1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:14,376 --> 00:00:18,668 Stella, Pluto bir saat önce dönmeliydi. Neredesin? 3 00:00:18,751 --> 00:00:21,959 Selam Loaf. Sakin ol, her şey kontrol… 4 00:00:28,126 --> 00:00:30,084 Pardon ama… 5 00:00:30,668 --> 00:00:35,251 İki kaşında da fıstık ezmesi mi var? Her şey yolunda mı? 6 00:00:35,334 --> 00:00:38,084 Stella değil misin? Bedenin mi çalındı? 7 00:00:38,168 --> 00:00:39,668 Çok iyiyim. 8 00:00:39,751 --> 00:00:43,626 Loaf, meclise biraz gecikeceğimi söyler misin? 9 00:00:43,709 --> 00:00:46,418 Performans değerlendirmem… 10 00:00:46,501 --> 00:00:49,418 Öğleden sonra. Biliyorum. İncelenmek çok korkunç. 11 00:00:49,501 --> 00:00:52,709 Ya uzayda olmaktan nefret ettiğini öğrenseler? 12 00:00:53,209 --> 00:00:54,418 Ne? Sen hep… 13 00:00:54,501 --> 00:00:57,084 Hayır Loaf, onu dert etmiyorum. 14 00:00:57,959 --> 00:01:00,834 Elbette, çünkü sen, sensin. 15 00:01:00,918 --> 00:01:02,293 Hep bilmiştin… 16 00:01:04,793 --> 00:01:06,501 Kaçaklar mı var? 17 00:01:06,584 --> 00:01:10,584 Şu Chonies'e benziyor. Şu da Ed'e. Dur, ne oluyor? 18 00:01:10,668 --> 00:01:12,459 Mürettebat mı bu? 19 00:01:22,459 --> 00:01:25,251 Şuna bak Günü kurtarmaya çalışan kahramanlardı 20 00:01:25,334 --> 00:01:28,501 Artık yumuşacık tatlı köpecikler 21 00:01:28,584 --> 00:01:29,709 Çok değerli 22 00:01:29,793 --> 00:01:32,584 Tüm sürünün en tatlı köpekleri 23 00:01:33,459 --> 00:01:34,626 TATLI PATATES 24 00:01:34,709 --> 00:01:37,001 Operasyon Hav Hav! 25 00:01:37,084 --> 00:01:38,584 İşte bu! 26 00:01:38,668 --> 00:01:41,626 -Operasyon Hav Hav! -Operasyon Hav Hav! 27 00:01:41,709 --> 00:01:44,501 -Operasyon Hav Hav! -Evet! 28 00:01:44,584 --> 00:01:46,876 Yumuşacık tatlı köpecikler 29 00:01:46,959 --> 00:01:48,584 Ve en iyi dostlarım 30 00:01:51,168 --> 00:01:53,543 24 SAAT (168 KÖPEK SAATİ) ÖNCE 31 00:01:55,293 --> 00:01:58,251 Bu gezegen hakkında içimde iyi bir his var. 32 00:01:58,334 --> 00:02:02,293 İndiğimiz her gezegen için bunu diyorsun. 33 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 Evet. Aylardır. 34 00:02:04,543 --> 00:02:06,584 Sayamayacağım kadar sık. 35 00:02:06,668 --> 00:02:08,001 Ne? Hadi canım. 36 00:02:08,501 --> 00:02:13,709 Aradığımız yer bu olabilir. 37 00:02:13,793 --> 00:02:15,751 Aradığımız yer bu olabilir. 38 00:02:15,834 --> 00:02:19,168 Aradığımız yer bu olabilir! 39 00:02:21,876 --> 00:02:25,584 Tamam, son birkaç gezegen 40 00:02:25,668 --> 00:02:29,251 meclis standartlarına uygun değildi ama bu… 41 00:02:31,709 --> 00:02:32,626 Su böcekli. 42 00:02:33,834 --> 00:02:34,876 Gidelim. 43 00:02:34,959 --> 00:02:38,043 Böcek içmenin nesi kötü? Limon mu katmak lazım? 44 00:02:38,126 --> 00:02:40,751 Gezegenimde yapıyordum. İnsanlar da yapsın. 45 00:02:40,834 --> 00:02:43,918 Kira, sorun insanlar değil. Hatta… 46 00:02:44,543 --> 00:02:50,084 Hatta, insanların yapacağını yaparak moralimizi canlandırabiliriz. 47 00:02:50,168 --> 00:02:52,834 Burayı kolonize edip biz bulduk diyerek mi? 48 00:02:53,584 --> 00:02:54,418 Hayır. 49 00:02:54,501 --> 00:02:57,626 Bugün izin yapıyoruz! 50 00:02:57,709 --> 00:03:00,501 -Şaka olmalı. -Şaka gibi mi geldi? 51 00:03:00,584 --> 00:03:02,251 Evet, her zamanki gibi. 52 00:03:02,334 --> 00:03:04,126 Yarın değerlendirmem var. 53 00:03:04,209 --> 00:03:06,209 Yarını yarın düşün. 54 00:03:06,293 --> 00:03:09,001 Rahatlayacak bolca vaktimiz var. 55 00:03:10,334 --> 00:03:12,584 Bir dakika konuşabilir miyiz? 56 00:03:14,168 --> 00:03:18,751 Çöp, bu değerlendirmeyle meclise kaptan olabileceğimi göstereceğim. 57 00:03:18,834 --> 00:03:19,668 Hazırlanmalıyım. 58 00:03:19,751 --> 00:03:22,918 Halledersin. Hatta çok hazırsın. 59 00:03:23,001 --> 00:03:24,834 Çok mu hazırım? Hayır. 60 00:03:24,918 --> 00:03:27,126 İyi anlamda. Ama bize bak. 61 00:03:33,126 --> 00:03:36,668 Tamam. Sana uyarsa ben içeride… 62 00:03:36,751 --> 00:03:39,043 Elbette! Hatta bu bir emirdir. 63 00:03:39,126 --> 00:03:41,334 Sana eğlence yasak. Hadi. 64 00:03:45,251 --> 00:03:46,543 Ne? Susadım? 65 00:03:55,876 --> 00:03:58,626 Mükemmel kaptanın en iyi üç özelliği. 66 00:03:58,709 --> 00:04:00,918 Strateji, anlayış, odak… 67 00:04:01,626 --> 00:04:05,168 Hayır. Anlayış, baskı altında nezaket, strateji, anlayış… 68 00:04:05,709 --> 00:04:07,668 Hadi ama! Bundan daha iyisin! 69 00:04:09,251 --> 00:04:10,334 KÖPEKLER İÇİN SAVAŞ 70 00:04:12,751 --> 00:04:15,376 Selam Meclis Üyesi Düşes. 71 00:04:15,459 --> 00:04:17,418 Adım bir, öz güvenle yaklaş. 72 00:04:17,501 --> 00:04:19,168 Hayır! Doğru yapmıyorsun. 73 00:04:19,251 --> 00:04:21,251 Başparmak uzansın… 74 00:04:24,418 --> 00:04:26,959 Hayır! Kurallara uy! Protokole uy! 75 00:04:27,043 --> 00:04:29,501 Meclisi dinle! Silahını düşürme! 76 00:04:29,584 --> 00:04:32,543 Uzaylılarla ilk karşılaşma protokolü. 77 00:04:32,626 --> 00:04:36,084 Gerginliği azaltmaya çalış. Evet! 78 00:04:43,584 --> 00:04:45,209 Tamam, hadi dönelim… 79 00:04:46,751 --> 00:04:48,918 Bilgisayar, mürettebatı bul. 80 00:04:49,001 --> 00:04:50,251 Hepsi gemide. 81 00:04:50,334 --> 00:04:51,959 Konum, çamaşır odası. 82 00:04:52,043 --> 00:04:53,293 Çamaşır odası mı? 83 00:04:53,376 --> 00:04:55,334 Olamaz. Ne yaptılar? 84 00:04:58,126 --> 00:04:59,293 Çöp? 85 00:04:59,376 --> 00:05:00,334 Nomi? 86 00:05:00,418 --> 00:05:02,126 Chonies, burada mısın? 87 00:05:17,918 --> 00:05:18,793 Ne? 88 00:05:26,584 --> 00:05:27,918 Ne yapıyorum ben? 89 00:05:31,584 --> 00:05:32,668 Stella! 90 00:05:37,459 --> 00:05:38,626 Yakala beni! 91 00:05:38,709 --> 00:05:40,168 Stella, bana bak! 92 00:05:43,876 --> 00:05:45,876 Bam! Seni yakalayacağım! 93 00:05:46,793 --> 00:05:49,126 Seni yakalayacağım! 94 00:05:52,876 --> 00:05:55,293 Ne oldu? 95 00:05:56,626 --> 00:05:58,543 -Ben anlatırım! -Ben! 96 00:05:58,626 --> 00:06:00,918 Sırayla! 97 00:06:01,001 --> 00:06:03,376 Tamam, lider bendim. 98 00:06:03,459 --> 00:06:06,918 Pazarda dolaşıp bedava şeyler yiyorduk. 99 00:06:07,001 --> 00:06:08,543 Numune gibi mi? 100 00:06:08,626 --> 00:06:09,709 Evet, numune! 101 00:06:10,293 --> 00:06:12,043 Tüm numuneleri! 102 00:06:12,126 --> 00:06:15,459 Paramız varmış bir satın alacakmışız gibi yaptık. 103 00:06:15,543 --> 00:06:16,918 Ama almadık. 104 00:06:17,793 --> 00:06:21,584 -Stella, burnumu kaşır mısın? -Hayır, benim! 105 00:06:21,668 --> 00:06:24,918 Benimki kaptan burnu! Önce o kaşınmalı! 106 00:06:25,001 --> 00:06:28,459 Ben… Şu hikâyeyi bir bitirin. 107 00:06:28,959 --> 00:06:32,501 Böcekli su gezegeni pazarında Çöp… 108 00:06:32,584 --> 00:06:36,126 -Hâlâ büyüktü. -Evet, koca adamdı. 109 00:06:36,751 --> 00:06:38,459 Kaptanım ben! 110 00:06:38,543 --> 00:06:41,459 Ağzına bir atıştırmalık attı. 111 00:06:41,543 --> 00:06:43,959 Ama o atıştırmalık değildi. 112 00:06:44,043 --> 00:06:45,709 Ama çiğnemedi. 113 00:06:48,209 --> 00:06:51,001 Tadı canlı ayakkabı gibiydi. 114 00:06:51,084 --> 00:06:54,876 Sonra pazardaki herkes bize kızdı. 115 00:06:54,959 --> 00:06:59,918 Herkes "Size kızgınız" suratı yaptı. 116 00:07:00,418 --> 00:07:01,584 Biz kızmışlardı. 117 00:07:01,668 --> 00:07:05,251 Tamam, Çöp, sen kazara bir bebek yiyecektin diye 118 00:07:05,334 --> 00:07:08,918 kızgın bir gruptan mı kaçtınız? 119 00:07:09,001 --> 00:07:11,126 Tadı canlı cüzdan gibiydi. 120 00:07:11,209 --> 00:07:15,084 Neyse. Sonra Kaptan Ben dışında herkes korktu. 121 00:07:15,168 --> 00:07:19,043 Doğru. Kaptan Çöp çok cesurdu. 122 00:07:19,126 --> 00:07:20,793 Cesurca dedi ki: 123 00:07:21,959 --> 00:07:25,918 "Onlardan hemen kaçalım!" 124 00:07:28,501 --> 00:07:32,418 Sonra tuhaf bir uzaylıya denk geldik. 125 00:07:32,501 --> 00:07:34,751 Onu önce ben gördüm. 126 00:07:34,834 --> 00:07:37,168 Sinsi görünüyordu. Dedim ki: 127 00:07:37,251 --> 00:07:38,793 "Bizi saklar mısın?" 128 00:07:38,876 --> 00:07:41,876 "Tabii. Bebek olmak ister misiniz?" 129 00:07:41,959 --> 00:07:42,876 Ben de 130 00:07:42,959 --> 00:07:47,168 "Tamam, bizi bebek yaparsan saklanmış oluruz" dedim. 131 00:07:48,459 --> 00:07:53,001 Biz de milletten kaçtık. Kaptan Çöp günü kurtardı! 132 00:07:53,084 --> 00:07:54,251 Doğru. Kurtardım. 133 00:07:54,334 --> 00:07:57,626 Sonra Pluto'ya kadar takla attık. 134 00:07:57,709 --> 00:07:59,584 -Kusacağım. -Sorun yok. 135 00:07:59,668 --> 00:08:02,418 Chonies zaten kustu. 136 00:08:02,501 --> 00:08:03,334 İki kez! 137 00:08:03,418 --> 00:08:04,626 Tamam, sorun yok. 138 00:08:04,709 --> 00:08:07,126 Bunu çözebilirim. Tek lazım olan… 139 00:08:12,793 --> 00:08:14,626 Bana bak! 140 00:08:20,168 --> 00:08:21,959 Tanrı aşkına. 141 00:08:22,043 --> 00:08:24,834 Nomi, turbo butonuna dokunma. 142 00:08:24,918 --> 00:08:26,918 Uzayda bile değiliz! 143 00:08:34,126 --> 00:08:38,459 Stella, Pluto bir saat önce dönmeliydi. Neredesin? 144 00:08:38,543 --> 00:08:41,584 Selam Loaf. Sakin ol, her şey kontrol… 145 00:08:45,834 --> 00:08:47,126 Bam! 146 00:08:50,251 --> 00:08:51,793 Dur, ne oluyor? 147 00:08:51,876 --> 00:08:53,501 Mürettebat mı bu? 148 00:08:54,918 --> 00:08:56,043 Loaf? 149 00:08:56,668 --> 00:08:57,876 Loaf, kalk! 150 00:09:01,126 --> 00:09:05,209 Selam Loafy. Fıstık çiğneyerek ağzımda fıstık ezmesi yaptım. Bak. 151 00:09:07,793 --> 00:09:11,584 Stella, dinle. M-Bark'a dön! 152 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 Meclise ne diyeyim? 153 00:09:13,543 --> 00:09:16,668 "Üzgünüm. Mürettebatım yavruya döndü" mü? 154 00:09:16,751 --> 00:09:20,293 "Beni kaptan yapsanıza." "Asla mı? Bence de!" 155 00:09:20,959 --> 00:09:25,376 Ya meclisle görüşmeden önce genetik gelişim makinesiyle 156 00:09:25,459 --> 00:09:28,668 onları yeniden yetişkine çevirirsen? 157 00:09:29,751 --> 00:09:33,043 Bu işe yarayabilir ama pilotum ve kaptanım… 158 00:09:33,126 --> 00:09:34,043 Of of of! 159 00:09:34,126 --> 00:09:36,543 -Kusacağım! -…meşgul. 160 00:09:37,168 --> 00:09:40,834 Kusma şarkısı midemi bulandırdı. Kapatıyorum. Halledersin. 161 00:09:43,584 --> 00:09:45,709 -Hadi Çöp! -Hadi Çöp! 162 00:09:46,918 --> 00:09:49,251 Çöp! 163 00:09:51,084 --> 00:09:54,626 Tamam, öz güvenli ol. Zamanında dönebilirsin. 164 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 Gıdıklandım. 165 00:10:03,376 --> 00:10:04,418 Sıra sende. 166 00:10:05,584 --> 00:10:07,168 İşte bu! 167 00:10:18,543 --> 00:10:20,459 Bam! 168 00:10:32,584 --> 00:10:34,209 -Benim. -Hızlıyım! 169 00:10:36,918 --> 00:10:41,251 Nomi, çok önemli toplantıma hâlâ ulaşabilirim. 170 00:10:41,334 --> 00:10:43,918 Tek isteğim bunu kıpırdatmaman. 171 00:10:44,001 --> 00:10:44,959 Yapabilir misin? 172 00:10:47,501 --> 00:10:48,584 Kestirme! 173 00:10:50,209 --> 00:10:51,043 Evet! 174 00:10:52,918 --> 00:10:54,126 Nomi! 175 00:10:54,209 --> 00:10:55,293 Bana bırak. 176 00:10:55,376 --> 00:10:56,626 Hayır! Ben! 177 00:10:57,168 --> 00:10:58,251 Bak! 178 00:11:02,418 --> 00:11:05,584 Nomi, harikaydın ama sıra Stella'da. 179 00:11:40,084 --> 00:11:41,501 -Evet! -Evet! 180 00:11:41,584 --> 00:11:42,668 Evet! 181 00:11:50,876 --> 00:11:53,126 Savaş yerlerine! 182 00:11:53,209 --> 00:11:54,584 Hayır! 183 00:11:58,334 --> 00:11:59,584 Çıkmak istiyorum. 184 00:11:59,668 --> 00:12:01,959 Stella, kaptan olarak emrim… 185 00:12:02,043 --> 00:12:03,418 Kıpırdama lütfen. 186 00:12:03,501 --> 00:12:06,251 -Sizi güvende tutmaya çalışıyorum. -Dur! 187 00:12:12,959 --> 00:12:14,209 Oturun köpecikler. 188 00:12:14,293 --> 00:12:16,709 Şunlara dersini verme vakti. 189 00:12:47,001 --> 00:12:51,834 Tamam, uzaylı türlerle ilk temas protokolü gerginliği azaltmak. 190 00:12:53,001 --> 00:12:59,168 Arkadaşlar, gemiyi parçaları için ayırıyorsunuz ama acaba… 191 00:13:02,251 --> 00:13:04,751 Tamam, madem öyle istiyorsunuz. 192 00:13:18,334 --> 00:13:22,709 Çok önemli bir toplantım var ve beni geciktiriyorsunuz! 193 00:13:30,209 --> 00:13:35,543 Stella ve akbabalar! 194 00:13:36,501 --> 00:13:40,251 Stella, Düşes seni sordu. Zamanında gelmemişsin. 195 00:13:40,334 --> 00:13:42,251 Ölü taklidi yaptım. 196 00:13:47,959 --> 00:13:49,376 Loaf, müsait değilim. 197 00:13:49,459 --> 00:13:53,876 Kurtarmam gereken motor, köpekler var ve uzay akbabaları saldırıyor. 198 00:13:54,376 --> 00:13:56,709 Uzay akbabaları mı? Ciğerlerim acıyor! 199 00:13:56,793 --> 00:13:59,168 Dur. Solunum cihazımı alayım. 200 00:14:03,959 --> 00:14:04,793 Evet! 201 00:14:04,876 --> 00:14:06,959 Niye kaptan olmak istedim ki? 202 00:14:07,626 --> 00:14:10,543 Bunu sevmiyorum! Kreş bile yönetemem! 203 00:14:11,126 --> 00:14:12,668 İşte bu! Kreş! 204 00:14:14,251 --> 00:14:16,334 Tamam Pluto köpecikleri! 205 00:14:16,418 --> 00:14:20,876 Burası bizim gemimiz. Kimse parçalayamaz! Günü kurtarmaya hazır mısınız? 206 00:14:22,293 --> 00:14:24,543 -Evet! -Koca adam kaptanınızla. 207 00:14:25,876 --> 00:14:28,334 Kaptan benim! 208 00:14:30,501 --> 00:14:31,793 Evet, sensin! 209 00:14:31,876 --> 00:14:35,043 Nomi, büyük uzay uçağını sen uçur. 210 00:14:35,126 --> 00:14:36,084 Bam! 211 00:14:36,584 --> 00:14:39,459 Chonies, motorun kalanına ateş bas. 212 00:14:41,168 --> 00:14:42,584 Ed, güvende kal. 213 00:14:42,668 --> 00:14:45,251 Hayır, dur. Beladan saklan. 214 00:14:46,251 --> 00:14:48,834 Sinsi bir çocuğum. 215 00:14:48,918 --> 00:14:50,251 Aynen öylesin ahbap. 216 00:14:50,334 --> 00:14:52,626 Kira, kötülere dikkat et. 217 00:15:11,418 --> 00:15:13,293 Bu işte harikayım! 218 00:15:19,168 --> 00:15:21,543 Nomi, uzay gemisini uçur! 219 00:15:27,043 --> 00:15:31,251 Tamam, Stella'nın değerlendirmeye zamanında dönmesine kim yardım edecek? 220 00:15:32,876 --> 00:15:36,834 Nomi, turbo butonuna basar mısın? 221 00:15:55,001 --> 00:15:57,251 Loafy, seni gördüğüme çok sevindim. 222 00:15:57,334 --> 00:16:01,959 Stella, bu kadar tatlı bir şey nasıl can sıkabilir? 223 00:16:10,918 --> 00:16:12,001 Umarım işe yarar. 224 00:16:12,918 --> 00:16:14,043 Şaka değildi. 225 00:16:15,918 --> 00:16:16,751 Biliyorum. 226 00:16:16,834 --> 00:16:18,918 Değerlendirmemi kaçırdım, 227 00:16:19,001 --> 00:16:22,876 gemiyi ve muhtemelen kariyerimi de berbat ettim. 228 00:16:33,668 --> 00:16:34,501 Stella. 229 00:16:35,251 --> 00:16:36,876 Değerlendirmeni kaçırdın. 230 00:16:36,959 --> 00:16:38,709 Biliyorum. Üzgünüm. 231 00:16:40,459 --> 00:16:41,876 Düşes, onun suçu değil. 232 00:16:41,959 --> 00:16:43,626 -O… -Sessiz ol Loaf. 233 00:16:44,668 --> 00:16:47,084 Gel Stella. Değerlendirmeyi yapalım. 234 00:16:47,168 --> 00:16:49,543 Tamam, peki. 235 00:16:54,668 --> 00:16:56,251 Başparmağım mı var? 236 00:16:57,209 --> 00:16:58,043 Yavru mu? 237 00:16:58,126 --> 00:17:00,751 Evet, üzgünüm. Mürettebatımla kalmalıydım. 238 00:17:00,834 --> 00:17:02,834 Başarılı olmak istemiştim. 239 00:17:02,918 --> 00:17:05,834 Elimden geleni yaptım. Doğru olan o gibi geldi. 240 00:17:05,918 --> 00:17:07,001 Katılıyorum. 241 00:17:07,084 --> 00:17:09,501 Doğru olanı yaptın. Etkilendim. 242 00:17:10,043 --> 00:17:13,876 Bir üyenin azminin tüm mürettebatı tetikleyip 243 00:17:13,959 --> 00:17:16,084 büyütebileceğini gösterdin. 244 00:17:16,834 --> 00:17:20,834 M-Bark için çok önemlisin. Kaptanlık uzağında değil. 245 00:17:21,834 --> 00:17:22,709 Teşekkürler. 246 00:17:22,793 --> 00:17:24,168 Teşekkürler, ben… 247 00:17:36,126 --> 00:17:38,584 MEŞHUR KÖPEK LOKANTASI 248 00:17:39,168 --> 00:17:41,501 -Yaşasın! -İşte orada! 249 00:17:42,209 --> 00:17:44,293 -Yaşasın! -Destekçiniz! 250 00:17:45,043 --> 00:17:47,293 Nasıl gittiğini söylemedim ki. 251 00:17:47,376 --> 00:17:50,834 Gerek yok ki. Seni iş başında gördük. 252 00:17:50,918 --> 00:17:52,084 Harikaydın. 253 00:17:52,168 --> 00:17:54,376 Her şeyi hatırlıyor musunuz? 254 00:17:54,459 --> 00:17:55,418 Evet. 255 00:17:55,501 --> 00:17:58,043 Her şeyi. 256 00:17:58,126 --> 00:18:00,918 Evet. Gemideki dağınıklığın kusuruna bakmayın. 257 00:18:01,001 --> 00:18:03,959 Daha görmedikleriniz de vardır. 258 00:18:04,043 --> 00:18:05,751 Ama sana bunu yaptık. 259 00:18:08,834 --> 00:18:10,751 Teşekkürler arkadaşlar. 260 00:18:10,834 --> 00:18:13,626 Yavruyken bunu yapmanız çok hoş. 261 00:18:14,876 --> 00:18:17,793 Evet. Yavruyken yaptık, doğru. 262 00:18:18,918 --> 00:18:22,459 Herkes geleceğin kaptanına selam dursun! 263 00:18:23,668 --> 00:18:25,751 Stella! 264 00:18:25,834 --> 00:18:26,793 Hadi kızım! 265 00:18:55,793 --> 00:18:59,751 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya