1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Dengarkan Kami harapan terakhir bangsa manusia 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Mulakan pengembaraan ke angkasa lepas 4 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 Ayuh, takkan berpatah balik lagi 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 Kami bakal tiba 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 PENINJAU 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,668 Anjing di Angkasa! 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,501 Anjing di Angkasa! 9 00:00:53,918 --> 00:00:55,584 CAKAPLAH 10 00:00:55,668 --> 00:00:57,543 Shrubdub ada pepatah. 11 00:01:00,459 --> 00:01:05,709 Susah nak terjemahkan, tapi kisah tragik awak buat saya rasainya. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,459 Saya yakin planet awak layak diselamatkan. 13 00:01:10,543 --> 00:01:12,293 Kami akan beri benih 14 00:01:12,376 --> 00:01:16,293 yang akan pulihkan kehijauan planet awak semula. 15 00:01:17,043 --> 00:01:18,918 Bawa dia ke bank benih. 16 00:01:23,543 --> 00:01:26,209 Tengok? Kita cakap macam dia saja. 17 00:01:26,293 --> 00:01:27,584 Ada tulis tak? 18 00:01:33,459 --> 00:01:37,668 Kaum Chelsea ini dengar macam kaum yang hebat. 19 00:01:37,751 --> 00:01:39,209 Dia bukan kaum 20 00:01:39,293 --> 00:01:41,751 tapi Chelsea memang hebat. 21 00:01:41,834 --> 00:01:43,793 Dia manusia planet Bumi. 22 00:01:44,376 --> 00:01:46,126 Bumi? Saya tahu Bumi. 23 00:01:46,209 --> 00:01:49,084 Saya bercuti sana 600 musim lalu. 24 00:01:49,168 --> 00:01:52,251 Saya suka satu haiwan ini. Apa namanya… 25 00:01:52,334 --> 00:01:54,293 Burung dodo! 26 00:01:54,376 --> 00:01:56,001 Apa khabar dodo? 27 00:01:57,126 --> 00:02:00,959 Manusia memburunya dan haiwan lain sampai pupus. 28 00:02:01,834 --> 00:02:04,084 Apa awak kata? 29 00:02:04,168 --> 00:02:07,793 Jangan salahkan manusia, saya dengar dodo sedap… 30 00:02:07,876 --> 00:02:11,501 Maksud dia, manusia saling menjaga. 31 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 Betul tak? 32 00:02:12,501 --> 00:02:15,418 Betul! Mereka suka… keamanan. 33 00:02:15,501 --> 00:02:17,626 Manusia taasub keamanan. 34 00:02:17,709 --> 00:02:20,126 Sampai sanggup berperang. 35 00:02:21,126 --> 00:02:22,293 Tak membantu. 36 00:02:24,251 --> 00:02:27,084 Awak pula selamatkan planet mereka. 37 00:02:27,668 --> 00:02:30,043 Apa terjadi? Meteor terhempas? 38 00:02:30,126 --> 00:02:33,584 Letusan gunung berapi? Jangkitan kulat? 39 00:02:35,834 --> 00:02:40,001 Jangan kata manusia musnahkan planet mereka sendiri? 40 00:02:40,084 --> 00:02:41,251 - Tidak. - Ya. 41 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Dengan mencemarkan udara dan menebang pokok. 42 00:02:45,459 --> 00:02:48,709 Memang Bumi perlu diselamatkan. 43 00:02:48,793 --> 00:02:50,793 Daripada manusia! 44 00:02:50,876 --> 00:02:54,126 Mungkin sengetkan Bumi agar manusia jatuh. 45 00:02:54,209 --> 00:02:55,543 Boleh, bukan? 46 00:02:56,918 --> 00:02:59,293 Nanti! Awak salah sangka. 47 00:02:59,376 --> 00:03:02,751 Rumpai mesti dicabut, nanti taman sesak. 48 00:03:02,834 --> 00:03:04,084 Awak nampak jujur. 49 00:03:04,168 --> 00:03:07,084 Manusia akan insaf atau tidak? 50 00:03:07,168 --> 00:03:08,959 Cakap ya. 51 00:03:09,043 --> 00:03:10,543 Bukan, cakap tak. 52 00:03:10,626 --> 00:03:13,668 Tak. Cakap ya dulu, kemudian tidak. 53 00:03:13,751 --> 00:03:15,876 Tak perlu hapuskan manusia. 54 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 Mereka hapuskan diri sendiri. 55 00:03:19,126 --> 00:03:23,418 Selagi Bumi menghidap penyakit bernama manusia, 56 00:03:23,918 --> 00:03:25,251 takkan ada benih. 57 00:03:28,251 --> 00:03:29,668 Saya jujur saja. 58 00:03:29,751 --> 00:03:32,626 Awak ingat manusia tinggalkan awak 59 00:03:32,709 --> 00:03:33,793 tapi Chelsea… 60 00:03:33,876 --> 00:03:35,543 Chelsea pun tinggalkan awak. 61 00:03:35,626 --> 00:03:37,293 - Sentap! - Nomi! 62 00:03:38,001 --> 00:03:39,709 Awak akan sedar nanti. 63 00:03:41,501 --> 00:03:44,584 Kapten, ini laporan kegagalan misi kita. 64 00:03:44,668 --> 00:03:46,543 Kegagalan bukan pilihan. 65 00:03:46,626 --> 00:03:48,543 Tapi ada kotak pilihan. 66 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 Kita perlu tindakan penuh berani. 67 00:03:54,043 --> 00:03:58,084 Kalau mereka tak nak beri, kita ambil saja! 68 00:03:58,168 --> 00:04:00,293 Itu bukan berani namanya. 69 00:04:00,376 --> 00:04:03,251 Selamatkan jutaan nyawa tak berani? 70 00:04:03,334 --> 00:04:05,709 Tapi saya takut Shrubdub. 71 00:04:05,793 --> 00:04:10,209 Mereka akan hapuskan manusia dengan satu libasan… ranting? 72 00:04:10,709 --> 00:04:13,418 Jadi kita perlu rancangan padu. 73 00:04:13,501 --> 00:04:14,543 Siapa ada… 74 00:04:18,459 --> 00:04:19,918 Mestilah dia ada. 75 00:04:20,001 --> 00:04:22,834 Saya ada rancangan rompakan untuk setiap tempat. 76 00:04:22,918 --> 00:04:24,251 Itu hobi saya. 77 00:04:24,334 --> 00:04:26,251 Awak tumpukan misi 78 00:04:26,334 --> 00:04:27,751 tapi saya memerhati. 79 00:04:27,834 --> 00:04:30,918 Tapi rancangan saya perlu enam anjing. 80 00:04:43,876 --> 00:04:46,334 Berguna juga ada ibu jari. 81 00:04:47,918 --> 00:04:52,168 Kira, kami nak merompak. Ed kata kami perlukan awak. 82 00:04:52,251 --> 00:04:55,918 Awak boleh selamatkan satu planet! 83 00:04:56,001 --> 00:04:58,918 Penuh orang tak guna dan tak berekor. 84 00:04:59,001 --> 00:05:00,959 Usah bahayakan nyawa. 85 00:05:01,543 --> 00:05:05,001 Saya tak mahulah sampai buat begini tapi… 86 00:05:09,501 --> 00:05:11,584 Tak payah buat mata comel. 87 00:05:11,668 --> 00:05:13,918 Okey, kalau mata biasa? 88 00:05:20,209 --> 00:05:22,168 Guna lima ekor sajalah. 89 00:05:22,251 --> 00:05:26,209 Mungkin tinggal empat ekor nanti. Chonies, tabahlah. 90 00:05:26,293 --> 00:05:28,834 - Apa? - Nomi, lagu tema rompakan. 91 00:05:29,793 --> 00:05:32,626 Baik. Pertama sekali, keselamatan. 92 00:05:32,709 --> 00:05:35,584 Pengesan jarak beri amaran kepada belut itu. 93 00:05:35,668 --> 00:05:37,834 Kalau itu jadi, kita hangus. 94 00:05:37,918 --> 00:05:40,251 Ada dron keselamatan juga. 95 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 Bagus! 96 00:05:42,043 --> 00:05:43,584 Saya suka tembak dron! 97 00:05:43,668 --> 00:05:47,209 Rasa seronok dapat tembak tanpa meragut nyawa. 98 00:05:47,709 --> 00:05:51,418 Ada kamera, laser, pintu jerat ke lendir asid. 99 00:05:51,501 --> 00:05:52,918 Perangkap biasa. 100 00:05:53,001 --> 00:05:57,834 Bank benih dikawal pintu gear canggih! 101 00:05:57,918 --> 00:06:00,668 Mesti masukkan kombinasi tepat. 102 00:06:00,751 --> 00:06:04,918 Jika salah, portal pelbagai makhluk ganas akan terbuka. 103 00:06:05,001 --> 00:06:07,793 Kenapalah rumit sangat? 104 00:06:07,876 --> 00:06:09,168 Memang pun! 105 00:06:09,251 --> 00:06:13,084 Bank benih itu sejuk agar benih tak bertunas. 106 00:06:13,168 --> 00:06:16,668 Perlu kotak vakum mereka untuk bawa benih itu. 107 00:06:16,751 --> 00:06:18,876 Serta gerombolan pengawal. 108 00:06:18,959 --> 00:06:21,584 Shrubdub tajam macam duri 109 00:06:21,668 --> 00:06:22,709 dan duri betul. 110 00:06:22,793 --> 00:06:24,584 Ini sangat berbahaya. 111 00:06:24,668 --> 00:06:26,626 Kenapa risau sangat? 112 00:06:26,709 --> 00:06:30,543 Kalau tak ada cabaran berani untuk diatasi wira, 113 00:06:30,626 --> 00:06:33,209 masakan ada wira? 114 00:06:33,293 --> 00:06:35,168 Kita ambil jalan tengah? 115 00:06:35,251 --> 00:06:38,418 - Tengok filem rompakan! - Awak betul. 116 00:06:38,501 --> 00:06:42,418 Rancangan ini mustahil kalau bukan sebab nebula. 117 00:06:44,126 --> 00:06:47,084 Stesen perlu laluinya untuk jana kuasa 118 00:06:47,168 --> 00:06:50,084 tapi ia ada kesan sampingan aneh. 119 00:06:50,168 --> 00:06:54,293 Ia menjadikan semua bahasa tak boleh difahami. 120 00:06:54,376 --> 00:06:56,376 Kita tak boleh bercakap? 121 00:06:56,459 --> 00:06:58,459 Itu… Tak apalah. 122 00:06:59,043 --> 00:07:01,334 Shrubdub pun sama. 123 00:07:01,418 --> 00:07:06,001 Mereka tak boleh bercakap atau beri amaran selama 10 minit. 124 00:07:06,084 --> 00:07:08,209 Itu saja kelemahan mereka. 125 00:07:08,293 --> 00:07:10,084 Serta api juga rasanya. 126 00:07:10,168 --> 00:07:12,043 Kapten, mana boleh. 127 00:07:12,126 --> 00:07:14,293 Mestilah boleh! 128 00:07:14,376 --> 00:07:16,334 Kita selamatkan Bumi! 129 00:07:16,418 --> 00:07:19,418 Garbage, selamatkan diri pun tak lepas. 130 00:07:22,501 --> 00:07:24,584 Awak perlu enam anjing? 131 00:07:24,668 --> 00:07:27,293 Kalau nak Chonies selamat. 132 00:07:27,376 --> 00:07:28,209 Tolonglah. 133 00:07:31,626 --> 00:07:32,709 Terima kasih. 134 00:07:32,793 --> 00:07:36,876 Saya bukan buat untuk manusia. Tapi tak nak awak mati. 135 00:07:38,418 --> 00:07:39,459 Ini rancangannya. 136 00:07:39,543 --> 00:07:43,793 Seperti biasa, kita mula dengan samaran bijak. 137 00:07:46,293 --> 00:07:47,709 Rasa pelik. 138 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 Kita dekat nebula! 139 00:07:58,418 --> 00:08:01,334 Awan jadi hitam, tanaman kami mati 140 00:08:01,418 --> 00:08:03,168 dan lautan kering. 141 00:08:03,251 --> 00:08:05,418 Planet kami hampir pupus. 142 00:08:05,501 --> 00:08:07,209 Anak saya pandang saya 143 00:08:07,293 --> 00:08:09,543 dan ayatnya menghiris hati. 144 00:08:09,626 --> 00:08:10,459 Dia kata… 145 00:09:29,209 --> 00:09:30,043 Berjaya! 146 00:09:30,126 --> 00:09:32,668 Nomi, belut berselirat itu isyarat. 147 00:09:32,751 --> 00:09:34,334 Pergi! 148 00:09:36,168 --> 00:09:37,501 Dah cukup dekat? 149 00:09:37,584 --> 00:09:39,293 Bila nebula itu akan… 150 00:16:07,043 --> 00:16:09,584 Turunkan perisai dan bantu yang… 151 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Apa awak cakap? 152 00:16:11,459 --> 00:16:12,709 Puji saya nanti. 153 00:16:12,793 --> 00:16:14,668 Macam mana nak bawa balik? 154 00:16:14,751 --> 00:16:16,793 Awak gila? Perlu selamatkan kru! 155 00:16:16,876 --> 00:16:17,709 Mereka okey! 156 00:16:17,793 --> 00:16:20,209 Usah pedulikan saya, Kapten. 157 00:16:20,293 --> 00:16:23,584 Cuma sukar untuk bernafas, tapi teruskan! 158 00:16:23,668 --> 00:16:24,876 Saya okey. 159 00:16:25,793 --> 00:16:28,376 Apa? Awak dengar dia. Dia okey! 160 00:16:28,459 --> 00:16:30,959 Garbage, awak bahayakan semua orang. 161 00:16:31,043 --> 00:16:32,459 Misi ini berakhir! 162 00:16:32,543 --> 00:16:34,168 Lepaskan benih itu! 163 00:16:34,251 --> 00:16:37,209 Tidak, saya perlu bawa kepada Chelsea. 164 00:16:37,293 --> 00:16:38,584 Semua akan okey! 165 00:16:38,668 --> 00:16:41,543 Chelsea lebih penting daripada kru? 166 00:16:41,626 --> 00:16:42,459 Tengok! 167 00:16:48,584 --> 00:16:51,334 Chonies, padamkan medan kuasa. 168 00:17:17,126 --> 00:17:19,626 Saya tak curi apa-apa pun! 169 00:17:20,126 --> 00:17:21,543 Kena curi sesuatu. 170 00:17:21,626 --> 00:17:23,293 Perengkuh itu! 171 00:17:23,376 --> 00:17:24,709 Tidak! 172 00:17:24,793 --> 00:17:27,376 Biar saya curi perengkuh itu! 173 00:17:33,543 --> 00:17:34,959 Kira, nak ke mana? 174 00:17:35,043 --> 00:17:37,043 - Nak pergi. - Apa? 175 00:17:37,126 --> 00:17:38,959 Pergi? Kenapa? 176 00:17:39,043 --> 00:17:41,418 Awak kata kita saling menjaga. 177 00:17:41,501 --> 00:17:44,084 Saya bodoh sebab percaya. 178 00:17:44,168 --> 00:17:46,334 Saya tahu hari ini teruk. 179 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 Awak bergadai nyawa untuk manusia tapi mereka 180 00:17:49,751 --> 00:17:53,001 sekadar anggap awak anjing suruhan! 181 00:17:53,084 --> 00:17:55,126 Tak payah setia untuk mereka. 182 00:17:55,751 --> 00:17:59,543 Manusia lain, saya tak tahu. Tapi Chelsea lain. 183 00:17:59,626 --> 00:18:01,543 Kalau pemilik awak macam dia… 184 00:18:01,626 --> 00:18:04,293 Saya pernah ada pemilik macam dia! 185 00:18:04,376 --> 00:18:07,084 Saintis PRATS macam Chelsea awak! 186 00:18:07,168 --> 00:18:11,084 Saya minta bantuan setiap hari tapi dia tak datang! 187 00:18:11,709 --> 00:18:14,043 M-Bark tak tahu saya hilang! 188 00:18:14,959 --> 00:18:17,084 Pemilik saya lupakan saya! 189 00:18:18,501 --> 00:18:21,084 - Tak semestinya… - Chelsea lupa? 190 00:18:21,168 --> 00:18:23,709 Awak mesej dia setiap hari? 191 00:18:23,793 --> 00:18:27,334 - Mungkin dia tak dapat… - Dia tak peduli, Garbage. 192 00:18:29,126 --> 00:18:31,209 Tak payah setia untuk dia. 193 00:18:31,959 --> 00:18:35,168 Kalau pilih antara manusia atau anjing, 194 00:18:35,251 --> 00:18:37,126 awak akan salah pilih. 195 00:18:37,209 --> 00:18:38,751 Sebab itu saya nak pergi. 196 00:18:41,043 --> 00:18:42,959 Nanti, bukan begitu. 197 00:18:43,501 --> 00:18:47,709 Saya takkan korbankan kru saya atau anjing lain. 198 00:18:47,793 --> 00:18:51,084 Tadi saya salah pilih, tapi tidak lagi. 199 00:18:52,501 --> 00:18:54,668 Awak akan pilih anjing? Betul? 200 00:18:55,959 --> 00:18:56,793 Betul. 201 00:18:57,418 --> 00:18:58,376 Okey. 202 00:19:00,209 --> 00:19:02,584 Awak khianati misi, Garbage? 203 00:19:02,668 --> 00:19:04,126 Siap awak nanti. 204 00:19:13,709 --> 00:19:15,251 Bumi. 205 00:19:43,001 --> 00:19:46,918 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela