1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Entenda isto Somos a esperança da raça humana 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Embarque em uma viagem ao espaço 4 00:00:23,084 --> 00:00:25,043 Decolar, não tem volta 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 Estamos a caminho 6 00:00:26,251 --> 00:00:27,126 OFICIAL TÉCNICO 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BOLINHO OFICIAL DE SEGURANÇA 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,668 Farejando Novos Mundos! 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,501 Farejando Novos Mundos! 10 00:00:53,918 --> 00:00:55,584 FALA! 11 00:00:55,668 --> 00:00:57,543 Nós, Arbustos, temos um ditado. 12 00:01:00,459 --> 00:01:05,709 É difícil de traduzir, mas senti isso com sua história. 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,459 Acho que seu planeta merece ser salvo. 14 00:01:10,543 --> 00:01:16,293 Daremos uma semente que restaurará seu lar. 15 00:01:17,043 --> 00:01:19,251 Levem-no ao cofre de sementes. 16 00:01:23,543 --> 00:01:27,584 Viram? Vamos dizer o que ele disse. Alguém anotou? 17 00:01:33,459 --> 00:01:37,668 Essa raça Chelsea parece ótima! 18 00:01:37,751 --> 00:01:41,751 Não é uma raça, mas se fosse, Chelsea seria a melhor. 19 00:01:41,834 --> 00:01:43,793 É uma humana da Terra. 20 00:01:44,376 --> 00:01:46,126 Terra? Eu conheço a Terra. 21 00:01:46,209 --> 00:01:49,084 Passei férias lá há 600 temporadas. 22 00:01:49,168 --> 00:01:52,251 Tinha uma criatura que eu amei. Qual era? 23 00:01:52,334 --> 00:01:54,293 Ah, o dodô! 24 00:01:54,376 --> 00:01:56,001 Como vai o dodô? 25 00:01:57,126 --> 00:02:00,959 Os humanos os caçaram até a extinção, assim como outras espécies. 26 00:02:01,834 --> 00:02:04,084 Eles fizeram o quê? 27 00:02:04,168 --> 00:02:07,751 Em defesa dos humanos, soube que eram delici… 28 00:02:07,834 --> 00:02:11,501 Ele quer dizer que humanos cuidam uns dos outros. 29 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 Não é? 30 00:02:12,501 --> 00:02:15,418 Isso! São… pacíficos. 31 00:02:15,501 --> 00:02:20,126 Sim, os humanos amam a paz. Fazem até guerras em nome dela! 32 00:02:21,126 --> 00:02:22,543 Não está ajudando. 33 00:02:24,209 --> 00:02:27,084 Enviaram vocês para salvar o planeta deles. 34 00:02:27,668 --> 00:02:30,043 O que houve? Um meteoro? 35 00:02:30,126 --> 00:02:33,584 Atividade vulcânica? Infecção fúngica? 36 00:02:35,834 --> 00:02:40,001 Não diga que destruíram o próprio planeta. 37 00:02:40,084 --> 00:02:41,251 - Não. - Sim. 38 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Poluindo o ar e cortando as árvores. 39 00:02:45,459 --> 00:02:48,709 Claramente a Terra precisa ser salva 40 00:02:48,793 --> 00:02:50,793 dos humanos! 41 00:02:50,876 --> 00:02:54,126 Podemos incliná-la um pouco para os humanos caírem. 42 00:02:54,209 --> 00:02:55,543 Podemos fazer isso? 43 00:02:56,918 --> 00:02:59,293 Espere! Entendeu tudo errado! 44 00:02:59,376 --> 00:03:02,751 A erva daninha deve ser arrancada do jardim. 45 00:03:02,834 --> 00:03:04,084 Você parece honesta. 46 00:03:04,168 --> 00:03:07,084 Humanos aprendem com os erros ou os repetem? 47 00:03:07,168 --> 00:03:08,959 Diga que sim. 48 00:03:09,043 --> 00:03:10,543 Espere, diga não. 49 00:03:10,626 --> 00:03:13,668 Diga sim à primeira parte e não à segunda. 50 00:03:13,751 --> 00:03:16,043 Não precisam matar os humanos. 51 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 Eles já fazem isso sozinhos. 52 00:03:19,126 --> 00:03:23,459 Enquanto a Terra sofrer do problema chamado humanos, 53 00:03:23,959 --> 00:03:25,251 nada de sementes. 54 00:03:28,251 --> 00:03:29,668 Eu fui honesta. 55 00:03:29,751 --> 00:03:33,793 Está brava porque acha que te abandonaram, mas a Chelsea… 56 00:03:33,876 --> 00:03:35,543 Chelsea te abandonou. 57 00:03:35,626 --> 00:03:37,459 - Caramba! - Nomi! 58 00:03:38,001 --> 00:03:39,876 Um dia vai perceber. 59 00:03:41,584 --> 00:03:44,584 Capitão, temos que fazer o relatório do fracasso. 60 00:03:44,668 --> 00:03:48,543 - Fracassar não é uma opção. - É sim, tem uma caixinha. 61 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 Tempos desesperados exigem medidas heroicas. 62 00:03:54,043 --> 00:03:58,084 Se não nos derem uma semente, vamos roubar uma. 63 00:03:58,168 --> 00:04:00,293 Não parece muito heroico. 64 00:04:00,376 --> 00:04:03,251 Salvar milhões de vidas parece heroico? 65 00:04:03,334 --> 00:04:05,709 Muito, mas os arbustos me dão medo. 66 00:04:05,793 --> 00:04:09,918 Podem destruir a humanidade num estalar de galhos. 67 00:04:10,709 --> 00:04:13,418 Para roubar, precisamos de um plano perfeito. 68 00:04:13,501 --> 00:04:14,543 Quem terá… 69 00:04:18,459 --> 00:04:19,918 Claro que tem plantas. 70 00:04:20,001 --> 00:04:22,834 Planejo roubos em todo lugar que vamos. 71 00:04:22,918 --> 00:04:24,251 É meu hobby. 72 00:04:24,334 --> 00:04:26,251 Enquanto pensavam na missão, 73 00:04:26,334 --> 00:04:27,751 eu examinava o local. 74 00:04:27,834 --> 00:04:30,918 Pro meu plano funcionar, precisamos de seis cães. 75 00:04:43,876 --> 00:04:46,543 Admito que ter polegares não é tão ruim. 76 00:04:47,918 --> 00:04:52,168 Kira, estamos planejando um roubo, precisamos de você. 77 00:04:52,251 --> 00:04:55,918 Você estaria ajudando a salvar um planeta! 78 00:04:56,001 --> 00:04:58,918 Um planeta de idiotas sem pelo e sem rabo. 79 00:04:59,001 --> 00:05:01,001 Não se arrisquem por eles. 80 00:05:01,543 --> 00:05:05,001 Não queria chegar a esse ponto, mas… 81 00:05:09,501 --> 00:05:14,001 - Olhar de cão triste não funciona comigo. - Que tal um olhar normal? 82 00:05:20,209 --> 00:05:22,168 Podemos tentar com cinco cães. 83 00:05:22,251 --> 00:05:26,209 Talvez sejamos quatro no fim, mas sua vida foi boa, Chonies. 84 00:05:26,293 --> 00:05:28,834 - O quê? - Nomi, música de roubo. 85 00:05:29,793 --> 00:05:32,626 Primeiro, a segurança. 86 00:05:32,709 --> 00:05:37,834 Os sensores alertarão as enguias, se acontecer, estamos fritos. 87 00:05:37,918 --> 00:05:40,251 Há também drones de segurança. 88 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 Isso! 89 00:05:42,043 --> 00:05:43,584 Adoro destruir drones. 90 00:05:43,668 --> 00:05:47,209 É a diversão de destruir algo sem a culpa. 91 00:05:47,709 --> 00:05:51,418 Tem câmeras, lasers, armadilhas e gosma ácida. 92 00:05:51,501 --> 00:05:52,918 O de sempre. 93 00:05:53,001 --> 00:05:57,834 Mas o cofre tem uma fechadura de engrenagem que é uma belezura. 94 00:05:57,918 --> 00:06:00,668 Tem que fazer a combinação certa de símbolos. 95 00:06:00,751 --> 00:06:04,918 Se errar, abre um portal cheio de criaturas malignas. 96 00:06:05,001 --> 00:06:07,793 Parece desnecessariamente complicado. 97 00:06:07,876 --> 00:06:09,168 Eu sei! 98 00:06:09,251 --> 00:06:13,126 O cofre é um freezer para as sementes não brotarem. 99 00:06:13,209 --> 00:06:16,668 Precisaremos de uma caixa a vácuo para o saque. 100 00:06:16,751 --> 00:06:18,876 Finalmente, os guardas. 101 00:06:18,959 --> 00:06:21,584 E os arbustos têm espinhos, figurativamente 102 00:06:21,668 --> 00:06:22,709 e literalmente. 103 00:06:22,793 --> 00:06:24,584 Parece perigoso. 104 00:06:24,668 --> 00:06:26,626 Com o que estão preocupados? 105 00:06:26,709 --> 00:06:30,543 Não seríamos heróis superando adversidades 106 00:06:30,626 --> 00:06:33,209 se não houvesse adversidades. 107 00:06:33,293 --> 00:06:35,043 Que tal algo diferente? 108 00:06:35,126 --> 00:06:38,418 - Ficamos aqui vendo um filme de roubo! - Isso! 109 00:06:38,501 --> 00:06:42,418 Seria imprudente se não fosse pela nébula. 110 00:06:44,293 --> 00:06:47,084 A estação passa por ela para obter energia, 111 00:06:47,168 --> 00:06:50,084 mas a nébula tem um efeito interessante. 112 00:06:50,168 --> 00:06:54,293 Torna toda a linguagem incompreensível. 113 00:06:54,376 --> 00:06:56,376 Então não poderemos falar? 114 00:06:56,459 --> 00:06:58,459 Isso é… bom. 115 00:06:59,043 --> 00:07:01,334 Os arbustos também não. 116 00:07:01,418 --> 00:07:06,001 Não poderão se falar nem tocar o alarme por dez minutos. 117 00:07:06,084 --> 00:07:08,293 É a única fraqueza deles. 118 00:07:08,376 --> 00:07:10,084 Isso e, provavelmente, fogo. 119 00:07:10,168 --> 00:07:12,043 Não podemos fazer isso. 120 00:07:12,126 --> 00:07:14,293 Não podemos não fazer isso. 121 00:07:14,376 --> 00:07:16,543 Vamos salvar a Terra! 122 00:07:16,626 --> 00:07:19,418 Lixo, você não salva nem o resto da comida. 123 00:07:22,501 --> 00:07:24,584 Disseram que precisam se seis cães? 124 00:07:24,668 --> 00:07:27,293 Pro Chonies sobreviver, sim. 125 00:07:27,376 --> 00:07:28,209 Por favor? 126 00:07:31,626 --> 00:07:32,709 Obrigado. 127 00:07:32,793 --> 00:07:36,668 Não é pelos humanos, é para você não morrer. 128 00:07:38,418 --> 00:07:39,459 É o seguinte. 129 00:07:39,543 --> 00:07:44,251 Como todos os meus trabalhos, começa com um disfarce perfeito. 130 00:07:46,293 --> 00:07:47,709 Isto é estranho. 131 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 Aí vem a nébula! 132 00:07:58,418 --> 00:08:01,334 As nuvens escureceram, as plantações morreram, 133 00:08:01,418 --> 00:08:03,168 e os oceanos secaram. 134 00:08:03,251 --> 00:08:05,501 O planeta está à beira da extinção. 135 00:08:05,584 --> 00:08:09,543 Minha filha me disse algo que ainda me assombra. 136 00:08:09,626 --> 00:08:10,459 Ela disse… 137 00:09:29,209 --> 00:09:30,043 Conseguiram! 138 00:09:30,126 --> 00:09:32,668 Nomi, o emaranhado de enguias é o sinal. 139 00:09:32,751 --> 00:09:34,334 Vamos! 140 00:09:36,168 --> 00:09:37,501 Já estamos perto? 141 00:09:37,584 --> 00:09:39,293 Quando a nébula vai… 142 00:16:07,043 --> 00:16:09,584 Recolha o escudo e vá ajudar os outros… 143 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Do que está falando? 144 00:16:11,459 --> 00:16:14,668 Me parabenize depois. Temos que levar isto para casa. 145 00:16:14,751 --> 00:16:17,709 - Está louco? Vamos salvar os outros. - Estão bem. 146 00:16:17,793 --> 00:16:20,209 Não me deixe distraí-lo, capitão. 147 00:16:20,293 --> 00:16:23,584 Não consigo respirar, mas continue! 148 00:16:23,668 --> 00:16:24,876 Estou bem. 149 00:16:25,793 --> 00:16:28,376 Você o ouviu, ele está bem! 150 00:16:28,459 --> 00:16:32,459 Você colocou todos em perigo hoje. A missão terminou! 151 00:16:32,543 --> 00:16:34,168 Solte a semente! 152 00:16:34,251 --> 00:16:38,584 Não, preciso levar a semente pra Chelsea. Isto vai resolver tudo. 153 00:16:38,668 --> 00:16:42,876 Chelsea é mais importante que a tripulação? Olhe para eles! 154 00:16:48,668 --> 00:16:51,334 Chonies, solte o campo de força. 155 00:17:03,793 --> 00:17:07,168 PLUTÃO 156 00:17:11,126 --> 00:17:14,334 EM-BARQUE 157 00:17:17,126 --> 00:17:20,043 Minha sequência de roubos interrompida! 158 00:17:20,126 --> 00:17:21,543 Preciso roubar algo. 159 00:17:21,626 --> 00:17:23,293 Como aquela chave inglesa! 160 00:17:23,376 --> 00:17:24,709 Não! 161 00:17:24,793 --> 00:17:27,376 Deixe-me roubar a chave inglesa! 162 00:17:33,584 --> 00:17:34,959 Kira, aonde você vai? 163 00:17:35,043 --> 00:17:37,043 - Eu vou embora. - Quê? 164 00:17:37,126 --> 00:17:38,959 Embora? Por quê? 165 00:17:39,043 --> 00:17:44,084 Você disse que cães cuidam uns dos outros, e eu fui inocente e acreditei. 166 00:17:44,168 --> 00:17:46,334 Hoje não saiu como planejado. 167 00:17:46,418 --> 00:17:49,709 Você se arrisca por humanos, enquanto eles estão em casa 168 00:17:49,793 --> 00:17:53,001 esperando você obedecer os comandos deles! 169 00:17:53,084 --> 00:17:55,251 Ele não merece a sua lealdade. 170 00:17:55,751 --> 00:17:59,543 Não posso falar por todos os humanos, mas Chelsea deve ser salva. 171 00:17:59,626 --> 00:18:01,543 Se tivesse uma dona como ela… 172 00:18:01,626 --> 00:18:07,084 Eu tive uma dona como ela, Lixo! Uma cientista da SIRPET, como a Chelsea. 173 00:18:07,168 --> 00:18:11,084 Pedi socorro todos os dias, e ela nunca veio me procurar. 174 00:18:11,709 --> 00:18:14,043 Ela nem avisou que eu estava perdida. 175 00:18:14,959 --> 00:18:17,084 Minha dona me esqueceu! 176 00:18:18,501 --> 00:18:21,084 - Não significa… - Que Chelsea te esqueceu? 177 00:18:21,168 --> 00:18:23,709 Você manda mensagens todo dia. 178 00:18:23,793 --> 00:18:27,334 - Talvez não esteja recebendo. - Talvez não ligue, Lixo. 179 00:18:29,126 --> 00:18:31,293 Você é leal à pessoa errada. 180 00:18:31,959 --> 00:18:35,168 Se tivesse que escolher entre salvar cães ou humanos, 181 00:18:35,251 --> 00:18:37,126 você escolheria mal. 182 00:18:37,209 --> 00:18:38,751 Por isso vou embora. 183 00:18:41,043 --> 00:18:42,959 Não é verdade. 184 00:18:43,501 --> 00:18:47,709 Não vou sacrificar minha tripulação por nada. 185 00:18:47,793 --> 00:18:51,084 Eu errei hoje, mas não vou errar mais. 186 00:18:52,626 --> 00:18:54,668 Cães acima de humanos? 187 00:18:55,959 --> 00:18:56,793 Sim. 188 00:18:57,418 --> 00:18:58,376 Beleza. 189 00:19:00,209 --> 00:19:02,584 Você trairia sua missão, Lixo? 190 00:19:02,668 --> 00:19:04,126 Vamos ver. 191 00:19:13,709 --> 00:19:15,251 Terra. 192 00:19:43,001 --> 00:19:46,918 Legendas: Soraya Mareto Bastos