:08:19,626 ¡Ed, no! 119 00:08:23,251 --> 00:08:24,793 ¡Gayumbos, espera! 120 00:08:30,959 --> 00:08:31,959 Solo un poco. 121 00:08:34,376 --> 00:08:37,209 Te hace feliz lo mismo que a todos. 122 00:08:38,251 --> 00:08:39,709 ¡Una manta cómoda! 123 00:08:39,793 --> 00:08:42,001 Dormí sobre una piel mudada 124 00:08:42,084 --> 00:08:45,376 durante 12 años. Eso es demasiado blando. 125 00:08:48,168 --> 00:08:49,584 ¡Mi casa! 126 00:08:50,793 --> 00:08:53,584 Pero ¿el árbol no estaba ahí? 127 00:08:55,876 --> 00:08:59,043 Y la puerta principal era de beicon. 128 00:09:01,584 --> 00:09:03,959 Pasa. Y no te comas la puerta. 129 00:09:11,209 --> 00:09:15,126 A ver si soportas el chili picante, Hogaza. 130 00:09:41,584 --> 00:09:42,793 ¿Listo? 131 00:09:46,376 --> 00:09:49,501 ¡Es justo como la recordaba! 132 00:09:49,584 --> 00:09:52,001 - ¿Recuerdas esto? - Como tú. 133 00:09:55,918 --> 00:09:58,209 Recuerdo haber hecho esto. 134 00:09:58,293 --> 00:10:02,876 - Porque no cogías esa ardilla. - Ahora podría cogerla. 135 00:10:04,834 --> 00:10:05,709 ¿Ah, sí? 136 00:10:30,584 --> 00:10:34,001 ¡Eres un perro! Te importará algún humano. 137 00:10:34,084 --> 00:10:37,959 Dame una pista. ¿Tiene vello facial? 138 00:10:38,043 --> 00:10:39,334 No, tan… 139 00:10:40,418 --> 00:10:45,918 solo tenía un enorme bigote que le cubría toda la cara. 140 00:10:47,751 --> 00:10:49,084 Y un cuerno. 141 00:10:51,793 --> 00:10:52,959 Y una cola. 142 00:10:54,459 --> 00:10:55,793 Y un monóculo. 143 00:11:02,626 --> 00:11:07,084 - ¿Quieres jugar? - Jugar al frisbi no es lo mío, pero… 144 00:11:07,168 --> 00:11:08,251 ¡Qué narices! 145 00:11:23,876 --> 00:11:25,543 Voy a por él. Espera. 146 00:11:25,626 --> 00:11:26,876 ¡Stella, vuelve! 147 00:11:41,043 --> 00:11:42,709 La cogerás otro día. 148 00:11:42,793 --> 00:11:46,418 ¡Hace siglos que no persigo una! Ha sido genial. 149 00:11:46,501 --> 00:11:49,543 ¿Querrías que lo hiciéramos más a menudo? 150 00:11:49,626 --> 00:11:56,001 Sí, pero si quisierais hacernos felices, nos dejaríais traer a nuestros dueños… 151 00:11:56,084 --> 00:12:00,501 Lo siento, no se les complace como a vosotros. 152 00:12:00,584 --> 00:12:03,293 Nunca les basta con nada. 153 00:12:03,376 --> 00:12:08,418 A Chelsea le bastaba conmigo. Estaba contenta conmigo. 154 00:12:08,501 --> 00:12:11,626 Si Chelsea era tan feliz como crees, 155 00:12:11,709 --> 00:12:13,459 no te habría enviado. 156 00:12:14,251 --> 00:12:16,501 No es tan sencillo. 157 00:12:17,126 --> 00:12:19,251 Oye, quizá esto te anime. 158 00:12:21,584 --> 00:12:23,459 ¡Feliz adoptaniversario! 159 00:12:25,126 --> 00:12:29,584 Lo reviviremos cuando quieras. Crearemos nuevos recuerdos. 160 00:12:30,251 --> 00:12:31,084 Quédate. 161 00:12:31,584 --> 00:12:34,043 Recupera lo que echas de menos. 162 00:12:42,626 --> 00:12:44,959 Hace tiempo que no sé nada del capitán. 163 00:12:45,043 --> 00:12:49,918 Porque estará traicionando la misión. Necesito esa información. 164 00:12:50,418 --> 00:12:53,043 Hogaza a capitán Basura. ¿Hola? 165 00:12:53,126 --> 00:12:56,584 ¿Stella? No os estáis muriendo, ¿no? 166 00:12:56,668 --> 00:13:00,168 Tranqui, este tranquilizante te calmará. 167 00:13:01,418 --> 00:13:02,459 ¡Queso! 168 00:13:04,251 --> 00:13:05,876 No te habré visto. 169 00:13:08,668 --> 00:13:12,376 ¿Un crumpulon? Han dicho que os habíais ido. 170 00:13:12,459 --> 00:13:14,418 ¿Por qué nos iríamos? 171 00:13:14,501 --> 00:13:16,793 Somos felices. 172 00:13:16,876 --> 00:13:19,334 Nos hacen felices. 173 00:13:19,418 --> 00:13:22,543 Les dimos toda nuestra felicidad 174 00:13:22,626 --> 00:13:26,001 hasta que no nos quedó felicidad. 175 00:13:26,084 --> 00:13:28,834 - Feliz. - Y te conviertes en nada. 176 00:13:29,459 --> 00:13:31,001 - ¡Debemos ir…! - ¡Stella! 177 00:13:33,501 --> 00:13:34,543 ¡Vuelve! 178 00:13:35,543 --> 00:13:37,793 Sus brazos eran más de pasta. 179 00:13:41,001 --> 00:13:43,584 - ¡Todos a la nave! - Pero… 180 00:13:43,668 --> 00:13:46,793 Hacedlo si queréis volver a los humanos. 181 00:13:48,126 --> 00:13:50,709 Vale, adiós, falso. 182 00:13:50,793 --> 00:13:53,501 Te echaré mucho de menos. 183 00:13:54,834 --> 00:13:56,793 ¡Vamos, no hay tiempo! 184 00:13:56,876 --> 00:13:59,918 Gracias por jugar. Te he dejado ganar. 185 00:14:00,876 --> 00:14:02,834 - ¿Qué pasa? - Los crumpulons no se fueron. 186 00:14:02,918 --> 00:14:05,584 Les robaron la felicidad. 187 00:14:05,668 --> 00:14:08,584 Asegúrate de que los demás vuelven. 188 00:14:08,668 --> 00:14:10,001 Voy a por Basura. 189 00:14:12,501 --> 00:14:15,709 ¿A que está bien? Como en los viejos tiempos. 190 00:14:15,793 --> 00:14:17,293 Te quiero, Basura. 191 00:14:21,418 --> 00:14:27,334 ¿Qué pasa? Pasa algo. Es mi olor, ¿no? Lo replicamos todo, menos los olores. 192 00:14:27,418 --> 00:14:32,209 No, lo has hecho muy bien. Es la mejor copia que podría pedir. 193 00:14:32,293 --> 00:14:36,501 Pero sabré que no es real. Nos estaríamos usando. 194 00:14:36,584 --> 00:14:38,334 Ella también te usa. 195 00:14:39,251 --> 00:14:41,418 Quizá, pero mis amigos no. 196 00:14:41,501 --> 00:14:43,251 Basura, no te vayas. 197 00:14:43,334 --> 00:14:44,543 ¡Por favor! 198 00:14:45,251 --> 00:14:46,793 ¡Que no puedes irte! 199 00:14:48,043 --> 00:14:49,793 No te vas a ir. 200 00:14:51,126 --> 00:14:54,334 - Basura, ¿dónde estás? - Aquí, colegui. 201 00:14:55,501 --> 00:14:56,376 ¿"Colegui"? 202 00:14:56,459 --> 00:15:00,084 Quiero decir, vamos a casa, colega. 203 00:15:02,001 --> 00:15:02,834 ¡Vamos! 204 00:15:05,501 --> 00:15:07,584 Venid, dejadnos ayudaros. 205 00:15:07,668 --> 00:15:11,918 Quédate, deja que te hagan feliz. 206 00:15:12,001 --> 00:15:14,501 ¡No! ¡Puedo sacaros de aquí! 207 00:15:14,584 --> 00:15:17,376 Quédate. 208 00:15:18,709 --> 00:15:20,709 ¡Stella, vuelve! 209 00:15:21,209 --> 00:15:22,334 Soy feliz. 210 00:15:22,918 --> 00:15:25,209 - No necesito nada. - Quédate. 211 00:15:33,793 --> 00:15:36,043 ¿Tu tripulación te haría feliz? 212 00:15:38,834 --> 00:15:41,709 - Quédate con nosotros. - Capitán. 213 00:15:41,793 --> 00:15:42,626 Capitán. 214 00:15:46,793 --> 00:15:49,501 ¡Se parecen a nosotros! ¿Y Basura? 215 00:15:51,751 --> 00:15:55,168 ¿Quién es ese tío que se hace pasar por mí? 216 00:15:55,251 --> 00:15:56,168 Qué raro. 217 00:15:58,168 --> 00:16:01,418 Equipo, me ha llamado Feliz. 218 00:16:01,501 --> 00:16:02,501 Está en líos. 219 00:16:04,168 --> 00:16:06,543 ¡Pobrecito! ¡Vamos a ayudarlo! 220 00:16:06,626 --> 00:16:08,043 ¡Lo sabía! 221 00:16:10,001 --> 00:16:11,584 Vamos, coleguis. 222 00:16:24,668 --> 00:16:26,959 ¡Esto es por los crumpulons! 223 00:16:27,043 --> 00:16:28,834 ¡Esto es por Espagueti! 224 00:16:30,001 --> 00:16:31,418 ¡Suéltame! 225 00:16:33,376 --> 00:16:34,751 Trágate esa, yo. 226 00:16:53,709 --> 00:16:56,668 Basura, sé buen chico y quédate. 227 00:16:57,376 --> 00:16:59,084 Lo siento, pero hoy 228 00:17:00,251 --> 00:17:01,709 soy mal chico. 229 00:17:14,959 --> 00:17:16,626 Sí, hueles a Basura. 230 00:17:20,334 --> 00:17:23,751 Misión terminada. Quedas relevado. 231 00:17:51,084 --> 00:17:52,751 Me manipuló. 232 00:17:52,834 --> 00:17:59,001 Fingía que le importaba. Le daba igual, siempre y cuando hiciera lo que quería. 233 00:18:00,251 --> 00:18:01,293 Lo entiendo. 234 00:18:01,376 --> 00:18:05,251 Lo siento. No la dejaste. A la falsa Chelsea no. 235 00:18:05,334 --> 00:18:08,709 No solo la falsa. La de verdad también. 236 00:18:09,876 --> 00:18:12,209 Debemos cuidarnos mutuamente. 237 00:18:12,293 --> 00:18:14,001 Encontremos un planeta 238 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 para perros. 239 00:18:43,584 --> 00:18:45,001 Subtítulos: M. M. Gómez