1 00:00:07,834 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Sadari ini Kami harapan terakhir umat manusia 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Memulai perjalanan ke antariksa 4 00:00:23,084 --> 00:00:25,043 Terbang, tak bisa kembali 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 Kami ke sana 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,668 Anjing di antariksa! 7 00:00:37,043 --> 00:00:40,501 Anjing di antariksa! 8 00:00:53,918 --> 00:00:55,584 AYO GONGGONG 9 00:00:55,668 --> 00:00:57,543 Shrubdub punya pepatah. 10 00:01:00,459 --> 00:01:05,709 Sulit diterjemahkan, tapi kisah tragismu membuatku merasakannya. 11 00:01:07,126 --> 00:01:10,459 Aku meyakini planetmu layak diselamatkan. 12 00:01:10,543 --> 00:01:16,293 Kami akan memberimu benih yang akan membuat rumahmu rimbun kembali. 13 00:01:17,043 --> 00:01:18,918 Bawa ke brankas benih. 14 00:01:23,543 --> 00:01:26,251 Dengar? Kita tiru ucapannya. 15 00:01:26,334 --> 00:01:27,751 Ada yang mencatat? 16 00:01:33,459 --> 00:01:37,334 Ras Chelsea ini terdengar luar biasa. 17 00:01:37,418 --> 00:01:41,751 Itu bukan ras, tapi jika ya, Chelsea pasti menang. 18 00:01:41,834 --> 00:01:43,793 Dia manusia dari Bumi. 19 00:01:44,376 --> 00:01:46,126 Bumi? Aku tahu Bumi. 20 00:01:46,209 --> 00:01:49,084 Aku berlibur di sana 600 musim lalu. 21 00:01:49,168 --> 00:01:52,251 Ada satu makhluk yang kukagumi. Apa itu? 22 00:01:52,334 --> 00:01:54,293 Burung dodo! 23 00:01:54,376 --> 00:01:56,001 Bagaimana kabar dodo? 24 00:01:57,126 --> 00:02:00,959 Manusia memburunya hingga punah dan spesies lain. 25 00:02:01,834 --> 00:02:04,084 Mereka melakukan apa? 26 00:02:04,168 --> 00:02:07,751 Tapi untuk membela manusia, kudengar mereka le… 27 00:02:07,834 --> 00:02:11,501 Maksudnya adalah manusia saling menjaga. 28 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 Benar? 29 00:02:12,501 --> 00:02:15,418 Benar! Mereka pencinta damai. 30 00:02:15,501 --> 00:02:20,126 Manusia terobsesi damai. Lihat perang mereka demi perdamaian. 31 00:02:21,126 --> 00:02:22,293 Tidak membantu. 32 00:02:24,209 --> 00:02:27,668 Kini kau dikirim menyelamatkan planet mereka. 33 00:02:27,751 --> 00:02:30,043 Kenapa? Kejatuhan meteor? 34 00:02:30,126 --> 00:02:33,584 Aktivitas vulkan ekstrem? Infeksi jamur? 35 00:02:35,834 --> 00:02:40,001 Jangan bilang manusia menghancurkan planet mereka! 36 00:02:40,084 --> 00:02:41,251 - Tidak. - Ya. 37 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Terutama dengan mencemari udara dan menebangi pohon. 38 00:02:45,459 --> 00:02:48,709 Jelas Bumi perlu diselamatkan. 39 00:02:48,793 --> 00:02:50,793 Dari ras manusia! 40 00:02:50,876 --> 00:02:54,126 Bumi bisa dimiringkan agar manusia jatuh. 41 00:02:54,209 --> 00:02:55,459 Boleh, bukan? 42 00:02:56,918 --> 00:02:59,293 Tunggu! Kau salah paham. 43 00:02:59,376 --> 00:03:04,084 Gulma harus dicabut atau kebun bisa rusak. Kau tampak jujur. 44 00:03:04,168 --> 00:03:07,084 Akankah manusia jera atau mengulangi? 45 00:03:07,168 --> 00:03:10,543 Katakan ya. Tunggu, katakan tidak. 46 00:03:10,626 --> 00:03:13,668 Tunggu, yang pertama ya, kedua tidak. 47 00:03:13,751 --> 00:03:16,001 Manusia tak usah dimusnahkan. 48 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 Mereka memusnahkan diri sendiri. 49 00:03:19,126 --> 00:03:23,459 Selama Bumi menderita masalah dalam bentuk manusia, 50 00:03:24,001 --> 00:03:25,251 tak ada benih. 51 00:03:28,251 --> 00:03:29,668 Aku hanya jujur. 52 00:03:29,751 --> 00:03:33,793 Kau marah karena yakin ditelantarkan, tapi Chelsea… 53 00:03:33,876 --> 00:03:35,543 Dia menelantarkanmu. 54 00:03:35,626 --> 00:03:37,459 - Astaga! - Nomi! 55 00:03:38,001 --> 00:03:39,709 Kelak kau akan sadar. 56 00:03:41,584 --> 00:03:44,584 Kapten, beri input soal kegagalan kita. 57 00:03:44,668 --> 00:03:46,459 Gagal bukan pilihan. 58 00:03:46,543 --> 00:03:48,543 Tapi ada kotak centangnya. 59 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 Masa sulit butuh tindakan heroik. 60 00:03:54,043 --> 00:03:58,084 Jika mereka tak memberi benih, harus kita ambil! 61 00:03:58,168 --> 00:04:00,293 Itu tak terdengar heroik. 62 00:04:00,376 --> 00:04:03,251 Menyelamatkan jutaan nyawa heroikkah? 63 00:04:03,334 --> 00:04:05,709 Ya, tapi Shrubdub menakutkan. 64 00:04:05,793 --> 00:04:10,126 Manusia bisa mereka musnahkan dengan jentikan rantingnya? 65 00:04:10,709 --> 00:04:14,501 Untuk mencuri, butuh rencana hebat. Siapa yang… 66 00:04:18,459 --> 00:04:19,918 Dia punya cetak biru. 67 00:04:20,001 --> 00:04:24,251 Perampokan kurencanakan di tiap tempat baru. Itu hobiku. 68 00:04:24,334 --> 00:04:27,751 Saat kalian sibuk dengan misi, aku mengintai. 69 00:04:27,834 --> 00:04:30,918 Tapi agar berhasil, butuh enam anjing. 70 00:04:43,876 --> 00:04:46,334 Punya jempol tak terlalu buruk. 71 00:04:47,918 --> 00:04:52,168 Kira, kami akan merampok, dan kata Ed tak bisa tanpamu. 72 00:04:52,251 --> 00:04:55,918 Bayangkan, kau akan menyelamatkan planet! 73 00:04:56,001 --> 00:05:00,959 Penuh si jahat tanpa bulu dan ekor. Jangan pertaruhkan nyawamu. 74 00:05:01,543 --> 00:05:05,001 Aku berharap ini tak perlu terjadi, tapi… 75 00:05:09,501 --> 00:05:11,584 Ekspresi naif tak mempan. 76 00:05:11,668 --> 00:05:13,918 Kalau ekspresi normal? 77 00:05:20,209 --> 00:05:22,168 Tak apa. Coba berlima. 78 00:05:22,251 --> 00:05:26,209 Mungkin tersisa empat, tapi Chonies, kerjamu bagus. 79 00:05:26,293 --> 00:05:28,834 - Apa? - Nomi, musik perampokan. 80 00:05:29,793 --> 00:05:32,626 Benar. Pertama, keamanan. 81 00:05:32,709 --> 00:05:35,584 Sensor mengingatkan belut kita dekat. 82 00:05:35,668 --> 00:05:37,834 Jika terjadi, kita disetrum. 83 00:05:37,918 --> 00:05:40,251 Ada pula drone keamanan. 84 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 Ya! 85 00:05:42,043 --> 00:05:47,209 Aku suka menjatuhkan drone! Seru meledakkannya tanpa rasa bersalah. 86 00:05:47,709 --> 00:05:51,418 Ada kamera, laser, jebakan ke cairan asam kosmis. 87 00:05:51,501 --> 00:05:52,918 Alat perampokan. 88 00:05:53,001 --> 00:05:57,834 Tapi brankasnya terlindung pintu roda gigi dan itu canggih! 89 00:05:57,918 --> 00:06:00,668 Hentikan pada simbol yang tepat. 90 00:06:00,751 --> 00:06:04,918 Kalau salah, akan terbuka portal penuh makhluk seram. 91 00:06:05,001 --> 00:06:07,793 Terdengar berbelit-belit. 92 00:06:07,876 --> 00:06:09,168 Aku tahu! 93 00:06:09,251 --> 00:06:13,126 Brankasnya tetap dingin agar benih tak bertunas. 94 00:06:13,209 --> 00:06:16,668 Butuh satu kotak tertutup untuk menjarahnya. 95 00:06:16,751 --> 00:06:21,584 Terakhir, penjaga Shrubdub di mana-mana dengan duri simbolis. 96 00:06:21,668 --> 00:06:22,834 Dan harfiah. 97 00:06:22,918 --> 00:06:24,584 Ini sangat berbahaya. 98 00:06:24,668 --> 00:06:26,626 Apa yang kalian cemaskan? 99 00:06:26,709 --> 00:06:30,543 Tak bisa jadi pahlawan yang mengatasi kemustahilan 100 00:06:30,626 --> 00:06:33,209 jika tak ada kemustahilan gila. 101 00:06:33,293 --> 00:06:35,043 Mau bernegosiasi? 102 00:06:35,126 --> 00:06:38,418 - Ayo tonton film perampokan! - Kau benar. 103 00:06:38,501 --> 00:06:42,418 Ini akan terlalu nekat jika bukan karena nebula. 104 00:06:44,293 --> 00:06:50,084 Stasiun melintas tiap hari untuk daya, tapi nebula punya efek samping lucu. 105 00:06:50,168 --> 00:06:54,293 Itu membuat semua bahasa tak bisa dipahami. 106 00:06:54,376 --> 00:06:58,459 Tunggu, jadi, kita tak bisa bicara? Itu… tak masalah. 107 00:06:59,043 --> 00:07:01,334 Begitu juga dengan Shrubdub. 108 00:07:01,418 --> 00:07:06,043 Mereka tak bisa bicara atau menekan alarm selama 10 menit. 109 00:07:06,126 --> 00:07:08,293 Hanya itu kelemahan mereka. 110 00:07:08,376 --> 00:07:10,084 Itu dan mungkin api. 111 00:07:10,168 --> 00:07:12,043 Kapten, kita tak bisa. 112 00:07:12,126 --> 00:07:14,293 Tak mungkin tak dilakukan! 113 00:07:14,376 --> 00:07:16,543 Kita akan selamatkan Bumi! 114 00:07:16,626 --> 00:07:19,418 Menyimpan sisa makanan pun tak bisa. 115 00:07:22,501 --> 00:07:24,584 Katamu butuh enam anjing? 116 00:07:24,668 --> 00:07:27,293 Agar Chonies bertahan hidup, ya. 117 00:07:27,376 --> 00:07:28,209 Kumohon. 118 00:07:31,626 --> 00:07:32,709 Terima kasih. 119 00:07:32,793 --> 00:07:36,668 Ini bukan untuk manusia. Ini agar kau tak mati. 120 00:07:38,418 --> 00:07:39,459 Ini dia. 121 00:07:39,543 --> 00:07:43,793 Seperti karya terbaikku, ini diawali samaran sempurna. 122 00:07:46,293 --> 00:07:47,709 Ini aneh. 123 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 Ini nebula-nya! 124 00:07:58,418 --> 00:08:01,334 Awan jadi hitam, tanaman kami mati, 125 00:08:01,418 --> 00:08:03,168 dan lautan mengering. 126 00:08:03,251 --> 00:08:05,501 Planet kami hampir punah. 127 00:08:05,584 --> 00:08:09,543 Anakku bilang sesuatu yang menghantuiku hingga kini. 128 00:08:09,626 --> 00:08:10,501 Dia bilang… 129 00:09:29,209 --> 00:09:30,043 Berhasil! 130 00:09:30,126 --> 00:09:32,668 Nomi, belut kusut itu sinyalnya. 131 00:09:32,751 --> 00:09:34,334 Jalan! 132 00:09:36,168 --> 00:09:39,209 Sudah cukup dekat? Kapan nebula akan… 133 00:16:07,043 --> 00:16:09,584 Tarik perisainya dan bantu yang… 134 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Tunggu, apa maksudmu? 135 00:16:11,459 --> 00:16:14,668 Selamati aku nanti. Kita harus pulang. 136 00:16:14,751 --> 00:16:17,709 - Kau gila? Tolong kru! - Kru tak apa. 137 00:16:17,793 --> 00:16:20,209 Jangan sampai aku mengganggumu. 138 00:16:20,293 --> 00:16:23,584 Agak sulit bernapas, tapi lanjutkan! 139 00:16:23,668 --> 00:16:24,876 Aku tak apa. 140 00:16:25,793 --> 00:16:28,376 Apa? Kau dengar. Tak apa-apa! 141 00:16:28,459 --> 00:16:30,959 Garbage, kau membahayakan semua. 142 00:16:31,043 --> 00:16:32,459 Misi ini berakhir! 143 00:16:32,543 --> 00:16:34,168 Jatuhkan benihnya! 144 00:16:34,251 --> 00:16:38,584 Tidak, harus kubawa ke Chelsea. Ini akan membenahi semua! 145 00:16:38,668 --> 00:16:41,543 Chelsea lebih penting dari krumu? 146 00:16:41,626 --> 00:16:42,626 Lihat mereka! 147 00:16:48,668 --> 00:16:51,334 Chonies, lepaskan medan gaya. 148 00:17:03,793 --> 00:17:07,168 PLUTO 149 00:17:11,126 --> 00:17:14,334 M-BARK 150 00:17:17,126 --> 00:17:19,626 Perampokanku akhirnya gagal! 151 00:17:20,126 --> 00:17:21,543 Aku harus mencuri. 152 00:17:21,626 --> 00:17:23,376 Seperti kunci pas itu! 153 00:17:23,459 --> 00:17:24,709 Tidak! 154 00:17:24,793 --> 00:17:27,376 Biarkan aku mencuri kunci pasnya! 155 00:17:33,584 --> 00:17:34,959 Kau mau ke mana? 156 00:17:35,043 --> 00:17:37,043 - Aku akan pergi. - Apa? 157 00:17:37,126 --> 00:17:38,959 Pergi? Kenapa? 158 00:17:39,043 --> 00:17:41,418 Katamu anjing saling menjaga, 159 00:17:41,501 --> 00:17:44,084 dan aku bodoh mengira kau serius. 160 00:17:44,168 --> 00:17:46,334 Aku tahu hari ini tak mulus. 161 00:17:46,418 --> 00:17:53,001 Bulumu kau pertaruhkan selagi manusia menunggumu mematuhi perintah mereka! 162 00:17:53,084 --> 00:17:55,251 Tak perlu setia pada mereka. 163 00:17:55,751 --> 00:17:59,626 Mungkin tak semua, tapi Chelsea layak diselamatkan. 164 00:17:59,709 --> 00:18:04,293 - Jika punya pemilik seperti dia… - Dulu aku punya, Garbage! 165 00:18:04,376 --> 00:18:07,084 Ilmuwan SURP, seperti Chelsea-mu. 166 00:18:07,168 --> 00:18:11,126 Kukirim sinyal bahaya tiap hari, dia tak mencariku. 167 00:18:11,709 --> 00:18:14,043 Dia tak bilang aku hilang! 168 00:18:14,959 --> 00:18:17,084 Pemilikku melupakanku! 169 00:18:18,501 --> 00:18:21,084 - Tak berarti… - Chelsea lupa? 170 00:18:21,168 --> 00:18:23,709 Kau kirim pesan tiap hari, dan? 171 00:18:23,793 --> 00:18:27,918 - Mungkin tak diterima… - Mungkin dia tak peduli. 172 00:18:29,126 --> 00:18:31,293 Kesetiaanmu salah. 173 00:18:31,959 --> 00:18:37,126 Jika pilihannya menyelamatkan anjing atau manusia, pilihanmu salah. 174 00:18:37,209 --> 00:18:38,751 Itu alasanku pergi. 175 00:18:41,043 --> 00:18:42,959 Tunggu, tak akan. 176 00:18:43,501 --> 00:18:47,709 Kruku atau anjing lain di kapal tak akan kukorbankan. 177 00:18:47,793 --> 00:18:51,084 Aku salah hari ini, tapi tak akan kuulangi. 178 00:18:52,584 --> 00:18:54,668 Kau memilih anjing? Serius? 179 00:18:55,959 --> 00:18:56,834 Aku serius. 180 00:18:57,418 --> 00:18:58,376 Baiklah. 181 00:19:00,209 --> 00:19:04,126 Kau akan mengkhianati misi kita? Lihat saja nanti. 182 00:19:13,709 --> 00:19:15,251 Bumi. 183 00:19:43,001 --> 00:19:46,918 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta