1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Somos la última esperanza de la humanidad. 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,126 --> 00:00:26,126 No hay vuelta atrás. Vamos para allá. 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 GAYUMBOS 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 HOGAZA 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,668 ¡Perros espaciales! 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,501 ¡Perros espaciales! 9 00:00:53,918 --> 00:00:55,543 LADRA 10 00:00:55,626 --> 00:00:57,543 Los arbusteños tenemos un dicho. 11 00:01:00,459 --> 00:01:05,709 Cuesta traducirlo, pero tu historia me ha hecho sentirlo. 12 00:01:07,418 --> 00:01:10,459 Merece la pena salvar tu planeta. 13 00:01:10,543 --> 00:01:12,293 Te daremos una semilla 14 00:01:12,376 --> 00:01:16,293 que devolverá la vegetación a tu hogar. 15 00:01:17,043 --> 00:01:18,668 Llevadlo a la cámara. 16 00:01:23,543 --> 00:01:26,251 Diremos lo que ha dicho ese tío. 17 00:01:26,334 --> 00:01:27,626 ¿Lo apuntáis? 18 00:01:33,459 --> 00:01:37,668 Parece que la raza de Chelsea es impresionante. 19 00:01:37,751 --> 00:01:41,751 Chelsea no es una raza, pero fijo que sería la mejor. 20 00:01:41,834 --> 00:01:44,293 Es una humana de la Tierra. 21 00:01:44,376 --> 00:01:46,084 Conozco la Tierra. 22 00:01:46,168 --> 00:01:49,126 Fui de vacaciones hace 600 temporadas. 23 00:01:49,209 --> 00:01:52,251 Había una criatura que me encantaba. 24 00:01:52,334 --> 00:01:54,293 ¡El dodo! 25 00:01:54,376 --> 00:01:56,001 ¿Cómo le va? 26 00:01:57,126 --> 00:02:00,959 Los humanos lo cazaron hasta que se extinguió. 27 00:02:01,834 --> 00:02:04,084 ¿Que hicieron qué? 28 00:02:04,168 --> 00:02:07,751 Pero en defensa de los humanos, estaban riquí… 29 00:02:07,834 --> 00:02:11,501 Dice que los humanos se cuidan entre ellos. 30 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 ¿A que sí? 31 00:02:12,501 --> 00:02:15,418 ¡Exacto! Son… pacíficos. 32 00:02:15,501 --> 00:02:20,126 Les obsesiona la paz. Libran guerras para preservarla. 33 00:02:21,126 --> 00:02:22,293 Eso no ayuda. 34 00:02:24,209 --> 00:02:27,084 Y os envían a salvar su planeta. 35 00:02:27,668 --> 00:02:30,043 ¿Qué ha pasado? ¿Meteoritos? 36 00:02:30,126 --> 00:02:33,584 ¿Actividad volcánica? ¿Infección fúngica? 37 00:02:35,834 --> 00:02:40,001 ¿No me digáis que han destruido su propio planeta? 38 00:02:40,084 --> 00:02:41,251 - No. - Sí. 39 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Contaminando el aire y talando todos los árboles. 40 00:02:45,459 --> 00:02:48,709 Está claro que hay que salvar la Tierra. 41 00:02:48,793 --> 00:02:50,709 ¡De la raza humana! 42 00:02:50,793 --> 00:02:54,126 La inclinaremos y los humanos se caerán. 43 00:02:54,209 --> 00:02:55,793 Podemos, ¿no? 44 00:02:56,918 --> 00:02:59,293 Te equivocas con los humanos. 45 00:02:59,376 --> 00:03:02,751 Arranca la maleza o invadirá el jardín. 46 00:03:02,834 --> 00:03:04,084 Pareces sincera. 47 00:03:04,168 --> 00:03:07,084 ¿Aprenderían de sus errores o los repetirían? 48 00:03:07,168 --> 00:03:08,959 Di que sí. 49 00:03:09,043 --> 00:03:10,543 Espera, di que no. 50 00:03:10,626 --> 00:03:13,668 Di sí a lo primero y no a lo segundo. 51 00:03:13,751 --> 00:03:15,876 No hace falta aniquilarlos. 52 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 Se están aniquilando solos. 53 00:03:19,126 --> 00:03:23,459 Mientras la Tierra sufra el problema de los humanos, 54 00:03:24,001 --> 00:03:25,251 nada de semillas. 55 00:03:28,251 --> 00:03:29,668 Era la verdad. 56 00:03:29,751 --> 00:03:32,626 Estás enfadada. Crees que te han abandonado, 57 00:03:32,709 --> 00:03:33,793 pero Chelsea… 58 00:03:33,876 --> 00:03:35,543 Te ha abandonado. 59 00:03:35,626 --> 00:03:37,459 - ¡Sí, nena! - ¡Nomi! 60 00:03:38,001 --> 00:03:39,709 Ya te darás cuenta. 61 00:03:41,584 --> 00:03:44,584 ¿Qué pongo en el informe sobre nuestro fracaso? 62 00:03:44,668 --> 00:03:48,543 - Fracasar no es una opción. - Sí, hay una casilla. 63 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 A grandes males, heroicos remedios. 64 00:03:54,043 --> 00:03:58,084 ¡Si no nos dan una semilla, tendremos que cogerla! 65 00:03:58,168 --> 00:04:00,293 Eso no suena muy heroico. 66 00:04:00,376 --> 00:04:05,709 - ¿Y salvar millones de vidas? - Sí, pero los arbusteños me asustan. 67 00:04:05,793 --> 00:04:10,043 Pueden destruir la humanidad con un clic de sus ramitas. 68 00:04:10,709 --> 00:04:14,543 Necesitaríamos un plan infalible. ¿Quién tendría…? 69 00:04:18,459 --> 00:04:19,918 Claro que tiene planos. 70 00:04:20,001 --> 00:04:22,834 Planeo robos allá a donde vamos. 71 00:04:22,918 --> 00:04:24,251 Es mi pasatiempo. 72 00:04:24,334 --> 00:04:27,751 Mientras estabais ocupados, revisé el lugar. 73 00:04:27,834 --> 00:04:30,918 Para que funcione, necesito seis perros. 74 00:04:43,876 --> 00:04:46,334 Admito que tener pulgares mola. 75 00:04:47,918 --> 00:04:52,168 Estamos planeando un atraco y no podemos hacerlo sin ti. 76 00:04:52,251 --> 00:04:55,918 Estarías ayudando a salvar un planeta entero. 77 00:04:56,001 --> 00:05:00,959 Un planeta de memos sin cola. No arriesguéis la vida por ellos. 78 00:05:01,543 --> 00:05:05,001 Esperaba no tener que recurrir a esto. 79 00:05:09,501 --> 00:05:11,584 Los ojitos no funcionan. 80 00:05:11,668 --> 00:05:13,626 ¿Qué tal unos normales? 81 00:05:20,209 --> 00:05:22,168 Lo intentamos con cinco. 82 00:05:22,251 --> 00:05:26,209 Quedaremos cuatro. Gayumbos, ha sido un placer. 83 00:05:26,293 --> 00:05:28,834 - ¿Qué? - Nomi, música de atracos. 84 00:05:29,793 --> 00:05:32,584 Sí. Primero, la seguridad. 85 00:05:32,668 --> 00:05:35,584 Los sensores avisarán a las anguilas. 86 00:05:35,668 --> 00:05:40,251 ¡Y, puf, seremos perritos calientes! También hay drones. 87 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 ¡Sí! 88 00:05:42,043 --> 00:05:47,209 ¡Me encanta derribarlos! Puedo reventar algo sin sentirme culpable. 89 00:05:47,709 --> 00:05:51,418 Hay cámaras, láseres y trampillas con ácido. 90 00:05:51,501 --> 00:05:52,918 Lo típico. 91 00:05:53,001 --> 00:05:57,876 La cámara acorazada está tras una preciosa puerta de engranajes. 92 00:05:57,959 --> 00:06:00,668 Hay que usar la combinación exacta. 93 00:06:00,751 --> 00:06:04,918 Si te equivocas, llegan monstruos a través de portales. 94 00:06:05,001 --> 00:06:07,793 Suena innecesariamente complicado. 95 00:06:07,876 --> 00:06:09,168 ¡Ya lo sé! 96 00:06:09,251 --> 00:06:13,126 La cámara está fría. Evita que las semillas broten. 97 00:06:13,209 --> 00:06:16,668 Necesitaremos cajas al vacío para robarlas. 98 00:06:16,751 --> 00:06:18,876 Hay guardias por doquier 99 00:06:18,959 --> 00:06:22,709 y tienen espinas, metafóricamente y literalmente. 100 00:06:22,793 --> 00:06:24,584 Parece muy peligroso. 101 00:06:24,668 --> 00:06:26,626 ¿Qué os preocupa tanto? 102 00:06:26,709 --> 00:06:30,543 No seríamos héroes que superan dificultades 103 00:06:30,626 --> 00:06:33,209 si no hubiera dificultades. 104 00:06:33,293 --> 00:06:35,043 Ni para ti ni para mí. 105 00:06:35,126 --> 00:06:38,459 - Vemos una peli de atracos. - Tienes razón. 106 00:06:38,543 --> 00:06:42,418 Sería imprudente si no fuera por la nebulosa. 107 00:06:44,293 --> 00:06:50,084 La estación la atraviesa para cargarse y tiene un efecto secundario. 108 00:06:50,168 --> 00:06:54,293 Hace que todo el lenguaje sea incomprensible. 109 00:06:54,376 --> 00:06:56,376 ¿No podremos hablar? 110 00:06:56,459 --> 00:06:58,459 No… pasa nada. 111 00:06:59,043 --> 00:07:01,334 Y los arbusteños tampoco. 112 00:07:01,418 --> 00:07:06,001 No podrán hablar ni dar la alarma durante diez minutos. 113 00:07:06,084 --> 00:07:08,293 Solo tienen esa debilidad. 114 00:07:08,376 --> 00:07:10,084 Y el fuego. 115 00:07:10,168 --> 00:07:12,043 No podemos hacerlo. 116 00:07:12,126 --> 00:07:14,293 ¡No podemos no hacerlo! 117 00:07:14,376 --> 00:07:16,543 ¡Vamos a salvar la Tierra! 118 00:07:16,626 --> 00:07:19,418 Si ni siquiera puedes guardar unas sobras. 119 00:07:22,501 --> 00:07:24,584 ¿Necesitabais seis perros? 120 00:07:24,668 --> 00:07:27,293 Para que Gayumbos sobreviva. 121 00:07:27,376 --> 00:07:28,209 Por favor. 122 00:07:31,626 --> 00:07:32,709 Gracias. 123 00:07:32,793 --> 00:07:36,751 No lo hago por los humanos, sino para que no mueras. 124 00:07:38,418 --> 00:07:43,793 Este es el plan: como todos mis trabajos, empieza con un disfraz. 125 00:07:46,293 --> 00:07:47,709 Esto es raro. 126 00:07:51,209 --> 00:07:52,918 Aquí está la nebulosa. 127 00:07:58,418 --> 00:08:03,209 Las nubes se oscurecieron, los cultivos y los mares se secaron. 128 00:08:03,293 --> 00:08:05,501 Nuestro planeta va a morir. 129 00:08:05,584 --> 00:08:09,543 Uno de mis hijos me dijo algo que me atormenta. 130 00:08:09,626 --> 00:08:10,459 Me dijo… 131 00:09:29,209 --> 00:09:32,668 ¡Lo han logrado! La maraña de anguilas es la señal. 132 00:09:32,751 --> 00:09:34,334 ¡Vamos! 133 00:09:36,168 --> 00:09:39,418 ¿Estamos lo bastante cerca? ¿Cuándo va a…? 134 00:16:07,043 --> 00:16:09,584 Ve a ayudar a los demás. 135 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 ¿De qué hablas? 136 00:16:11,459 --> 00:16:12,668 Felicítame luego. 137 00:16:12,751 --> 00:16:14,668 ¿Cómo llevamos esto a casa? 138 00:16:14,751 --> 00:16:17,709 - ¡Debemos salvarlos! - ¡Están bien! 139 00:16:17,793 --> 00:16:20,209 No dejes que te distraiga. 140 00:16:20,293 --> 00:16:23,584 Cuesta respirar, pero sigue adelante. 141 00:16:23,668 --> 00:16:24,876 Estoy bien. 142 00:16:25,793 --> 00:16:28,376 ¿Qué? Lo has oído. ¡Está bien! 143 00:16:28,459 --> 00:16:32,459 Nos has puesto en peligro. ¡La misión ha terminado! 144 00:16:32,543 --> 00:16:34,168 ¡Tira la semilla! 145 00:16:34,251 --> 00:16:38,584 No, debo llevársela a Chelsea. ¡Esto lo arreglará todo! 146 00:16:38,668 --> 00:16:42,459 ¿Ella te importa más que la tripulación? ¡Míralos! 147 00:16:48,668 --> 00:16:51,459 Gayumbos, libera el campo de fuerza. 148 00:17:03,793 --> 00:17:07,168 PLUTÓN 149 00:17:17,126 --> 00:17:19,626 ¡Mi racha se ha acabado! 150 00:17:20,126 --> 00:17:23,293 Debo robar algo. ¡Como esa llave inglesa! 151 00:17:23,376 --> 00:17:24,709 ¡No! 152 00:17:24,793 --> 00:17:27,376 ¡Dejadme robar la llave! 153 00:17:33,626 --> 00:17:34,959 ¿Adónde vas? 154 00:17:35,043 --> 00:17:37,043 - Me voy. - ¿Qué? 155 00:17:37,126 --> 00:17:38,959 ¿Te vas? ¿Por qué? 156 00:17:39,043 --> 00:17:44,084 Dijiste que los perros se cuidan entre ellos y me lo creí. 157 00:17:44,168 --> 00:17:46,334 Lo de hoy ha salido mal. 158 00:17:46,418 --> 00:17:53,001 ¡Te arriesgas por los humanos mientras esperan a que les obedezcas! 159 00:17:53,084 --> 00:17:55,126 No se merecen tu lealtad. 160 00:17:55,751 --> 00:17:59,709 Los demás no sé, pero vale la pena salvar a Chelsea. 161 00:17:59,793 --> 00:18:01,543 Si tuvieras una dueña… 162 00:18:01,626 --> 00:18:04,293 Tenía una dueña como ella, Basura. 163 00:18:04,376 --> 00:18:07,084 Una científica, como tu Chelsea. 164 00:18:07,168 --> 00:18:11,084 Le envié señales de socorro y nunca vino a por mí. 165 00:18:11,709 --> 00:18:14,043 ¡Ni dijo que estaba perdida! 166 00:18:14,959 --> 00:18:17,084 ¡Se olvidó de mí! 167 00:18:18,501 --> 00:18:21,084 - No significa… - ¿Que te haya olvidado? 168 00:18:21,168 --> 00:18:23,709 Le envías mensajes ¿y? 169 00:18:23,793 --> 00:18:27,334 - Quizá no le lleguen. - Quizá no le importe. 170 00:18:29,126 --> 00:18:31,459 Le eres leal a quien no debes. 171 00:18:31,959 --> 00:18:37,126 Si tuvieras que salvar a los perros o a los humanos, elegirías mal. 172 00:18:37,209 --> 00:18:38,751 Por eso me voy. 173 00:18:41,043 --> 00:18:42,959 Espera, no lo haría. 174 00:18:43,501 --> 00:18:47,709 No sacrificaré a mi tripulación ni a ningún perro. 175 00:18:47,793 --> 00:18:51,084 Hoy me he equivocado. No volverá a pasar. 176 00:18:52,626 --> 00:18:54,668 ¿Elegirías a los perros? 177 00:18:55,959 --> 00:18:56,793 Sí. 178 00:18:57,418 --> 00:18:58,376 Vale. 179 00:19:00,209 --> 00:19:04,126 Conque traicionarías nuestra misión. Ya veremos. 180 00:19:13,709 --> 00:19:15,251 La Tierra. 181 00:19:41,501 --> 00:19:42,918 Subtítulos: M. M. Gómez