1 00:00:07,834 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,168 Somos la última esperanza de los humanos. 3 00:00:19,251 --> 00:00:22,459 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:22,543 --> 00:00:26,168 ¡Despeguen! No hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:26,251 --> 00:00:27,084 CHONES 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 HOGAZA 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,668 ¡Perros en el espacio! 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,293 ¡Perros en el espacio! 9 00:00:53,918 --> 00:00:55,543 HABLA 10 00:00:55,626 --> 00:00:57,959 Los arbustos tenemos un dicho. 11 00:01:00,459 --> 00:01:02,334 Es difícil de traducir, 12 00:01:02,418 --> 00:01:05,709 pero tu triste historia me hizo recordarlo. 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,459 Tu planeta es digno de ser salvado. 14 00:01:10,543 --> 00:01:12,293 Te daremos una semilla 15 00:01:12,376 --> 00:01:16,293 que devolverá el verdor a tu hogar. 16 00:01:17,043 --> 00:01:19,251 ¡A la bóveda de semillas! 17 00:01:23,543 --> 00:01:26,334 ¿Ven? Diremos lo mismo que ese tipo. 18 00:01:26,418 --> 00:01:27,918 ¿Alguien tomó nota? 19 00:01:33,459 --> 00:01:37,334 Esta raza de Chelsea parece ser extraordinaria. 20 00:01:37,418 --> 00:01:41,751 Chelsea no es una raza, pero si lo fuera, sería la mejor. 21 00:01:41,834 --> 00:01:44,293 Es una humana de la Tierra. 22 00:01:44,376 --> 00:01:46,168 ¿La Tierra? La conozco. 23 00:01:46,251 --> 00:01:49,126 Fui allí de vacaciones hace 600 años. 24 00:01:49,209 --> 00:01:52,251 Me encantó una criatura… ¿Cuál era? 25 00:01:52,334 --> 00:01:54,293 Sí, ¡el dodo! 26 00:01:54,376 --> 00:01:56,001 ¿Cómo está el dodo? 27 00:01:56,876 --> 00:02:00,959 Los humanos lo extinguieron. Junto con otras especies. 28 00:02:01,834 --> 00:02:04,084 ¿Que hicieron qué? 29 00:02:04,168 --> 00:02:07,876 A favor de los humanos, oí que el dodo era deli… 30 00:02:07,959 --> 00:02:11,501 Quiso decir que los humanos se cuidan entre sí. 31 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 ¿Verdad? 32 00:02:12,501 --> 00:02:15,418 ¡Exacto! Son… pacíficos. 33 00:02:15,501 --> 00:02:17,626 Sí. La paz los obsesiona. 34 00:02:17,709 --> 00:02:20,126 Hacen guerras para preservarla. 35 00:02:21,126 --> 00:02:22,293 ¡Eso no ayuda! 36 00:02:24,209 --> 00:02:27,668 Y ahora envían a otros a salvar su planeta. 37 00:02:27,751 --> 00:02:30,043 ¿Qué le pasó? ¿Un meteorito? 38 00:02:30,126 --> 00:02:33,501 ¿Un volcán? ¿Una infección por hongos? 39 00:02:35,834 --> 00:02:40,001 ¡No me digan que destruyeron su propio planeta! 40 00:02:40,084 --> 00:02:41,251 - No. - Sí. 41 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Contaminaron el aire y talaron todos los árboles. 42 00:02:45,459 --> 00:02:48,709 Claramente, la Tierra necesita ser salvada. 43 00:02:48,793 --> 00:02:50,793 ¡De la raza humana! 44 00:02:50,876 --> 00:02:55,126 Podemos inclinarla para que los humanos se caigan, ¿no? 45 00:02:56,918 --> 00:02:59,293 ¡No! Los humanos no son malos. 46 00:02:59,376 --> 00:03:02,751 Si no arrancas la maleza, invade el jardín. 47 00:03:02,834 --> 00:03:04,084 Tú eres honesta. 48 00:03:04,168 --> 00:03:08,959 - ¿Crees que cambiarán o seguirán igual? - Di que sí. 49 00:03:09,043 --> 00:03:10,459 Espera, di que no. 50 00:03:10,543 --> 00:03:13,793 Espera, sí a lo primero y no a lo segundo. 51 00:03:13,876 --> 00:03:16,043 No necesitas destruir a los humanos. 52 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 Se están destruyendo solos. 53 00:03:19,126 --> 00:03:23,751 Mientras la Tierra sufra la enfermedad de los humanos, 54 00:03:23,834 --> 00:03:25,251 no habrá semillas. 55 00:03:28,251 --> 00:03:29,668 Solo fui honesta. 56 00:03:29,751 --> 00:03:32,626 Estás enojada porque te abandonaron, 57 00:03:32,709 --> 00:03:33,793 pero Chelsea… 58 00:03:33,876 --> 00:03:35,543 También te abandonó. 59 00:03:35,626 --> 00:03:37,459 - ¡Toma eso! - ¡Nomi! 60 00:03:38,001 --> 00:03:39,709 Un día lo entenderás. 61 00:03:41,584 --> 00:03:44,584 Voy a reportar el fracaso de la misión. 62 00:03:44,668 --> 00:03:46,626 Fracasar no es una opción. 63 00:03:46,709 --> 00:03:48,543 Lo es. Hay una casilla. 64 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 A grandes males, heroicos remedios. 65 00:03:54,043 --> 00:03:58,084 Si no nos dan una semilla, ¡tendremos que tomar una! 66 00:03:58,168 --> 00:04:00,293 Eso no suena muy heroico. 67 00:04:00,376 --> 00:04:03,251 ¿Salvar a millones no es heroico? 68 00:04:03,334 --> 00:04:05,793 Esos arbustos me asustan. 69 00:04:05,876 --> 00:04:09,959 Pueden destruir el mundo con un clic de sus… ¿ramitas? 70 00:04:10,709 --> 00:04:14,543 Necesitaríamos un plan infalible. ¿Quién tendrá…? 71 00:04:18,459 --> 00:04:19,918 ¿Tenías planos? 72 00:04:20,001 --> 00:04:23,168 Planeo robos en cada lugar que visitamos. 73 00:04:23,251 --> 00:04:24,251 Es un hobby. 74 00:04:24,334 --> 00:04:27,751 Mientras ustedes charlaban, yo revisaba todo. 75 00:04:27,834 --> 00:04:30,918 Pero, para mi plan, necesitaré 6 perros. 76 00:04:43,751 --> 00:04:46,918 Lo admito, tener pulgares no es tan malo. 77 00:04:47,918 --> 00:04:52,168 Kira, planeamos un robo y Ed dice que te necesita. 78 00:04:52,251 --> 00:04:55,918 Puedes ayudar a salvar todo un planeta. 79 00:04:56,001 --> 00:05:01,459 Un planeta de idiotas sin pelo ni cola. ¿Por qué arriesgarse por ellos? 80 00:05:01,543 --> 00:05:05,084 Bueno, no quería tener que llegar a esto, pero… 81 00:05:09,501 --> 00:05:11,584 Soy inmune a los ojos de cachorro. 82 00:05:11,668 --> 00:05:13,918 ¿Y a los ojos normales? 83 00:05:20,168 --> 00:05:22,168 Bueno, serán cinco perros. 84 00:05:22,251 --> 00:05:26,334 Quizá cuatro al final, pero, Chones, duraste bastante. 85 00:05:26,418 --> 00:05:28,834 - ¿Qué? - Nomi, música de robos. 86 00:05:29,793 --> 00:05:32,584 Sí. Primero, la seguridad. 87 00:05:32,668 --> 00:05:37,834 Si los sensores alertan a las anguilas, ¡somos perros calientes! 88 00:05:37,918 --> 00:05:40,251 Y hay drones de seguridad. 89 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 ¡Sí! 90 00:05:42,043 --> 00:05:43,793 Adoro derribar drones. 91 00:05:43,876 --> 00:05:47,209 Puedes dispararles sin remordimiento. 92 00:05:47,709 --> 00:05:51,418 Hay cámaras, láseres y trampas de ácido cósmico. 93 00:05:51,501 --> 00:05:52,918 Lo habitual. 94 00:05:53,001 --> 00:05:57,834 Pero la bóveda tiene una puerta especial, ¡y es una belleza! 95 00:05:57,918 --> 00:06:00,584 Tiene engranajes con combinación. 96 00:06:00,668 --> 00:06:05,001 Si te equivocas, se abrirán portales llenos de monstruos. 97 00:06:05,084 --> 00:06:07,793 Suena innecesariamente complicado. 98 00:06:07,876 --> 00:06:09,168 ¡Lo sé! 99 00:06:09,251 --> 00:06:13,126 La bóveda es fría para que las semillas no broten. 100 00:06:13,209 --> 00:06:16,668 Necesitaremos una caja sellada al vacío. 101 00:06:16,751 --> 00:06:21,584 Y hay guardias muy espinosos, metafóricamente hablando. 102 00:06:21,668 --> 00:06:22,834 Y literalmente. 103 00:06:22,918 --> 00:06:24,584 Parece muy peligroso. 104 00:06:24,668 --> 00:06:26,626 ¿Por qué se preocupan? 105 00:06:26,709 --> 00:06:30,418 No sería una hazaña loca e imposible 106 00:06:30,501 --> 00:06:33,209 sin hacer cosas locas e imposibles. 107 00:06:33,293 --> 00:06:35,168 ¿Y si cambiamos el plan? 108 00:06:35,251 --> 00:06:38,543 - Mejor veamos un filme de robos. - Claro. 109 00:06:38,626 --> 00:06:42,626 Sería un plan imprudente si no fuera por la nebulosa. 110 00:06:44,293 --> 00:06:47,084 La estación debe cruzarla para obtener energía, 111 00:06:47,168 --> 00:06:50,126 pero hay un curioso efecto secundario. 112 00:06:50,209 --> 00:06:54,293 Todos los lenguajes se vuelven incomprensibles. 113 00:06:54,376 --> 00:06:56,376 ¿No podremos hablar? 114 00:06:56,459 --> 00:06:57,293 Eso es… 115 00:06:57,793 --> 00:06:58,959 bueno. 116 00:06:59,043 --> 00:07:01,334 Y tampoco los arbustos. 117 00:07:01,418 --> 00:07:06,001 No podrán hablar entre sí ni dar la alarma por diez minutos. 118 00:07:06,084 --> 00:07:08,209 Es su único punto débil. 119 00:07:08,293 --> 00:07:10,084 Sin mencionar el fuego. 120 00:07:10,168 --> 00:07:12,043 Capitán, es imposible. 121 00:07:12,126 --> 00:07:14,293 Es imposible que no podamos. 122 00:07:14,376 --> 00:07:16,501 ¡Vamos a salvar la Tierra! 123 00:07:16,584 --> 00:07:19,418 No puedes salvar ni tu pellejo. 124 00:07:22,501 --> 00:07:24,584 ¿Necesitaban seis perros? 125 00:07:24,668 --> 00:07:27,251 Si Chones va a sobrevivir, sí. 126 00:07:27,334 --> 00:07:28,209 ¿Por favor? 127 00:07:31,626 --> 00:07:32,709 Gracias. 128 00:07:32,793 --> 00:07:37,334 No lo hago por los humanos, sino para que ustedes no mueran. 129 00:07:38,418 --> 00:07:39,584 Ahora, mi plan. 130 00:07:39,668 --> 00:07:43,834 Como todos, comienza con un disfraz indetectable. 131 00:07:46,293 --> 00:07:47,709 Me siento raro. 132 00:07:51,126 --> 00:07:52,751 Ya viene la nebulosa. 133 00:07:58,334 --> 00:08:03,209 El cielo se oscureció, los cultivos murieron y el mar se secó. 134 00:08:03,293 --> 00:08:05,501 Nuestro planeta se extingue. 135 00:08:05,584 --> 00:08:09,543 Una de mis hijas me dijo algo que nunca olvidaré. 136 00:08:09,626 --> 00:08:10,459 Dijo: 137 00:09:29,209 --> 00:09:32,668 ¡Eso es! Esa maraña de anguilas es la señal. 138 00:09:32,751 --> 00:09:34,334 ¡Adelante! 139 00:09:36,168 --> 00:09:37,501 ¿Falta mucho? 140 00:09:37,584 --> 00:09:39,293 ¿Cuándo hará efecto…? 141 00:16:07,043 --> 00:16:09,668 Desactiva el escudo y ve a ayudar… 142 00:16:09,751 --> 00:16:11,376 Espera, ¿qué dices? 143 00:16:11,459 --> 00:16:14,668 Felicítame luego. Debemos volver a casa. 144 00:16:14,751 --> 00:16:17,709 - ¿Qué? ¿Y los demás? - ¡Están bien! 145 00:16:17,793 --> 00:16:20,209 No se preocupe por mí, capitán. 146 00:16:20,293 --> 00:16:23,584 Me cuesta un poco respirar, pero continúe. 147 00:16:23,668 --> 00:16:24,876 Estaré bien. 148 00:16:25,793 --> 00:16:28,376 ¿Qué? Lo oíste. ¡Está perfecto! 149 00:16:28,459 --> 00:16:30,959 Basura, nos pusiste en peligro. 150 00:16:31,043 --> 00:16:34,168 ¡La misión terminó! ¡Tira la semilla! 151 00:16:34,251 --> 00:16:38,584 No, debo llevársela a Chelsea. ¡Esto arreglará todo! 152 00:16:38,668 --> 00:16:41,626 ¿Chelsea te importa más que tu equipo? 153 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 ¡Míralos! 154 00:16:48,626 --> 00:16:51,584 Chones, desactiva el campo de fuerza. 155 00:17:03,793 --> 00:17:07,168 PLUTÓN 156 00:17:17,126 --> 00:17:19,626 ¡Adiós a mi racha de robos! 157 00:17:20,126 --> 00:17:21,918 Necesito robar algo. 158 00:17:22,001 --> 00:17:23,293 ¡Como esa llave! 159 00:17:23,376 --> 00:17:24,709 ¡No! 160 00:17:24,793 --> 00:17:27,376 ¡Déjame robar la llave! 161 00:17:33,543 --> 00:17:34,959 Kira, ¿adónde vas? 162 00:17:35,043 --> 00:17:37,043 - Me voy. - ¿Qué? 163 00:17:37,126 --> 00:17:38,959 ¿Te vas? ¿Por qué? 164 00:17:39,043 --> 00:17:44,084 Dijiste que se cuidaban mutuamente, y soy tan ingenua que te creí. 165 00:17:44,168 --> 00:17:46,334 Sé que el plan no resultó. 166 00:17:46,418 --> 00:17:48,501 Te arriesgas por el hombre 167 00:17:48,584 --> 00:17:53,001 y él, en su casa, solo espera que seas un perro obediente. 168 00:17:53,084 --> 00:17:55,126 No merece tu lealtad. 169 00:17:55,751 --> 00:17:59,501 No puedo hablar por todos, pero vale la pena salvar a Chelsea. 170 00:17:59,584 --> 00:18:01,584 Si tuvieras dueña, serías… 171 00:18:01,668 --> 00:18:04,293 ¡Tuve una dueña, Basura! 172 00:18:04,376 --> 00:18:07,084 Una científica como tu Chelsea. 173 00:18:07,168 --> 00:18:11,168 Pedí ayuda todos los días, y nunca vino a rescatarme. 174 00:18:11,709 --> 00:18:14,876 ¡Ni siquiera reportó mi desaparición! 175 00:18:14,959 --> 00:18:17,084 ¡Mi dueña se olvidó de mí! 176 00:18:18,501 --> 00:18:21,084 - Ese no es… - ¿No es tu caso? 177 00:18:21,168 --> 00:18:23,709 Le envías mensajes a diario, ¿y? 178 00:18:23,793 --> 00:18:25,126 Quizá no reciba… 179 00:18:25,209 --> 00:18:27,334 No le importa, Basura. 180 00:18:29,126 --> 00:18:31,459 Te equivocas en tus lealtades. 181 00:18:31,959 --> 00:18:37,126 Si tuvieras que elegir entre perros y humanos, elegirías mal. 182 00:18:37,709 --> 00:18:39,251 Por eso me voy. 183 00:18:41,043 --> 00:18:42,959 Espera. No lo haré. 184 00:18:43,501 --> 00:18:47,709 Jamás sacrificaré a ningún perro de esta nave. 185 00:18:47,793 --> 00:18:51,084 Hoy decidí mal, pero no volveré a hacerlo. 186 00:18:52,418 --> 00:18:55,293 ¿Perros antes que humanos? ¿En serio? 187 00:18:55,959 --> 00:18:57,334 Muy en serio. 188 00:18:57,418 --> 00:18:58,376 De acuerdo. 189 00:19:00,209 --> 00:19:04,126 ¿Traicionarás la misión, Basura? Ya lo veremos. 190 00:19:13,709 --> 00:19:15,251 La Tierra. 191 00:19:43,001 --> 00:19:46,918 Subtítulos: Oscar Luna Z.