1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,376 --> 00:00:18,668 Stella, de Pluto had al terug moeten zijn. Waar ben je? 3 00:00:18,751 --> 00:00:21,959 Hé, Brood, alles onder controle… 4 00:00:28,126 --> 00:00:30,084 Hé, sorry, maar… 5 00:00:30,668 --> 00:00:35,251 Is dat pindakaas op je wenkbrauwen? Is alles oké? 6 00:00:35,334 --> 00:00:38,084 Wacht, ben jij Stella wel? 7 00:00:38,168 --> 00:00:39,668 Kan niet beter. 8 00:00:39,751 --> 00:00:43,626 Brood, kun je zeggen dat ik wat later kom? 9 00:00:43,709 --> 00:00:46,418 Mijn beoordeling is… 10 00:00:46,501 --> 00:00:49,418 Vanmiddag, ik weet het. Doodeng. 11 00:00:49,501 --> 00:00:53,126 Wat als ze ontdekken dat je de ruimte haat? 12 00:00:53,209 --> 00:00:54,418 Wat? Haat je… 13 00:00:54,501 --> 00:01:00,834 Nee, daar maak ik me geen zorgen om. -Natuurlijk niet, jij bent jij. 14 00:01:00,918 --> 00:01:02,293 Jij weet altijd… 15 00:01:04,793 --> 00:01:09,126 Heb je verstekelingen? Die lijkt op Chonies en die op Ed. 16 00:01:09,209 --> 00:01:10,584 Wat gebeurt er? 17 00:01:10,668 --> 00:01:12,459 Is dat de crew? 18 00:01:22,459 --> 00:01:25,251 hé, het waren helden met een plan 19 00:01:25,334 --> 00:01:28,501 nu zijn het knuffelige schattige baby's 20 00:01:28,584 --> 00:01:29,709 zo schattig 21 00:01:29,793 --> 00:01:32,584 de schattigste van allemaal 22 00:01:33,459 --> 00:01:34,626 CHONIES 23 00:01:34,709 --> 00:01:37,001 de ruimtepuppy's 24 00:01:37,084 --> 00:01:38,584 o, ja. 25 00:01:38,668 --> 00:01:41,626 de ruimtepuppy's 26 00:01:41,709 --> 00:01:44,501 de ruimtepuppy's -o, ja 27 00:01:44,584 --> 00:01:48,584 de knuffelige schattige baby's en mijn beste vrienden 28 00:01:51,168 --> 00:01:53,543 24 UUR (168 HONDENUREN) EERDER 29 00:01:55,293 --> 00:01:58,251 Ik heb hier een goed gevoel over. 30 00:01:58,334 --> 00:02:02,293 Dat zeg je elke keer als we op een planeet landen. 31 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 Ja, al maanden. 32 00:02:04,543 --> 00:02:06,584 Ik ben de tel kwijt. 33 00:02:06,668 --> 00:02:08,001 Wat? Echt niet. 34 00:02:08,501 --> 00:02:13,709 Ik denk dat dit hem is. 35 00:02:13,793 --> 00:02:15,751 Ik denk dat dit hem is. 36 00:02:15,834 --> 00:02:19,168 Ik denk dat dit hem is. 37 00:02:21,876 --> 00:02:25,584 Oké, de laatste paar planeten voldeden niet… 38 00:02:25,668 --> 00:02:29,251 …aan de hoge eisen van de raad, maar deze… 39 00:02:31,668 --> 00:02:33,168 Water met insecten. 40 00:02:33,834 --> 00:02:34,793 Wegwezen. 41 00:02:34,876 --> 00:02:40,751 Wat is er mis met insecten? Ik dronk ze altijd, mensen kunnen dat ook? 42 00:02:40,834 --> 00:02:47,834 Kira, mensen zijn het probleem niet. We kunnen ons moreel oppeppen door te… 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,084 …doen wat mensen doen. 44 00:02:50,168 --> 00:02:54,418 Koloniseren en de ontdekking claimen? -Nee. 45 00:02:54,501 --> 00:02:57,626 We nemen een dagje vrij. 46 00:02:57,709 --> 00:03:00,501 Dat is een grap. -Klink ik grappig? 47 00:03:00,584 --> 00:03:02,251 Ja, eigenlijk altijd. 48 00:03:02,334 --> 00:03:06,209 M'n functioneringsgesprek is morgen. -Morgen pas. 49 00:03:06,293 --> 00:03:09,001 Genoeg tijd om te ontspannen. 50 00:03:10,334 --> 00:03:12,418 Kan ik je even spreken? 51 00:03:14,168 --> 00:03:18,751 Dit is mijn kans om mijn kapiteinskwaliteiten te laten zien. 52 00:03:18,834 --> 00:03:22,918 Ik moet me voorbereiden. -Je bent bijna te voorbereid. 53 00:03:23,001 --> 00:03:27,126 Te voorbereid? Nee. -Op een goede manier. Maar kijk. 54 00:03:33,126 --> 00:03:36,668 Juist. Als het goed is, blijf ik in de… 55 00:03:36,751 --> 00:03:41,751 Natuurlijk, het is een bevel. Geen plezier voor jou. Kom, jongens. 56 00:03:45,251 --> 00:03:46,668 Wat? Ik heb dorst. 57 00:03:55,376 --> 00:04:00,918 Top drie kwaliteiten van een kapitein. Strategie, inzicht, focus… 58 00:04:01,626 --> 00:04:05,168 Nee, inzicht, gratie onder druk, strategie… 59 00:04:05,709 --> 00:04:07,668 Kom op, je kunt dit. 60 00:04:09,251 --> 00:04:10,334 OORLOG VOOR HONDEN 61 00:04:12,751 --> 00:04:15,376 Hallo, raadslid Hertogin. 62 00:04:15,459 --> 00:04:21,251 Stap één, zelfverzekerd… Nee, niet goed. Duim gestrekt, vingers naar buiten. 63 00:04:24,418 --> 00:04:29,501 Volg de regels, protocollen. Luister naar de raad, let op je wapen. 64 00:04:29,584 --> 00:04:32,543 Protocol voor eerste ontmoetingen. 65 00:04:32,626 --> 00:04:36,084 De-escaleer de situatie? Ja. 66 00:04:43,584 --> 00:04:45,209 Oké, terug naar… 67 00:04:46,793 --> 00:04:50,251 Computer, zoek de crew. -Crew is aan boord. 68 00:04:50,334 --> 00:04:51,959 Locatie, wasruimte. 69 00:04:52,043 --> 00:04:55,334 De wasruimte? O nee, wat hebben ze gedaan? 70 00:04:58,126 --> 00:04:59,293 Vuilnis? 71 00:04:59,376 --> 00:05:00,334 Nomi? 72 00:05:00,418 --> 00:05:02,043 Chonies, ben je hier? 73 00:05:17,918 --> 00:05:18,793 Wat? 74 00:05:26,584 --> 00:05:27,543 Wat doe ik? 75 00:05:31,584 --> 00:05:32,668 Stella. 76 00:05:37,459 --> 00:05:38,626 Pak me dan. 77 00:05:38,709 --> 00:05:40,168 Kijk naar me. 78 00:05:43,876 --> 00:05:45,584 Ik ga je pakken. 79 00:05:46,793 --> 00:05:49,126 Ik ga je pakken. 80 00:05:52,876 --> 00:05:55,293 Wat is er gebeurd? 81 00:05:56,584 --> 00:05:58,543 Ik zal het vertellen. -Ik. 82 00:05:58,626 --> 00:06:00,918 Eén voor één. 83 00:06:01,001 --> 00:06:03,376 Oké, dus ik was de leider. 84 00:06:03,459 --> 00:06:06,918 We lopen op de markt, eten al het lekkers. 85 00:06:07,001 --> 00:06:09,709 Bedoel je proefhapjes? -Ja, hapjes. 86 00:06:10,293 --> 00:06:12,043 Allemaal hapjes. 87 00:06:12,126 --> 00:06:16,918 We deden alsof we geld hadden, maar dat hadden we niet. 88 00:06:17,793 --> 00:06:20,626 Stella, kun je mijn neus krabben? 89 00:06:20,709 --> 00:06:21,584 Nee, ik. 90 00:06:21,668 --> 00:06:24,918 Mijn neus is de neus van de kapitein. 91 00:06:25,001 --> 00:06:28,459 Ik ga niet… Maak het verhaal af. 92 00:06:28,959 --> 00:06:32,501 Op de markt ging Vuilnis… 93 00:06:32,584 --> 00:06:36,126 Toen hij nog groot was. -Ja, groot. 94 00:06:36,751 --> 00:06:38,459 Ik ben de kapitein. 95 00:06:38,543 --> 00:06:41,459 Hij stopte een snack in zijn mond… 96 00:06:41,543 --> 00:06:43,959 …maar het was geen snack. 97 00:06:44,043 --> 00:06:45,709 Maar hij kauwde niet. 98 00:06:48,209 --> 00:06:54,876 Het smaakte naar schoen, maar dan levend. -En toen was iedereen op de markt boos. 99 00:06:54,959 --> 00:06:59,918 'We zijn boos op jullie.' 100 00:07:00,418 --> 00:07:01,584 Dat waren wij. 101 00:07:01,668 --> 00:07:04,459 Dus jullie ontsnapten… 102 00:07:04,543 --> 00:07:08,918 …omdat jij, Vuilnis, bijna per ongeluk een baby opat? 103 00:07:09,001 --> 00:07:11,126 Hij smaakte naar een portemonnee. 104 00:07:11,209 --> 00:07:15,084 Toen waren we allemaal bang, behalve Kapitein Ik. 105 00:07:15,168 --> 00:07:19,043 Klopt. Kapitein Vuilnis was erg dapper. 106 00:07:19,126 --> 00:07:20,793 Hij zei dapper… 107 00:07:21,959 --> 00:07:25,918 'Laten we wegrennen, nu meteen.' 108 00:07:28,501 --> 00:07:32,418 Toen kwamen we een vreemde alien tegen. 109 00:07:32,501 --> 00:07:34,751 Ik zag hem als eerste. 110 00:07:34,834 --> 00:07:38,793 Hij keek gluiperig, ik zei: 'Kun je ons verstoppen?' 111 00:07:38,876 --> 00:07:41,876 Hij zei: 'Willen jullie baby's worden?' 112 00:07:41,959 --> 00:07:42,876 Dus ik zei: 113 00:07:42,959 --> 00:07:47,168 'Oké, dan zijn we vermomd.' 114 00:07:48,459 --> 00:07:53,001 En zo huppelden we weg. Kapitein Vuilnis heeft ons gered. 115 00:07:53,084 --> 00:07:54,251 Ja, gered. 116 00:07:54,334 --> 00:07:57,626 Toen deden we radslagen naar de Pluto. 117 00:07:57,709 --> 00:07:59,584 Ik moet overgeven. -Het is oké. 118 00:07:59,668 --> 00:08:02,418 Chonies deed dat al in de hoek. 119 00:08:02,501 --> 00:08:03,334 Twee keer. 120 00:08:03,418 --> 00:08:07,126 Ja, prima. Ik kan dit oplossen. We hoeven alleen… 121 00:08:12,793 --> 00:08:14,626 Kijk naar mij. 122 00:08:20,168 --> 00:08:21,959 In godsnaam… 123 00:08:22,043 --> 00:08:26,918 Nomi, niet de turbo-knop. We zijn niet eens in de ruimte. 124 00:08:34,126 --> 00:08:38,459 Stella, de Pluto had al terug moeten zijn. Waar ben je? 125 00:08:38,543 --> 00:08:41,584 Hé, Brood, alles onder controle… 126 00:08:50,251 --> 00:08:51,793 Wat gebeurt er? 127 00:08:51,876 --> 00:08:53,501 Is dat de crew? 128 00:08:54,918 --> 00:08:56,043 Brood? 129 00:08:56,668 --> 00:08:57,876 Brood, sta op. 130 00:09:01,126 --> 00:09:05,209 Hoi, Brood. Ik heb zelf pindakaas gemaakt. Zie je? 131 00:09:07,793 --> 00:09:13,376 Stella, kom terug naar de Hond-dekker. -En wat vertel ik de raad? 132 00:09:13,459 --> 00:09:18,793 'Sorry, mijn crew veranderde in pups. Willen jullie mij als kapitein?' 133 00:09:18,876 --> 00:09:20,293 'Nooit? Mee eens.' 134 00:09:20,876 --> 00:09:25,376 Maar, stel dat je ze met de genetische verbeteringsmachine… 135 00:09:25,459 --> 00:09:28,668 …weer volwassen kunt maken? 136 00:09:29,418 --> 00:09:33,043 Dat zou kunnen, maar de piloot en kapitein zijn… 137 00:09:33,126 --> 00:09:34,043 waf wat waf 138 00:09:34,126 --> 00:09:36,543 ik kots wat af -Druk. 139 00:09:37,168 --> 00:09:40,834 Ik word misselijk. Ik moet gaan, je kan het. 140 00:09:43,584 --> 00:09:45,709 Hup, Vuilnis. 141 00:09:46,918 --> 00:09:49,251 Vuilnis. 142 00:09:51,084 --> 00:09:54,626 Oké, heb vertrouwen. Je kan op tijd terug zijn. 143 00:09:57,084 --> 00:09:58,084 Dat kietelt. 144 00:10:03,376 --> 00:10:04,418 Nu jij. 145 00:10:32,584 --> 00:10:34,209 Van mij. -Ik ben snel. 146 00:10:36,918 --> 00:10:41,251 Nomi, ik kan nog naar mijn belangrijke vergadering. 147 00:10:41,334 --> 00:10:44,959 Je moet deze precies zo vasthouden. Kun je dat? 148 00:10:47,501 --> 00:10:48,584 Kortere weg. 149 00:10:52,918 --> 00:10:54,126 Nomi. 150 00:10:54,209 --> 00:10:55,293 Laat mij maar. 151 00:10:55,376 --> 00:10:56,626 Nee, ik wil. 152 00:10:57,168 --> 00:10:58,251 Kijk. 153 00:11:02,418 --> 00:11:05,584 Nomi, geweldig gedaan. Maar nu mag Stella. 154 00:11:40,084 --> 00:11:41,501 Ja. 155 00:11:50,876 --> 00:11:53,126 Gevechtsposities. 156 00:11:53,209 --> 00:11:54,584 Nee. 157 00:11:58,334 --> 00:11:59,584 Naar buiten. 158 00:11:59,668 --> 00:12:01,959 Stella, als kapitein beveel… 159 00:12:02,043 --> 00:12:06,251 Nee, zitten. Ik probeer jullie te beschermen. 160 00:12:12,959 --> 00:12:16,709 Zit, pups. Het is tijd om ze een lesje te leren. 161 00:12:47,001 --> 00:12:51,834 Het protocol voor de eerste ontmoeting is de-escalatie. 162 00:12:53,001 --> 00:12:56,293 Hé, vrienden. Jullie zoeken duidelijk onderdelen… 163 00:12:56,376 --> 00:12:59,168 …maar kunnen jullie gewoon… 164 00:13:02,251 --> 00:13:04,751 Oké, als het zo moet, prima. 165 00:13:18,334 --> 00:13:22,709 Ik heb een vergadering, die ga ik zo niet halen. 166 00:13:30,209 --> 00:13:35,543 Stella en de gieren 167 00:13:36,501 --> 00:13:42,251 Stella, de Hertogin zoekt je. Ik wou niet liegen, dus hield me dood. 168 00:13:47,959 --> 00:13:51,501 Dit is niet het moment. Ik moet puppy's redden… 169 00:13:51,584 --> 00:13:54,293 …en ruimtegieren willen me doden. 170 00:13:54,376 --> 00:13:58,834 Ruimtegieren. O, nee. M'n longen. Mijn inhalator. 171 00:14:04,876 --> 00:14:10,543 Waarom wilde ik kapitein worden? Ik kon niet eens een kinderopvang runnen… 172 00:14:11,126 --> 00:14:16,334 Dat is het. Kinderopvang. Oké, puppy's van de Pluto. 173 00:14:16,418 --> 00:14:19,251 Dit is ons schip, niemand mag het stuk maken. 174 00:14:19,334 --> 00:14:20,876 Helpen jullie me? 175 00:14:22,293 --> 00:14:24,543 Ja. -Met jullie grote baas. 176 00:14:25,876 --> 00:14:28,334 Ik ben de kapitein. 177 00:14:30,501 --> 00:14:31,793 Ja, zeker. 178 00:14:31,876 --> 00:14:35,043 Nomi, jij mag vliegen. 179 00:14:36,584 --> 00:14:39,459 Chonies, vul de rest met vuur. 180 00:14:41,168 --> 00:14:42,584 Ed, ga zitten. 181 00:14:42,668 --> 00:14:45,251 Nee, wacht. Verstop je. 182 00:14:46,251 --> 00:14:48,834 Ik ben de meest stiekeme jongen. 183 00:14:48,918 --> 00:14:50,251 Precies, vriend. 184 00:14:50,334 --> 00:14:52,626 Kira, zoek slechteriken. 185 00:15:19,168 --> 00:15:21,543 Nomi, laat het schip zoemen. 186 00:15:27,043 --> 00:15:31,251 Oké, puppy's, wie helpt Stella op tijd terug te zijn. 187 00:15:32,876 --> 00:15:36,834 Ik bedoel, Nomi, wil je nu op de turbo-knop drukken? 188 00:15:55,001 --> 00:15:57,251 Brood, wat leuk je te zien. 189 00:15:57,334 --> 00:16:01,959 Stella, hoe kan zoiets schattigs zo verontrustend zijn? 190 00:16:10,918 --> 00:16:14,043 Hopelijk werkt dit. Dat was geen grapje. 191 00:16:15,918 --> 00:16:16,751 Weet ik. 192 00:16:16,834 --> 00:16:22,418 Maar ik heb mijn gesprek gemist, het schip vernield en mijn carrière ook. 193 00:16:33,876 --> 00:16:36,876 Stella, je hebt je gesprek gemist. 194 00:16:36,959 --> 00:16:38,959 Ik weet het. Het spijt me. 195 00:16:39,918 --> 00:16:42,459 Het was niet haar schuld. Ze was… 196 00:16:42,543 --> 00:16:43,626 Stil, Brood. 197 00:16:44,668 --> 00:16:47,084 Kom, Stella. We doen het nu. 198 00:16:47,168 --> 00:16:49,543 Oké, natuurlijk. 199 00:16:54,668 --> 00:16:56,251 Heb ik nu duimen? 200 00:16:57,209 --> 00:16:58,043 Puppy's? 201 00:16:58,126 --> 00:17:02,834 Ja, ik had bij ze moeten blijven. Ik wilde leren voor dit gesprek. 202 00:17:02,918 --> 00:17:05,876 Ik probeerde het juiste te doen, maar… 203 00:17:05,959 --> 00:17:09,501 Eens, dat deed je. Ik ben onder de indruk. 204 00:17:10,043 --> 00:17:16,126 Je hebt laten zien dat één persoon een hele crew kan inspireren. 205 00:17:16,834 --> 00:17:20,834 Je bent een aanwinst. Je bent op de juiste weg als kapitein. 206 00:17:21,834 --> 00:17:22,709 Bedankt. 207 00:17:22,793 --> 00:17:24,168 Bedankt, ik… 208 00:17:36,126 --> 00:17:38,584 EEN ECHT HONDEN RESTAURANT 209 00:17:39,168 --> 00:17:41,501 Hoera. -Daar is ze. 210 00:17:42,209 --> 00:17:44,418 Hoera, Stella. -We juichen. 211 00:17:45,043 --> 00:17:47,293 Ik heb nog niets verteld. 212 00:17:47,376 --> 00:17:52,084 Dat hoefde niet. We zagen je in actie. -Je was geweldig. 213 00:17:52,168 --> 00:17:55,418 Wacht, weten jullie alles nog? -O, ja. 214 00:17:55,501 --> 00:17:58,043 Alles. 215 00:17:58,126 --> 00:18:00,918 Ja. Sorry voor alle rotzooi… 216 00:18:01,001 --> 00:18:03,959 …ook wat je nog niet hebt gezien. 217 00:18:04,043 --> 00:18:05,751 Maar dit is voor jou. 218 00:18:08,834 --> 00:18:10,751 Bedankt, jongens. 219 00:18:10,834 --> 00:18:13,626 Een schattig puppy knutselwerkje. 220 00:18:14,876 --> 00:18:17,793 Ja, van toen we puppy's waren. 221 00:18:18,918 --> 00:18:22,459 Hoera voor toekomstig kapitein Stella. 222 00:18:23,668 --> 00:18:25,751 Stella. 223 00:18:25,834 --> 00:18:26,793 Zet hem op. 224 00:18:55,793 --> 00:18:59,751 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer