1 00:00:07,834 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,793 --> 00:00:19,209 Somos la última esperanza de los humanos. 3 00:00:19,293 --> 00:00:23,043 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,126 --> 00:00:27,043 ¡Despeguen! No hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 HOGAZA 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 ¡Perros en el espacio! 7 00:00:37,043 --> 00:00:39,626 ¡Perros en el espacio! 8 00:00:53,209 --> 00:00:55,959 QUIETO 9 00:01:16,084 --> 00:01:17,584 VETADO 10 00:01:30,959 --> 00:01:33,209 Aún tiene el olor de Chelsea. 11 00:01:33,959 --> 00:01:36,959 ¿Tienes un táser y salsa picante? Ed me debe una. 12 00:01:37,043 --> 00:01:38,418 ¿Es tu cumpleaños? 13 00:01:38,501 --> 00:01:40,418 No, mi adoptaniversario. 14 00:01:40,501 --> 00:01:44,043 Chelsea me dejó regalos para celebrarlo en el espacio. 15 00:01:44,126 --> 00:01:45,168 Primer año: 16 00:01:46,043 --> 00:01:47,751 el Mejor Chico. 17 00:01:47,834 --> 00:01:50,251 Segundo año: un caleidoscopio. 18 00:01:52,501 --> 00:01:54,334 Son… diferentes. 19 00:01:54,418 --> 00:01:58,293 Adelante, di que son sobornos para que obedezcamos. 20 00:01:58,376 --> 00:02:00,584 Lo admito, es lindo. 21 00:02:00,668 --> 00:02:03,918 Y ahora quiero ver el regalo de este año. 22 00:02:04,001 --> 00:02:04,834 ¡Ábrelo! 23 00:02:07,668 --> 00:02:08,793 ¿Pasa algo? 24 00:02:08,876 --> 00:02:12,043 Ella pensaba que la misión duraría menos. 25 00:02:12,126 --> 00:02:13,959 Es mi último regalo. 26 00:02:14,043 --> 00:02:17,168 Nomi a capitán. Llamando. 27 00:02:17,918 --> 00:02:19,209 El deber llama. 28 00:02:26,376 --> 00:02:28,209 Basura trama algo. 29 00:02:28,793 --> 00:02:33,209 ¿Tengo un déjà vu o ya hablamos de esto la semana pasada? 30 00:02:33,293 --> 00:02:34,501 ¡Es diferente! 31 00:02:34,584 --> 00:02:38,543 ¡Los oí a él y a Kira cuestionando nuestra misión! 32 00:02:38,626 --> 00:02:42,668 Feliz, sé que Basura y tú han tenido algunos roces. 33 00:02:42,751 --> 00:02:44,668 Bueno, él me roza a mí. 34 00:02:44,751 --> 00:02:48,751 Quizá Basura sea imprudente, pero también es leal. 35 00:02:48,834 --> 00:02:50,168 ¿Tienes pruebas? 36 00:02:50,251 --> 00:02:51,959 ¿Pruebas? No necesito. 37 00:02:52,043 --> 00:02:54,543 Soy del consejo, ¡soy confiable! 38 00:02:54,626 --> 00:03:00,918 En vez de espiar a Basura, deberías dedicarte a buscar un planeta. 39 00:03:01,001 --> 00:03:02,501 Toma, mastica esto. 40 00:03:03,084 --> 00:03:04,876 Sirve para el estrés. 41 00:03:16,959 --> 00:03:20,501 Basura a Hogaza. Este planeta parece algo raro. 42 00:03:20,584 --> 00:03:22,626 Mantén los ojos abiertos. 43 00:03:22,709 --> 00:03:26,293 Entendido, estaré atento. Por favor, no mueran. 44 00:03:31,084 --> 00:03:33,043 ¿Y mis frituras de queso? 45 00:03:34,876 --> 00:03:37,293 Ahí están, por alguna razón. 46 00:03:37,376 --> 00:03:38,751 Vamos, Hogaza. 47 00:03:38,834 --> 00:03:42,334 Busca tus frituras para que Feliz pueda oírlos 48 00:03:42,418 --> 00:03:44,084 y obtener "pruebas". 49 00:03:46,376 --> 00:03:49,334 Espera, Basura dijo que no me moviera. 50 00:04:14,126 --> 00:04:16,293 ¿La Tierra se nos adelantó? 51 00:04:16,376 --> 00:04:18,709 Esa sería la broma definitiva. 52 00:04:18,793 --> 00:04:20,584 Bien jugado, humanos. 53 00:04:20,668 --> 00:04:25,084 Puede ser un universo paralelo. Como un agujero de gusano. 54 00:04:25,584 --> 00:04:27,709 Este planeta parece decir: 55 00:04:27,793 --> 00:04:31,043 "Esos perros debieron irse cuando podían". 56 00:04:35,376 --> 00:04:38,293 Creo… que deberíamos irnos. 57 00:04:38,376 --> 00:04:39,459 No sé, Stella. 58 00:04:39,543 --> 00:04:40,918 Podría ser bueno. 59 00:04:41,001 --> 00:04:42,334 Así es, Basura. 60 00:04:44,126 --> 00:04:45,209 Podría serlo. 61 00:04:46,793 --> 00:04:47,876 ¿Chelsea? 62 00:04:47,959 --> 00:04:50,751 ¡Hola, amiguito! Bienvenido a casa. 63 00:04:53,334 --> 00:04:54,584 Hora de caminar. 64 00:04:54,668 --> 00:04:57,126 Solo son 9500 pasos. 65 00:04:57,209 --> 00:05:00,168 Hora de mi paseo diario por el M-Bark. 66 00:05:00,751 --> 00:05:04,751 Eso es, Hogaza. Ve a pasear bien lejos de tu puesto. 67 00:05:07,043 --> 00:05:08,043 ¿Qué? 68 00:05:11,376 --> 00:05:12,251 ¡Excelente! 69 00:05:12,334 --> 00:05:15,084 Te faltan 9495 pasos. 70 00:05:19,251 --> 00:05:20,709 No entiendo. 71 00:05:20,793 --> 00:05:22,959 ¿Cómo es que estás aquí? 72 00:05:26,043 --> 00:05:27,251 ¿Tom? 73 00:05:30,918 --> 00:05:31,751 ¿Ellie? 74 00:05:32,584 --> 00:05:33,584 Andrew. 75 00:05:33,668 --> 00:05:35,251 ¿En verdad eres tú? 76 00:05:35,918 --> 00:05:38,126 Mira. ¡Señor Espagueti! 77 00:05:39,459 --> 00:05:41,501 No abraces a extraños. 78 00:05:47,918 --> 00:05:49,626 ¡No! Venimos en paz. 79 00:05:49,709 --> 00:05:53,709 Somos una pacífica raza de cambiaformas: los Shmoops. 80 00:05:54,834 --> 00:05:55,668 Shmoops. 81 00:05:56,168 --> 00:06:00,376 ¿Cómo saben cómo es nuestra gente y nuestro planeta? 82 00:06:00,459 --> 00:06:03,043 Somos telémpatas. Leemos sus emociones. 83 00:06:03,126 --> 00:06:05,626 Sus recuerdos felices nos alimentan. 84 00:06:05,709 --> 00:06:09,584 ¡Genial! Debo buscar el modo de monetizar eso. 85 00:06:09,668 --> 00:06:11,668 Su amor por los humanos 86 00:06:11,751 --> 00:06:14,959 salvó a nuestra especie de la extinción. 87 00:06:15,043 --> 00:06:16,584 Excepto ella. 88 00:06:16,668 --> 00:06:19,626 Oculta muy bien sus recuerdos felices. 89 00:06:20,126 --> 00:06:22,501 Espera. ¿Iban a extinguirse? 90 00:06:22,584 --> 00:06:25,501 Sí. Nuestra historia es como la suya. 91 00:06:25,584 --> 00:06:28,584 Somos dos especies codependientes: 92 00:06:28,668 --> 00:06:30,918 los Shmoops y los Crumpulons. 93 00:06:31,001 --> 00:06:33,709 Nos unimos en una raza simbiótica: 94 00:06:33,793 --> 00:06:35,043 los Shmoopulons. 95 00:06:36,084 --> 00:06:37,126 ¡Shmoopulon! 96 00:06:38,543 --> 00:06:41,959 Les dábamos felicidad y nos alimentábamos de ella. 97 00:06:42,043 --> 00:06:43,334 Hasta que… 98 00:06:43,418 --> 00:06:44,251 Un día, 99 00:06:44,334 --> 00:06:45,959 sin saber por qué, 100 00:06:46,043 --> 00:06:47,918 nos despertamos solos. 101 00:06:48,001 --> 00:06:49,251 Se habían ido. 102 00:06:49,334 --> 00:06:51,126 ¿Y adónde fueron? 103 00:06:51,209 --> 00:06:52,209 No sabemos. 104 00:06:52,293 --> 00:06:54,626 Empezamos a consumirnos. 105 00:06:54,709 --> 00:06:56,876 Pero su llegada nos revivió. 106 00:06:57,626 --> 00:07:00,543 ¿Y si traemos a los humanos aquí? 107 00:07:00,626 --> 00:07:03,501 Cuanta más gente, más felicidad, ¿no? 108 00:07:04,001 --> 00:07:07,584 Según vimos, los humanos son muy caprichosos. 109 00:07:07,668 --> 00:07:11,793 Si obtienen lo que quieren, quieren más. Y luego más. 110 00:07:11,876 --> 00:07:16,543 En cambio, ustedes quieren algo específico, solo una cosa: 111 00:07:16,626 --> 00:07:17,793 A nosotros. 112 00:07:18,626 --> 00:07:20,543 Y nosotros a ustedes. 113 00:07:27,793 --> 00:07:30,501 Déjame ver esa pantalla. 114 00:07:33,293 --> 00:07:34,501 ¡Una mariquita! 115 00:07:41,793 --> 00:07:44,334 La falsa Chelsea parece la líder. 116 00:07:44,418 --> 00:07:48,626 Si es como mi Chelsea, seguro que puedo convencerla. 117 00:07:48,709 --> 00:07:51,126 Capitán, son simbióticos. 118 00:07:51,918 --> 00:07:55,543 En una simbiosis hay dos organismos, no tres. 119 00:07:55,626 --> 00:07:58,168 Muchas cosas funcionan de a tres. 120 00:07:58,251 --> 00:08:01,418 Triciclos, trilogías, postre tres leches. 121 00:08:01,501 --> 00:08:03,668 Esperen aquí. Yo me encargo. 122 00:08:04,334 --> 00:08:07,918 Esto no huele bien. Nos están ocultando algo. 123 00:08:08,001 --> 00:08:12,001 - Solo hay una forma de saberlo. - Hay varias formas. 124 00:08:17,459 --> 00:08:18,293 ¡Gemas! 125 00:08:18,793 --> 00:08:19,626 ¡Ed, no! 126 00:08:23,251 --> 00:08:24,793 ¡Chones, espera! 127 00:08:30,793 --> 00:08:31,959 Solo un ratito. 128 00:08:34,334 --> 00:08:37,209 Sé lo que te hace feliz como a todos. 129 00:08:38,251 --> 00:08:39,709 ¡Una manta cómoda! 130 00:08:39,793 --> 00:08:43,293 Dormí 12 años sobre piel vieja de reptil. 131 00:08:43,376 --> 00:08:45,376 Las mantas son muy suaves. 132 00:08:48,168 --> 00:08:49,584 ¡Mi casa! 133 00:08:50,793 --> 00:08:51,834 Excepto… 134 00:08:51,918 --> 00:08:54,084 El árbol iba a la izquierda. 135 00:08:55,876 --> 00:08:59,043 Y la puerta estaba hecha de tocino. 136 00:09:01,418 --> 00:09:04,293 Adelante. No te comas mi puerta, ¿sí? 137 00:09:11,209 --> 00:09:15,126 Veamos si te gusta el aderezo ultrapicante, Hogaza. 138 00:09:41,584 --> 00:09:42,793 ¿Listo? 139 00:09:46,376 --> 00:09:49,501 ¡Así es exactamente como lo recuerdo! 140 00:09:49,584 --> 00:09:52,584 - ¿Recuerdas esto? - Tan bien como tú. 141 00:09:55,918 --> 00:09:58,084 Recuerdo que cavé este hoyo. 142 00:09:58,168 --> 00:10:00,418 Porque se te escapó una ardilla. 143 00:10:00,501 --> 00:10:02,876 Sin duda, ahora la atraparía. 144 00:10:04,834 --> 00:10:05,709 ¿Sí? 145 00:10:30,543 --> 00:10:31,709 ¡Eres un perro! 146 00:10:31,793 --> 00:10:34,001 Debes amar a algún humano. 147 00:10:34,084 --> 00:10:37,959 Dame una pista. ¿Tiene vello facial? 148 00:10:38,043 --> 00:10:39,334 No, ella… 149 00:10:40,418 --> 00:10:45,918 tiene un bigote enorme que le cubre toda la cara. 150 00:10:47,751 --> 00:10:49,709 Y un cuerno de unicornio. 151 00:10:51,626 --> 00:10:52,959 Y cola de dragón. 152 00:10:54,459 --> 00:10:55,793 Y un monóculo. 153 00:11:02,626 --> 00:11:03,709 ¿Jugamos? 154 00:11:03,793 --> 00:11:07,084 Ya no soy muy aficionada al frisbi, pero… 155 00:11:07,168 --> 00:11:08,709 Bueno, ¡qué diablos! 156 00:11:23,876 --> 00:11:25,459 Lo traeré, espera. 157 00:11:25,543 --> 00:11:26,876 ¡Stella, regresa! 158 00:11:41,001 --> 00:11:42,709 Ya la atraparás. 159 00:11:42,793 --> 00:11:46,418 ¡Hace años que no persigo ardillas! ¡Fue genial! 160 00:11:46,501 --> 00:11:49,543 Quédate y lo repetiremos. ¿Te gustaría? 161 00:11:49,626 --> 00:11:54,043 Sabes que lo haría, pero si quieres hacernos felices, 162 00:11:54,126 --> 00:11:56,001 acepta a nuestros amos… 163 00:11:56,084 --> 00:11:57,751 Basura, lo siento. 164 00:11:57,834 --> 00:12:03,293 El humano no se satisface como el perro. Siempre necesitan más y más. 165 00:12:03,376 --> 00:12:06,668 Chelsea solo me necesitaba a mí. 166 00:12:06,751 --> 00:12:08,418 Era feliz conmigo. 167 00:12:08,501 --> 00:12:11,626 Si fuera tan feliz como crees, 168 00:12:11,709 --> 00:12:13,459 no te habría dejado. 169 00:12:14,251 --> 00:12:16,501 No es tan sencillo. 170 00:12:17,126 --> 00:12:19,251 Oye, tal vez esto te anime. 171 00:12:21,584 --> 00:12:23,459 ¡Feliz adoptaniversario! 172 00:12:25,126 --> 00:12:29,584 Podemos revivir todo esto y crear nuevos recuerdos. 173 00:12:30,251 --> 00:12:31,084 Quédate. 174 00:12:31,584 --> 00:12:34,043 Recupera todo lo que extrañas. 175 00:12:42,459 --> 00:12:44,959 Hace rato que no sé del capitán. 176 00:12:45,043 --> 00:12:47,668 Porque debe estar traicionándonos. 177 00:12:47,751 --> 00:12:49,918 Debo averiguarlo. 178 00:12:50,418 --> 00:12:53,043 Hogaza al capitán Basura. ¿Hola? 179 00:12:53,126 --> 00:12:56,584 ¿Stella? ¿Alguien? No murieron, ¿verdad? 180 00:12:56,668 --> 00:13:00,168 Descuida, este tranquilizante te calmará. 181 00:13:01,418 --> 00:13:02,459 ¡Una fritura! 182 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 Casi te me escapas. 183 00:13:08,668 --> 00:13:12,376 ¿Eres un Crumpulon? Dijeron que se habían ido. 184 00:13:12,459 --> 00:13:14,418 ¿Por qué habría de irme? 185 00:13:14,501 --> 00:13:16,793 Somos felices. 186 00:13:16,876 --> 00:13:19,209 Ellos nos hacen felices. 187 00:13:19,293 --> 00:13:22,543 Les dimos toda nuestra felicidad 188 00:13:22,626 --> 00:13:26,001 hasta que nos quedamos sin nada. 189 00:13:26,084 --> 00:13:29,334 - Feliz. - Entonces, se convierten en nada. 190 00:13:29,418 --> 00:13:31,418 - Debemos irnos… - ¡Stella! 191 00:13:33,501 --> 00:13:34,543 ¡Vuelve! 192 00:13:35,543 --> 00:13:37,793 Sus brazos parecían fideos. 193 00:13:41,001 --> 00:13:43,584 - ¡Todos a la nave, ahora! - Pero… 194 00:13:43,668 --> 00:13:45,834 Si quieren a sus dueños verdaderos, 195 00:13:45,918 --> 00:13:46,793 ¡obedezcan! 196 00:13:48,126 --> 00:13:50,709 Bueno, ¡nos vemos, farsante! 197 00:13:50,793 --> 00:13:53,501 ¡Te voy a extrañar mucho! 198 00:13:54,834 --> 00:13:56,793 ¡Vamos, no hay tiempo! 199 00:13:56,876 --> 00:13:59,918 Gracias por el juego. ¡Y te dejé ganar! 200 00:14:00,668 --> 00:14:01,501 ¿Qué pasa? 201 00:14:01,584 --> 00:14:05,584 Los Shmoops les chupan la felicidad a los Crumpulons. 202 00:14:05,668 --> 00:14:08,584 ¡Lo sabía! Lleva a los demás a bordo. 203 00:14:08,668 --> 00:14:10,084 Yo iré por Basura. 204 00:14:12,543 --> 00:14:15,709 ¿No es lindo? Como en los viejos tiempos. 205 00:14:15,793 --> 00:14:17,293 Te quiero, Basura. 206 00:14:21,251 --> 00:14:23,209 ¿Qué pasa? Algo está mal. 207 00:14:23,293 --> 00:14:24,584 Es mi olor, ¿no? 208 00:14:24,668 --> 00:14:29,543 - Salvo los olores, podemos replicar todo. - Oye, eres genial. 209 00:14:29,626 --> 00:14:32,168 La mejor réplica de Chelsea. 210 00:14:32,251 --> 00:14:36,501 Pero yo sabría que no es real. Nos usaríamos mutuamente. 211 00:14:36,584 --> 00:14:38,334 Ella también te usa. 212 00:14:39,251 --> 00:14:41,418 Quizá, pero mis amigos no. 213 00:14:41,501 --> 00:14:43,251 No te vayas, Basura. 214 00:14:43,334 --> 00:14:44,543 ¡Por favor! 215 00:14:45,251 --> 00:14:46,793 ¡Dije que no! 216 00:14:48,043 --> 00:14:49,793 No irás a ningún lado. 217 00:14:51,084 --> 00:14:52,709 Basura, ¿dónde estás? 218 00:14:52,793 --> 00:14:54,334 Aquí, perrita. 219 00:14:55,543 --> 00:14:56,376 ¿Perrita? 220 00:14:56,459 --> 00:15:00,084 Digo, nos vamos a casita. 221 00:15:01,918 --> 00:15:02,751 ¡Vamos! 222 00:15:05,501 --> 00:15:07,584 ¡Vengan! Los ayudaremos. 223 00:15:07,668 --> 00:15:11,918 Quédense. Ellos los harán felices. 224 00:15:12,001 --> 00:15:14,501 ¿Qué? ¡No! ¡Puedo salvarlos! 225 00:15:14,584 --> 00:15:17,084 Quédate. 226 00:15:18,709 --> 00:15:20,709 ¡Stella, regresa! 227 00:15:21,209 --> 00:15:22,334 Feliz aquí. 228 00:15:22,918 --> 00:15:25,251 - No necesitas nada. - Quédate. 229 00:15:33,793 --> 00:15:36,209 ¿Tu tripulación te haría feliz? 230 00:15:38,334 --> 00:15:41,709 - Quédate con nosotros, capitán. - Capitán. 231 00:15:41,793 --> 00:15:42,626 Capitán. 232 00:15:46,793 --> 00:15:49,793 ¡Se parecen a nosotros! ¿Y el capitán? 233 00:15:51,751 --> 00:15:55,168 ¡Hola! ¿Quién es ese que me suplanta? 234 00:15:55,251 --> 00:15:56,168 Raro, ¿no? 235 00:15:58,168 --> 00:16:01,376 Recibí una llamada de auxilio de Feliz. 236 00:16:01,459 --> 00:16:02,626 Está en apuros. 237 00:16:04,126 --> 00:16:06,543 ¡No! ¡Pobre Feliz! ¡Salvémoslo! 238 00:16:06,626 --> 00:16:08,043 ¡Lo sabía! 239 00:16:10,001 --> 00:16:11,584 Por favor, perritos. 240 00:16:24,668 --> 00:16:26,959 ¡Esto es por los Crumpulons! 241 00:16:27,043 --> 00:16:28,834 ¡Y el señor Espagueti! 242 00:16:30,001 --> 00:16:31,418 ¡Suéltame, yo! 243 00:16:33,376 --> 00:16:34,751 Toma eso, yo. 244 00:16:53,793 --> 00:16:56,668 Basura, sé un buen chico y quédate. 245 00:16:57,376 --> 00:16:59,084 Lo siento, pero hoy… 246 00:17:00,251 --> 00:17:01,709 soy un chico malo. 247 00:17:14,918 --> 00:17:16,668 Sí, hueles a Basura. 248 00:17:20,334 --> 00:17:22,584 Hogaza, terminó la misión. 249 00:17:22,668 --> 00:17:23,751 Quedas libre. 250 00:17:51,084 --> 00:17:52,751 Me manipuló. 251 00:17:52,834 --> 00:17:56,918 Fingía quererme, pero le daba igual lo que me pasara 252 00:17:57,001 --> 00:17:59,001 mientras le obedeciera. 253 00:18:00,168 --> 00:18:01,168 Entiendo. 254 00:18:01,251 --> 00:18:05,251 Lo siento, pero la falsa Chelsea no pudo manipularte. 255 00:18:05,334 --> 00:18:08,918 No solo la falsa Chelsea. También la verdadera. 256 00:18:09,876 --> 00:18:12,209 Es hora de pensar en nosotros. 257 00:18:12,293 --> 00:18:14,584 Debemos buscar un planeta… 258 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 para perros. 259 00:18:45,084 --> 00:18:49,084 Subtítulos: Oscar Luna Z.