1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Ouve bem Somos a última esperança da humanidade 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 Embarca numa viagem com zero de gravidade 4 00:00:23,126 --> 00:00:27,043 Descolar, não há volta a dar Estamos a caminho 5 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BOLINHA 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,668 Cães Espaciais! 7 00:00:37,043 --> 00:00:40,501 Cães Espaciais! 8 00:00:53,918 --> 00:00:55,584 FALA 9 00:00:55,668 --> 00:00:57,543 Os Shrubdubs têm um ditado. 10 00:01:00,459 --> 00:01:02,376 É difícil de traduzir, 11 00:01:02,459 --> 00:01:05,709 mas a tua história trágica fez-me senti-lo. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,459 O teu planeta merece ser salvo. 13 00:01:10,543 --> 00:01:16,293 Dar-te-emos uma semente que devolverá a cor verde à tua casa. 14 00:01:17,043 --> 00:01:18,668 Levem-no às sementes. 15 00:01:23,543 --> 00:01:27,626 Estão a ver? Dizemos o que aquele disse. Tomaram nota? 16 00:01:33,459 --> 00:01:37,668 A raça Chelsea parece incrível. 17 00:01:37,751 --> 00:01:41,751 Não é uma raça, mas, se fosse, a Chelsea venceria. 18 00:01:41,834 --> 00:01:44,293 É uma humana do planeta Terra. 19 00:01:44,376 --> 00:01:46,126 Eu conheço a Terra. 20 00:01:46,209 --> 00:01:49,084 Passei lá férias há 600 estações. 21 00:01:49,168 --> 00:01:52,251 Adorei uma criatura de lá. Qual era? 22 00:01:52,334 --> 00:01:54,293 O dodó! 23 00:01:54,376 --> 00:01:56,001 Como está o dodó? 24 00:01:57,126 --> 00:02:00,959 Os humanos caçaram-no até à extinção e outras espécies também. 25 00:02:01,834 --> 00:02:04,084 Eles fizeram o quê? 26 00:02:04,168 --> 00:02:07,793 Em defesa dos humanos, ouvi dizer que eram deli… 27 00:02:07,876 --> 00:02:12,418 Ele quer dizer que os humanos olham uns pelos outros. Certo? 28 00:02:12,501 --> 00:02:15,418 Exato! Eles são pacíficos. 29 00:02:15,501 --> 00:02:20,126 São obcecados com a paz. Devias ver as guerras que lutam por ela. 30 00:02:21,126 --> 00:02:22,709 Não estás a ajudar. 31 00:02:24,209 --> 00:02:27,084 E agora enviaram-vos para salvar o planeta deles. 32 00:02:27,668 --> 00:02:30,043 O que aconteceu? Queda de meteoro? 33 00:02:30,126 --> 00:02:33,584 Atividade vulcânica extrema? Infeção fúngica? 34 00:02:35,834 --> 00:02:40,001 Não me digam que os humanos destruíram o planeta deles! 35 00:02:40,084 --> 00:02:41,251 - Não. - Sim. 36 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Poluindo o ar e cortando todas as árvores. 37 00:02:45,459 --> 00:02:48,709 É óbvio que a Terra tem de ser salva. 38 00:02:48,793 --> 00:02:50,793 Da raça humana! 39 00:02:50,876 --> 00:02:55,751 Podemos inclinar um pouco a Terra para os humanos caírem, certo? 40 00:02:56,918 --> 00:02:59,293 Espera! Não percebeste bem. 41 00:02:59,376 --> 00:03:02,751 As ervas daninhas têm de ser arrancadas. 42 00:03:02,834 --> 00:03:04,084 Tu pareces sincera. 43 00:03:04,168 --> 00:03:07,084 Os humanos aprendem com os erros ou repetem-nos? 44 00:03:07,168 --> 00:03:08,959 Diz "sim". 45 00:03:09,043 --> 00:03:10,543 Espera. Diz "não". 46 00:03:10,626 --> 00:03:13,584 Diz "sim" à primeira parte e "não" à segunda. 47 00:03:13,668 --> 00:03:16,459 Não é preciso acabar com os humanos. 48 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 Eles vão acabar consigo mesmos. 49 00:03:19,126 --> 00:03:23,459 Enquanto a Terra sofrer do problema dos humanos, 50 00:03:24,001 --> 00:03:25,251 não há semente. 51 00:03:28,209 --> 00:03:29,709 Apenas fui sincera. 52 00:03:29,793 --> 00:03:33,793 Achas que os humanos te abandonaram, mas a Chelsea… 53 00:03:33,876 --> 00:03:37,001 - Ela também te abandonou. - Embrulha! 54 00:03:37,084 --> 00:03:37,918 Nomi! 55 00:03:38,001 --> 00:03:40,293 Um dia, vais perceber isso. 56 00:03:41,501 --> 00:03:44,584 Preciso da tua opinião sobre o nosso fracasso. 57 00:03:44,668 --> 00:03:48,543 - O fracasso não é uma opção. - Por acaso, é. 58 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 Para grandes males, grandes remédios. 59 00:03:54,043 --> 00:03:58,084 Se não nos dão uma semente, temos de a roubar! 60 00:03:58,168 --> 00:04:00,293 Isso não é um grande remédio. 61 00:04:00,376 --> 00:04:03,251 E salvar milhões de vidas? É? 62 00:04:03,334 --> 00:04:05,959 Sim! Mas os Shrubdubs assustam-me. 63 00:04:06,043 --> 00:04:10,626 Podem acabar com a humanidade com um estalido dos ramos? 64 00:04:10,709 --> 00:04:14,543 Para os roubar, precisamos de um plano perfeito. 65 00:04:18,459 --> 00:04:23,126 - Claro que ele tem plantas. - Planeio golpes para todos os planetas. 66 00:04:23,209 --> 00:04:24,251 É um passatempo. 67 00:04:24,334 --> 00:04:27,751 Vocês estavam distraídos com a missão e eu sondei o local. 68 00:04:27,834 --> 00:04:30,918 Mas para o plano funcionar, precisamos de seis cães. 69 00:04:43,876 --> 00:04:46,543 Admito que os polegares dão jeito. 70 00:04:47,918 --> 00:04:52,168 Estamos a planear um assalto e o Ed diz que precisamos de ti. 71 00:04:52,251 --> 00:04:55,918 Ajudarias a salvar um planeta! 72 00:04:56,001 --> 00:04:58,918 Um planeta de idiotas sem pelo e sem cauda. 73 00:04:59,001 --> 00:05:00,959 Não arrisquem a vida por eles. 74 00:05:01,543 --> 00:05:05,001 Não queria chegar a este ponto, mas… 75 00:05:09,501 --> 00:05:13,918 - Os olhos fofos não me afetam. - E os olhos normais? 76 00:05:20,043 --> 00:05:22,209 Vamos tentar com cinco cães. 77 00:05:22,293 --> 00:05:26,126 Podemos acabar com quatro, mas, Chonies, aproveitaste bem. 78 00:05:26,209 --> 00:05:28,834 - O quê? - Nomi, música de assalto. 79 00:05:29,793 --> 00:05:32,626 Certo. Primeiro, a segurança. 80 00:05:32,709 --> 00:05:37,834 Se os sensores alertarem as enguias quando nos aproximarmos, estamos feitos. 81 00:05:37,918 --> 00:05:40,251 Também há drones de segurança. 82 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 Fixe! 83 00:05:41,876 --> 00:05:43,584 Adoro destruir drones! 84 00:05:43,668 --> 00:05:47,626 É toda a diversão de destruir algo, mas sem culpa. 85 00:05:47,709 --> 00:05:52,918 Há câmaras, lasers e alçapões para gosma cósmica ácida. Tudo normal. 86 00:05:53,001 --> 00:05:57,793 Mas o cofre é guardado por uma porta-dentada linda! 87 00:05:57,876 --> 00:06:00,668 Temos de parar os dentes com a combinação certa. 88 00:06:00,751 --> 00:06:04,918 Se falharmos, abrem-se portais com criaturas. 89 00:06:05,001 --> 00:06:09,168 - Parece desnecessariamente complicado. - Pois é! 90 00:06:09,251 --> 00:06:13,126 O cofre é um frigorífico para as sementes não germinarem. 91 00:06:13,209 --> 00:06:16,626 Traremos as sementes numa caixa selada a vácuo deles. 92 00:06:16,709 --> 00:06:21,584 Há guardas por todo o lado, e os Shrubdubs picam, metaforicamente 93 00:06:21,668 --> 00:06:22,709 e literalmente. 94 00:06:22,793 --> 00:06:24,584 Isso parece perigoso. 95 00:06:24,668 --> 00:06:26,626 Porque estão preocupados? 96 00:06:26,709 --> 00:06:30,543 Só seremos heróis que superaram o impossível, 97 00:06:30,626 --> 00:06:33,209 se a situação for impossível. 98 00:06:33,293 --> 00:06:35,043 Porque não um meio-termo? 99 00:06:35,126 --> 00:06:38,418 - Vemos um filme de assaltos! - Tens razão. 100 00:06:38,501 --> 00:06:42,418 Isto seria imprudente, se a nebulosa não existisse. 101 00:06:44,126 --> 00:06:50,084 A estação passa por ela diariamente para ter energia e há um efeito colateral. 102 00:06:50,168 --> 00:06:54,293 A nebulosa torna a linguagem incompreensível. 103 00:06:54,376 --> 00:06:56,376 Não poderemos falar? 104 00:06:56,459 --> 00:06:58,459 Isso é bom. 105 00:06:59,043 --> 00:07:01,334 Nem os Shrubdubs. 106 00:07:01,418 --> 00:07:06,001 Não conseguirão falar nem dar o alerta durante dez minutos. 107 00:07:06,084 --> 00:07:08,293 É a única fraqueza deles. 108 00:07:08,376 --> 00:07:10,084 Isso e talvez o fogo. 109 00:07:10,168 --> 00:07:12,168 É impossível conseguirmos. 110 00:07:12,251 --> 00:07:16,543 É impossível não conseguirmos! Vamos salvar a Terra! 111 00:07:16,626 --> 00:07:19,418 Lixo, nem para salvar comida serves. 112 00:07:22,501 --> 00:07:24,584 Precisas de seis cães? 113 00:07:24,668 --> 00:07:28,209 - Para o Chonies sobreviver, sim. - Por favor? 114 00:07:31,626 --> 00:07:32,709 Obrigado. 115 00:07:32,793 --> 00:07:37,126 Não faço isto pelos humanos. Faço isto para sobreviveres. 116 00:07:38,418 --> 00:07:39,459 Eis o plano. 117 00:07:39,543 --> 00:07:44,418 Os meus melhores trabalhos começam com um disfarce impenetrável. 118 00:07:46,293 --> 00:07:47,709 Isto é estranho. 119 00:07:51,043 --> 00:07:52,626 Ali está a nebulosa! 120 00:07:58,418 --> 00:08:01,334 As nuvens ficaram negras, as colheitas murcharam 121 00:08:01,418 --> 00:08:03,168 e os oceanos secaram. 122 00:08:03,251 --> 00:08:05,501 O planeta está à beira da extinção. 123 00:08:05,584 --> 00:08:10,459 Uma das minhas filhas disse-me algo que anda me atormenta… 124 00:09:29,209 --> 00:09:30,168 Conseguiram! 125 00:09:30,251 --> 00:09:34,418 Nomi, o emaranhado nojento de enguias é o sinal. Força! 126 00:09:36,168 --> 00:09:39,584 Estamos perto o suficiente? Quando é que a nebulosa… 127 00:16:07,043 --> 00:16:09,584 Tira o escudo e ajuda os outros. 128 00:16:09,668 --> 00:16:12,668 Como assim? Felicitas-me depois. 129 00:16:12,751 --> 00:16:14,668 Temos de levar isto para casa. 130 00:16:14,751 --> 00:16:17,709 - Temos de salvar a tripulação! - Eles estão bem. 131 00:16:17,793 --> 00:16:20,209 Não te distraias comigo. 132 00:16:20,293 --> 00:16:23,584 Mal consigo respirar, mas continua. 133 00:16:23,668 --> 00:16:24,876 Eu estou bem. 134 00:16:25,793 --> 00:16:28,376 O quê? Tu ouviste. Ele está bem. 135 00:16:28,459 --> 00:16:32,459 Hoje puseste todos em perigo. Esta missão acabou! 136 00:16:32,543 --> 00:16:34,168 Larga a semente! 137 00:16:34,251 --> 00:16:38,584 Não, tenho de a levar à Chelsea! Isto vai resolver tudo! 138 00:16:38,668 --> 00:16:42,793 A Chelsea é mais importante para ti do que a tua tripulação? Olha! 139 00:16:48,584 --> 00:16:51,543 Chonies, desativa o campo de forças. 140 00:17:11,126 --> 00:17:14,334 M-BARCÃO 141 00:17:17,043 --> 00:17:20,043 A minha sequência de assaltos terminou! 142 00:17:20,126 --> 00:17:23,293 Tenho de roubar algo. A chave-inglesa. 143 00:17:23,376 --> 00:17:24,709 Não! 144 00:17:24,793 --> 00:17:27,376 Deixem-me roubar a chave-inglesa! 145 00:17:33,584 --> 00:17:34,959 Kira, aonde vais? 146 00:17:35,043 --> 00:17:37,043 - Vou-me embora. - O quê? 147 00:17:37,126 --> 00:17:38,959 Vais-te embora? Porquê? 148 00:17:39,043 --> 00:17:44,084 Disseste que os cães se protegiam e eu fui ingénua e acreditei. 149 00:17:44,168 --> 00:17:46,334 Eu sei que hoje não correu bem. 150 00:17:46,418 --> 00:17:53,001 Estás a arriscar o pelo pelos humanos que esperam a salvo que lhes obedeças! 151 00:17:53,084 --> 00:17:55,668 Eles não merecem a tua lealdade. 152 00:17:55,751 --> 00:17:59,543 Não posso falar por todos, mas a Chelsea merece. 153 00:17:59,626 --> 00:18:04,293 - Se tivesses uma dona como ela… - Eu tive uma dona como ela! 154 00:18:04,376 --> 00:18:07,084 Uma cientista do PRATS, como a tua Chelsea. 155 00:18:07,168 --> 00:18:11,626 Enviei pedidos de ajuda todos os dias e ela nunca veio. 156 00:18:11,709 --> 00:18:14,043 Nem falou de mim à M-Barcão! 157 00:18:14,959 --> 00:18:17,084 A minha dona esqueceu-me. 158 00:18:18,376 --> 00:18:21,084 - Isso não significa… - Que ela te esqueceu? 159 00:18:21,168 --> 00:18:23,709 Envias-lhe mensagens todos os dias. 160 00:18:23,793 --> 00:18:28,001 - Pode não ter recebido. - Talvez ela não queira saber. 161 00:18:29,126 --> 00:18:31,209 És leal a quem não deves. 162 00:18:31,751 --> 00:18:35,209 Se tivesses de escolher entre salvar os cães ou os humanos, 163 00:18:35,293 --> 00:18:39,251 farias a escolha errada, logo, vou-me embora. 164 00:18:41,543 --> 00:18:43,418 Eu não faria isso. 165 00:18:43,501 --> 00:18:47,709 Não sacrificarei a tripulação nem um cão por nada. 166 00:18:47,793 --> 00:18:51,084 Hoje não agi bem, mas não se repetirá. 167 00:18:52,626 --> 00:18:54,668 Escolherás sempre os cães? 168 00:18:55,959 --> 00:18:56,793 Sim. 169 00:18:57,418 --> 00:18:58,376 Está bem. 170 00:19:00,209 --> 00:19:02,584 Trairias a nossa missão, Lixo? 171 00:19:02,668 --> 00:19:04,126 Veremos. 172 00:19:13,709 --> 00:19:15,251 A Terra. 173 00:19:41,501 --> 00:19:45,918 Legendas: Ruben Oliveira