1 00:00:07,584 --> 00:00:10,959 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Wir sind die letzte Hoffnung Der Menschheit 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Kommt mit auf eine Reise ins All 4 00:00:23,084 --> 00:00:25,043 Es gibt kein Zurück 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 Wir fliegen 6 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 CHONIES 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 LOAF 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,668 Hunde im All! 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,501 Hunde im All! 10 00:00:53,918 --> 00:00:55,584 GIB LAUT 11 00:00:55,668 --> 00:00:57,543 Es gibt ein Sprichwort. 12 00:01:00,459 --> 00:01:05,709 Schwer zu übersetzen, aber deine traurige Geschichte erinnerte mich daran. 13 00:01:07,418 --> 00:01:10,459 Euer Planet ist es wert,  gerettet zu werden. 14 00:01:10,543 --> 00:01:12,293 Wir geben euch einen Samen, 15 00:01:12,376 --> 00:01:16,293 der euer Zuhause wieder begrünt. 16 00:01:17,043 --> 00:01:18,668 Zum Samentresor. 17 00:01:23,543 --> 00:01:26,209 Wir sagen, was der Typ gesagt hat. 18 00:01:26,293 --> 00:01:27,584 Schrieb jemand mit? 19 00:01:33,459 --> 00:01:37,668 Diese Chelsea-Rasse klingt unglaublich. 20 00:01:37,751 --> 00:01:39,209 Keine Rasse, 21 00:01:39,293 --> 00:01:41,751 aber wenn, würde Chelsea gewinnen. 22 00:01:41,834 --> 00:01:43,793 Ein Mensch von der Erde. 23 00:01:44,376 --> 00:01:46,126 Ich kenne die Erde. 24 00:01:46,209 --> 00:01:49,084 Ich machte vor 600 Jahren da Urlaub. 25 00:01:49,168 --> 00:01:52,251 Wie hieß die reizende Kreatur noch mal? 26 00:01:52,334 --> 00:01:54,293 Oh, der Dodo! 27 00:01:54,376 --> 00:01:56,001 Wie geht's dem Dodo? 28 00:01:57,126 --> 00:02:00,959 Die Menschen rotteten ihn und andere Rassen aus. 29 00:02:01,834 --> 00:02:04,084 Sie haben was getan? 30 00:02:04,168 --> 00:02:07,751 Aber zu ihrer Verteidigung sollen sie lec… 31 00:02:07,834 --> 00:02:11,501 Er meint, dass sich Menschen umeinander kümmern. 32 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 Stimmt's? 33 00:02:12,501 --> 00:02:15,418 Genau. Sie sind… friedlich. 34 00:02:15,501 --> 00:02:17,626 Besessen vom Frieden. 35 00:02:17,709 --> 00:02:20,126 Sie führen Kriege, um ihn zu bewahren. 36 00:02:21,126 --> 00:02:22,293 Hilft nicht. 37 00:02:24,209 --> 00:02:27,084 Und ihr sollt ihren Planeten für sie retten. 38 00:02:27,668 --> 00:02:30,043 Ein Meteoriteneinschlag? 39 00:02:30,126 --> 00:02:33,584 Extreme vulkanische Aktivität? Pilzinfektion? 40 00:02:35,834 --> 00:02:40,001 Sagt nicht, dass sie ihren eigenen Planeten zerstörten. 41 00:02:40,084 --> 00:02:41,251 -Nein. -Ja. 42 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Sie verschmutzten die Luft und fällten alle Bäume. 43 00:02:45,459 --> 00:02:48,709 Die Erde muss gerettet werden. 44 00:02:48,793 --> 00:02:50,793 Vor der Menschheit! 45 00:02:50,876 --> 00:02:54,126 Wir kippen die Erde, damit alle Menschen abfallen. 46 00:02:54,209 --> 00:02:55,543 Wir schaffen das. 47 00:02:56,918 --> 00:02:59,293 Du schätzt sie falsch ein. 48 00:02:59,376 --> 00:03:02,751 Unkraut muss beseitigt werden oder der Garten geht kaputt. 49 00:03:02,834 --> 00:03:04,084 Du bist ehrlich. 50 00:03:04,168 --> 00:03:07,084 Würden sie aus ihren Fehlern lernen? 51 00:03:07,168 --> 00:03:08,959 Sag ja. 52 00:03:09,043 --> 00:03:10,543 Warte, sag nein. 53 00:03:10,626 --> 00:03:13,668 Sag ja zum ersten Teil und nein zum zweiten. 54 00:03:13,751 --> 00:03:15,876 Ihr müsst sie nicht auslöschen. 55 00:03:16,543 --> 00:03:19,043 Sie löschen sich selbst aus. 56 00:03:19,126 --> 00:03:23,459 Solange die Erde  unter dem Problem der Menschen leidet, 57 00:03:24,001 --> 00:03:25,251 keinen Samen. 58 00:03:28,251 --> 00:03:29,668 Ich war ehrlich. 59 00:03:29,751 --> 00:03:32,626 Du denkst, sie ließen dich im Stich, 60 00:03:32,709 --> 00:03:33,793 aber Chelsea… 61 00:03:33,876 --> 00:03:35,543 Wie Chelsea dich. 62 00:03:35,626 --> 00:03:37,459 -Erwischt! -Nomi! 63 00:03:38,001 --> 00:03:39,709 Wird dir noch klar. 64 00:03:41,584 --> 00:03:44,584 Der Bericht über unser Versagen. 65 00:03:44,668 --> 00:03:46,459 Versagen ist keine Option. 66 00:03:46,543 --> 00:03:48,543 Doch. Da ist ein Kästchen. 67 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 Verzweifelte Zeiten verlangen heldenhafte Taten. 68 00:03:54,043 --> 00:03:58,084 Wenn sie uns keinen Samen geben, nehmen wir ihn uns! 69 00:03:58,168 --> 00:04:00,293 Klingt nicht heldenhaft. 70 00:04:00,376 --> 00:04:03,251 Das Retten von Millionen von Leben? 71 00:04:03,334 --> 00:04:05,709 Shrubdubs machen mir Angst. 72 00:04:05,793 --> 00:04:07,209 Sie können die Menschen 73 00:04:07,293 --> 00:04:09,918 mit einem Klick ihrer Zweige auslöschen. 74 00:04:10,709 --> 00:04:13,418 Wir brauchen einen sicheren Plan. 75 00:04:13,501 --> 00:04:14,543 Wer hat… 76 00:04:18,459 --> 00:04:19,918 Natürlich. 77 00:04:20,001 --> 00:04:22,834 Ich plane immer einen neuen Raub. 78 00:04:22,918 --> 00:04:24,251 Mein Hobby. 79 00:04:24,334 --> 00:04:26,251 Als ihr abgelenkt wart, 80 00:04:26,334 --> 00:04:27,751 sah ich mich um. 81 00:04:27,834 --> 00:04:30,918 Aber wir brauchen sechs Hunde. 82 00:04:43,876 --> 00:04:46,334 Daumen sind gar nicht schlimm. 83 00:04:47,918 --> 00:04:52,168 Wir planen einen Raub. Ed sagt, ohne dich geht es nicht. 84 00:04:52,251 --> 00:04:55,918 Du würdest einen ganzen Planeten retten! 85 00:04:56,001 --> 00:04:58,918 Mit haarlosen, schwanzlosen Idioten. 86 00:04:59,001 --> 00:05:00,959 Riskiert nichts für sie. 87 00:05:01,543 --> 00:05:05,001 Ich hatte gehofft, dass es nicht dazu kommt… 88 00:05:09,501 --> 00:05:11,584 Welpenaugen klappen nicht. 89 00:05:11,668 --> 00:05:13,918 Ok, und normale Hundeaugen? 90 00:05:20,209 --> 00:05:22,168 Wir machen es mit fünf Hunden. 91 00:05:22,251 --> 00:05:26,209 Oder vier, aber, Chonies, bisher lief es gut. 92 00:05:26,293 --> 00:05:28,834 -Was? -Nomi, Raubmusik. 93 00:05:29,793 --> 00:05:32,626 Genau. Zuerst die Sicherheit. 94 00:05:32,709 --> 00:05:35,584 Abstandssensoren alarmieren die Aale. 95 00:05:35,668 --> 00:05:37,834 Dann sind wir Hotdogs! 96 00:05:37,918 --> 00:05:40,251 Es gibt Sicherheitsdrohnen. 97 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 Ja! 98 00:05:42,043 --> 00:05:43,584 Drohnen abschießen! 99 00:05:43,668 --> 00:05:47,209 Etwas in die Luft jagen ohne Schuldgefühle. 100 00:05:47,709 --> 00:05:51,418 Kameras, Laser,  Falltüren in kosmische Säure. 101 00:05:51,501 --> 00:05:52,918 Wie immer. 102 00:05:53,001 --> 00:05:57,834 Aber der Tresor  wird von einer schönen Zahnradtür bewacht. 103 00:05:57,918 --> 00:06:00,668 Sie müssen bei den richtigen Symbolen stoppen. 104 00:06:00,751 --> 00:06:04,918 Sonst öffnen sich Portale voller böser Kreaturen. 105 00:06:05,001 --> 00:06:07,793 Es klingt unnötig kompliziert. 106 00:06:07,876 --> 00:06:09,168 Ich weiß! 107 00:06:09,251 --> 00:06:13,126 Der Tresor ist ein Kühlschrank, damit die Samen nicht sprießen. 108 00:06:13,209 --> 00:06:15,209 Wir brauchen eine der Schachteln 109 00:06:15,293 --> 00:06:16,668 für die Beute. 110 00:06:16,751 --> 00:06:18,876 Und überall gibt es Wachen, 111 00:06:18,959 --> 00:06:21,584 und diese Shrubdubs haben Dornen. 112 00:06:21,668 --> 00:06:22,709 Wortwörtlich. 113 00:06:22,793 --> 00:06:24,584 Das klingt gefährlich. 114 00:06:24,668 --> 00:06:26,626 Warum sorgt ihr euch so? 115 00:06:26,709 --> 00:06:30,543 Es gibt keine Helden, die unüberwindbare Hindernisse überwinden, 116 00:06:30,626 --> 00:06:33,209 ohne unüberwindbare Hindernisse. 117 00:06:33,293 --> 00:06:35,043 Ein Kompromiss? 118 00:06:35,126 --> 00:06:38,418 -Wir schauen einen Film über einen Raub! -Ja. 119 00:06:38,501 --> 00:06:42,418 Das wäre töricht, wegen des Nebels. 120 00:06:44,293 --> 00:06:47,084 Die Station muss täglich für Strom durchfliegen, 121 00:06:47,168 --> 00:06:50,084 aber er hat einen lustigen Nebeneffekt. 122 00:06:50,168 --> 00:06:54,293 Er macht jede Sprache unverständlich. 123 00:06:54,376 --> 00:06:56,376 Wir können nicht reden? 124 00:06:56,459 --> 00:06:58,459 Das ist… gut. 125 00:06:59,043 --> 00:07:01,334 Und die Shrubdubs auch nicht. 126 00:07:01,418 --> 00:07:06,001 Sie können zehn Minuten lang nicht Alarm schlagen. 127 00:07:06,084 --> 00:07:08,293 Ihre einzige Schwäche. 128 00:07:08,376 --> 00:07:10,084 Das und Feuer. 129 00:07:10,168 --> 00:07:12,043 Das schaffen wir nicht. 130 00:07:12,126 --> 00:07:14,293 Wir können das nicht nicht machen. 131 00:07:14,376 --> 00:07:16,543 Wir retten die Erde! 132 00:07:16,626 --> 00:07:19,418 Du kannst nicht mal Reste für morgen retten. 133 00:07:22,501 --> 00:07:24,584 Ihr braucht sechs Hunde? 134 00:07:24,668 --> 00:07:27,293 Wenn Chonies überleben soll, ja. 135 00:07:27,376 --> 00:07:28,209 Bitte? 136 00:07:31,626 --> 00:07:32,709 Danke. 137 00:07:32,793 --> 00:07:36,668 Ich tue das nicht für Menschen. Nur, damit du nicht stirbst. 138 00:07:38,418 --> 00:07:39,459 Also gut. 139 00:07:39,543 --> 00:07:43,793 Er beginnt  mit einer undurchschaubaren Verkleidung. 140 00:07:46,293 --> 00:07:47,709 Das ist seltsam. 141 00:07:51,043 --> 00:07:52,459 Der Nebel kommt! 142 00:07:58,418 --> 00:08:01,334 Die Wolken wurden schwarz,  unsere Ernte starb 143 00:08:01,418 --> 00:08:03,168 und die Meere trockneten aus. 144 00:08:03,251 --> 00:08:05,501 Unser Planet wird aussterben. 145 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 Eines meiner Kinder 146 00:08:07,293 --> 00:08:09,543 sagte was, das mich verfolgt. 147 00:08:09,626 --> 00:08:10,459 Sie sagte… 148 00:09:29,209 --> 00:09:30,043 Geschafft! 149 00:09:30,126 --> 00:09:32,668 Die widerlichen Aale sind das Signal. 150 00:09:32,751 --> 00:09:34,334 Los! 151 00:09:36,168 --> 00:09:37,501 Schon nah genug? 152 00:09:37,584 --> 00:09:39,293 Wann wird der Nebel… 153 00:16:07,043 --> 00:16:09,584 Hilf den anderen… 154 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Wovon redest du da? 155 00:16:11,459 --> 00:16:12,668 Gratuliert später. 156 00:16:12,751 --> 00:16:14,668 Wie fliegen wir das? 157 00:16:14,751 --> 00:16:16,793 Wir müssen die Crew retten! 158 00:16:16,876 --> 00:16:17,709 Sie sind ok. 159 00:16:17,793 --> 00:16:20,209 Lassen Sie sich nicht ablenken. 160 00:16:20,293 --> 00:16:23,584 Das Atmen ist nur etwas schwierig. 161 00:16:23,668 --> 00:16:24,876 Mir geht's gut. 162 00:16:25,793 --> 00:16:28,376 Was denn? Es geht ihm gut! 163 00:16:28,459 --> 00:16:30,959 Du hast alle in Gefahr gebracht. 164 00:16:31,043 --> 00:16:32,459 Die Mission ist vorbei! 165 00:16:32,543 --> 00:16:34,168 Samen fallen lassen! 166 00:16:34,251 --> 00:16:37,209 Nein, ich muss ihn Chelsea bringen. 167 00:16:37,293 --> 00:16:38,584 Das rettet alle! 168 00:16:38,668 --> 00:16:41,543 Ist Chelsea wichtiger als deine Crew? 169 00:16:41,626 --> 00:16:42,459 Sieh nur! 170 00:16:48,668 --> 00:16:51,334 Deaktiviere das Kraftfeld. 171 00:17:03,793 --> 00:17:07,168 PLUTO 172 00:17:11,126 --> 00:17:14,334 M-BARK 173 00:17:17,126 --> 00:17:19,626 Mein Lauf ist vorbei. 174 00:17:20,126 --> 00:17:21,543 Ich muss etwas stehlen. 175 00:17:21,626 --> 00:17:23,293 Schraubenschlüssel! 176 00:17:23,376 --> 00:17:24,709 Nein! 177 00:17:24,793 --> 00:17:27,376 Lasst ihn mich klauen! 178 00:17:33,584 --> 00:17:34,959 Wo willst du hin? 179 00:17:35,043 --> 00:17:37,043 -Ich gehe. -Wie bitte? 180 00:17:37,126 --> 00:17:38,959 Du gehst? Warum? 181 00:17:39,043 --> 00:17:41,418 Du sagtest, Hunde schützen einander, 182 00:17:41,501 --> 00:17:44,084 und ich habe dir das geglaubt. 183 00:17:44,168 --> 00:17:46,334 Das lief nicht wie geplant. 184 00:17:46,418 --> 00:17:49,668 Du riskierst dein Fell für Menschen, während sie 185 00:17:49,751 --> 00:17:53,001 warten, dass du brav bist und gehorchst! 186 00:17:53,084 --> 00:17:55,126 Sie verdienen dich nicht. 187 00:17:55,751 --> 00:17:59,543 Ich kann nicht für alle sprechen, aber Chelsea ist es wert. 188 00:17:59,626 --> 00:18:01,543 Hättest du so eine Besitzerin... 189 00:18:01,626 --> 00:18:04,293 Ich hatte eine Besitzerin wie sie! 190 00:18:04,376 --> 00:18:07,084 Auch eine SPUT-Wissenschaftlerin. 191 00:18:07,168 --> 00:18:11,084 Ich schickte täglich Notsignale, aber sie kam nie. 192 00:18:11,709 --> 00:18:14,043 Sie sagte der M-Bark nichts! 193 00:18:14,959 --> 00:18:17,084 Sie hat mich vergessen! 194 00:18:18,501 --> 00:18:21,084 -Das heißt nicht... -Dass sie dich vergaß? 195 00:18:21,168 --> 00:18:23,709 Du schicktest ihr Nachrichten. 196 00:18:23,793 --> 00:18:27,334 -Vielleicht bekommt sie sie nicht... -Oder es ist ihr egal. 197 00:18:29,126 --> 00:18:31,209 Deine Loyalität ist falsch. 198 00:18:31,959 --> 00:18:35,168 Müsstest Hunde oder Menschen retten, 199 00:18:35,251 --> 00:18:37,126 würdest du falsch entscheiden. 200 00:18:37,209 --> 00:18:38,751 Deshalb gehe ich. 201 00:18:41,043 --> 00:18:42,959 Das würde ich nicht. 202 00:18:43,501 --> 00:18:47,709 Ich opfere weder meine Crew  noch einen Hund hier. 203 00:18:47,793 --> 00:18:51,084 Ich entscheide mich nie wieder falsch. 204 00:18:52,626 --> 00:18:54,668 Hunde vor Menschen? 205 00:18:55,959 --> 00:18:56,793 Im Ernst. 206 00:18:57,418 --> 00:18:58,376 Ok. 207 00:19:00,209 --> 00:19:02,584 Du würdest uns verraten. 208 00:19:02,668 --> 00:19:04,126 Warten wir es ab. 209 00:19:13,709 --> 00:19:15,251 Erde. 210 00:19:43,001 --> 00:19:46,918 Untertitel von: Sonja Hofmann