1 00:00:07,668 --> 00:00:10,959 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Зацініть-но Усього людства надія ми остання 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Чекають нас космічні випробування 4 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 Злітай, ні кроку назад! 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 Ідемо до мети 6 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 ЧОНІ 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 БАТОН 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 Чотирилапі астронавти! 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,251 Чотирилапі астронавти! 10 00:00:48,834 --> 00:00:51,126 Готова до нових пригод, мала? 11 00:00:51,209 --> 00:00:54,626 -Готова як ніколи, капітане. -Що ти чула? 12 00:00:54,709 --> 00:00:58,043 Чула, як ти говориш до неживого об’єкта. 13 00:00:58,126 --> 00:00:59,626 Розійдіться! 14 00:00:59,709 --> 00:01:00,709 Пропустіть! 15 00:01:03,001 --> 00:01:04,959 Ага. 16 00:01:05,043 --> 00:01:07,459 Рада заборонила його лишати. 17 00:01:12,543 --> 00:01:16,043 Капітане, внутрішня стяжка занадто близько до… 18 00:01:16,126 --> 00:01:17,334 Не зараз, Чоні. 19 00:01:17,418 --> 00:01:20,376 Де Ед? Заснув у «Гідранті»? 20 00:01:21,834 --> 00:01:24,459 Ні, ніде я не заснув. 21 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 І ніде не мився. 22 00:01:28,084 --> 00:01:29,834 Не принижуй мій запах! 23 00:01:32,168 --> 00:01:34,251 Привіт, Батоне. Це я, ти. 24 00:01:34,751 --> 00:01:39,668 Якщо ти це чуєш, ти досі живий, усупереч печиву з передбаченням. 25 00:01:39,751 --> 00:01:41,626 Такий слухняний хлопчик! 26 00:01:43,043 --> 00:01:44,251 Це ж я! 27 00:01:44,334 --> 00:01:46,959 Ага, дуже обнадійливо. 28 00:01:47,043 --> 00:01:48,168 Не стресуй. 29 00:01:48,251 --> 00:01:51,334 Я закінчив перепідготовку. Ніяких оборудок. 30 00:01:51,418 --> 00:01:54,918 Протокол — то святе, тож тобі це не потрібно. 31 00:01:56,584 --> 00:01:58,376 Ой, вибач. 32 00:01:58,459 --> 00:02:00,626 Краще підбери. Бо протокол. 33 00:02:01,126 --> 00:02:01,959 Бувай! 34 00:02:21,918 --> 00:02:25,334 Ніколи не позбавляй себе радощів буття. 35 00:02:25,418 --> 00:02:27,376 Зі мною не посперечаєшся. 36 00:02:33,293 --> 00:02:35,168 Ти прийшов на екскурсію? 37 00:02:36,001 --> 00:02:37,668 Ні, я тут працюю. 38 00:02:37,751 --> 00:02:40,334 То ти наш капітан? 39 00:02:40,418 --> 00:02:41,959 Я вражений, чуваче. 40 00:02:42,043 --> 00:02:44,251 -Ні! -Хочу погодувати вугра. 41 00:02:44,334 --> 00:02:47,001 -Ви не зрозуміли. -Можна порулити? 42 00:02:50,918 --> 00:02:52,668 М-ІСЦЕ 43 00:02:56,418 --> 00:02:58,876 Агов, Челсі, це Безлад. 44 00:02:58,959 --> 00:03:01,709 Я знаю, що ти й так мною пишаєшся, 45 00:03:01,793 --> 00:03:06,334 але я героїчно врятував собаку Кіру, що застрягла в космосі. 46 00:03:06,418 --> 00:03:10,459 Вона трохи моторошна, але в хорошому сенсі. 47 00:03:11,376 --> 00:03:14,084 СПРІТ чомусь нам не сказав про неї. 48 00:03:14,168 --> 00:03:15,209 А тобі казав? 49 00:03:15,293 --> 00:03:19,709 Хай там як, а я збираюся упіймати тобі нову круту планету. 50 00:03:19,793 --> 00:03:21,168 Тож до зустрічі! 51 00:03:21,251 --> 00:03:22,126 Люблю тебе! 52 00:03:33,584 --> 00:03:35,459 -Ого! -Ура! 53 00:03:36,043 --> 00:03:37,001 Нічого собі! 54 00:03:37,668 --> 00:03:39,918 Чого сонце таке голосне? 55 00:03:42,959 --> 00:03:48,126 Умови планети підійдуть усім земним видам. 56 00:03:50,084 --> 00:03:52,751 -Тобто більше не шукатимемо? -Ага. 57 00:03:52,834 --> 00:03:56,084 Якщо це та сама планета, а так воно і є, 58 00:03:56,168 --> 00:03:59,043 ми можемо нарешті… 59 00:03:59,543 --> 00:04:00,793 Я просто… 60 00:04:00,876 --> 00:04:03,084 Просто не вірю, що нарешті… 61 00:04:11,084 --> 00:04:12,043 Так, народ! 62 00:04:12,126 --> 00:04:15,793 Готуйтеся вдихнути тепле й свіже повітря 63 00:04:15,876 --> 00:04:17,751 нашого нового дому! 64 00:04:18,251 --> 00:04:20,543 Дихайте на повні груди. 65 00:04:27,626 --> 00:04:28,793 Мої ніздрі… 66 00:04:32,668 --> 00:04:34,251 Підніміть пандус! 67 00:04:34,834 --> 00:04:36,501 -Смердить! -Ох ти ж… 68 00:04:39,084 --> 00:04:42,043 Дихайте ротом! Ні, з’являється смак. 69 00:04:42,126 --> 00:04:43,626 Дихайте очима! 70 00:04:44,126 --> 00:04:47,793 Тхне, як гіпс, який мій хазяїн носив 7 років, 71 00:04:47,876 --> 00:04:50,126 щоб отримувати соцдопомогу. 72 00:04:50,209 --> 00:04:51,918 Покинути планету! 73 00:04:52,001 --> 00:04:53,334 Покинути планету! 74 00:04:54,418 --> 00:04:59,543 Народ, якщо проблема лише в смороді, треба знайти його джерело. 75 00:04:59,626 --> 00:05:02,918 Чоні, є прилад, щоб захистити нас? 76 00:05:03,001 --> 00:05:06,376 Звичайно, капітане. Такий прилад є. 77 00:05:11,084 --> 00:05:13,043 Оце твій суперприлад? 78 00:05:13,126 --> 00:05:15,251 Чоні, тебе звільнено! 79 00:05:16,084 --> 00:05:17,418 Я старався! 80 00:05:20,709 --> 00:05:21,709 Ох ти ж! 81 00:05:21,793 --> 00:05:24,501 Це квазар. Треба сфоткати. 82 00:05:24,584 --> 00:05:27,543 Це найгарніше з того, що я бачила. 83 00:05:27,626 --> 00:05:30,001 А я багато чого бачила. 84 00:05:30,084 --> 00:05:31,501 Думай, Батоне. 85 00:05:31,584 --> 00:05:33,584 Ти можеш. Згадай курси. 86 00:05:34,959 --> 00:05:38,668 Батоне, сідаєш, натискаєш, говориш із «Плутоном». 87 00:05:38,751 --> 00:05:40,501 Найлегша робота тут. 88 00:05:40,584 --> 00:05:41,959 А от якщо пілот 89 00:05:42,043 --> 00:05:46,626 натисне одну кнопочку неправильно, усі загинуть у вогні! 90 00:05:46,709 --> 00:05:49,084 І тобі не потрібен портфель. 91 00:05:51,959 --> 00:05:56,418 Ці собаки поклалися на тебе. Як узнають, що ти не капітан… 92 00:05:56,501 --> 00:05:58,209 -Ти не капітан? -Що? 93 00:05:59,376 --> 00:06:02,168 Та ні, я капітан. 94 00:06:03,209 --> 00:06:06,459 Радий знову відчути подих космосу на морді. 95 00:06:09,084 --> 00:06:14,126 Чоні, вирахував смердючку? Тобто джерело запаху. 96 00:06:14,876 --> 00:06:18,126 Тхне ніби з усіх боків, капітане. 97 00:06:18,709 --> 00:06:20,543 Треба видихнути, бандо. 98 00:06:20,626 --> 00:06:22,834 Та я вже давно не вдихаю. 99 00:06:25,209 --> 00:06:27,126 На нас хтось дивиться. 100 00:06:47,626 --> 00:06:50,418 Ось і джерело запаху знайшлося. 101 00:06:58,001 --> 00:06:59,459 Балакучі штуки? 102 00:07:00,501 --> 00:07:02,918 А я думав, ви волосся на брові. 103 00:07:03,751 --> 00:07:05,626 Нарешті якась компанія! 104 00:07:06,501 --> 00:07:08,459 Без образ, Каменюко Семе. 105 00:07:10,543 --> 00:07:13,709 Отже, перша двостороння розмова. Поїхали. 106 00:07:15,918 --> 00:07:19,001 Добре, спасибі. А у вас як? 107 00:07:21,876 --> 00:07:22,793 Теж добре. 108 00:07:22,876 --> 00:07:24,709 Ви схожі на добрих! 109 00:07:26,626 --> 00:07:30,334 Я тільки не впевнений, що то за милі… звуки. 110 00:07:30,418 --> 00:07:32,334 Оці… Не знаю, що це, 111 00:07:32,418 --> 00:07:35,251 але, певно, щось мудре й ввічливе. 112 00:07:36,418 --> 00:07:38,834 Я вже не почуваюся, як огризок. 113 00:07:38,918 --> 00:07:40,918 Я почуваюся чудово! 114 00:07:41,001 --> 00:07:42,918 Це через слиз! 115 00:07:43,001 --> 00:07:45,084 Я з ним розбагатію! 116 00:07:45,168 --> 00:07:47,251 Енергетичний тонік від Еда! 117 00:07:47,334 --> 00:07:50,501 Відчуй себе на 100 баксів за 200 баксів! 118 00:07:50,584 --> 00:07:54,709 Тож я капітан Безлад із «Плутону». А як тебе звати? 119 00:07:54,793 --> 00:07:56,584 Чудове запитання! 120 00:08:01,126 --> 00:08:02,293 Як мене звати? 121 00:08:02,876 --> 00:08:04,459 Ти липучий, тож… 122 00:08:05,418 --> 00:08:06,334 Липучка? 123 00:08:07,251 --> 00:08:08,376 Ідеально! 124 00:08:09,334 --> 00:08:10,709 Я Липучка! 125 00:08:10,793 --> 00:08:12,501 Липучка! 126 00:08:13,626 --> 00:08:16,418 Липучка! 127 00:08:16,501 --> 00:08:18,918 Чудово! Як мене звати? Липучка! 128 00:08:19,001 --> 00:08:22,543 -Накривайте на двох. -Усі ваші місії такі? 129 00:08:22,626 --> 00:08:24,501 -Липучка! -Коли як. 130 00:08:29,376 --> 00:08:32,459 Зараз ми залітаємо в галактику… 131 00:08:35,293 --> 00:08:36,334 Хурмацький Шлях. 132 00:08:36,418 --> 00:08:38,168 Я бачу лише темряву. 133 00:08:38,251 --> 00:08:40,001 Ага, я теж. 134 00:08:40,084 --> 00:08:44,334 -Якийсь нудний тур. -А оцей чувак — точно капітан? 135 00:08:45,668 --> 00:08:48,501 Автопілот вимкнено. 136 00:08:50,918 --> 00:08:52,834 Він точно не капітан! 137 00:08:52,918 --> 00:08:55,168 І що ви, гарнюні, тут робите? 138 00:08:55,251 --> 00:08:58,293 Що ж, Липучко, ми шукаємо новий… 139 00:09:00,168 --> 00:09:03,293 дім для всіх чудових мешканців Землі, 140 00:09:03,376 --> 00:09:06,668 зокрема, але не тільки, для нас і людей. 141 00:09:06,751 --> 00:09:07,876 Людей, кажеш? 142 00:09:07,959 --> 00:09:10,084 Не знаю, що це, але круто. 143 00:09:10,168 --> 00:09:12,168 Вони схочуть жити зі мною? 144 00:09:12,251 --> 00:09:14,251 Розумієш, річ у тому… 145 00:09:15,084 --> 00:09:18,334 -Люди можуть сморід вини… -Щити! Винищення! 146 00:09:18,418 --> 00:09:20,334 Люди на межі винищення. 147 00:09:20,418 --> 00:09:23,376 Нам треба швидко знайти новий дім. 148 00:09:23,459 --> 00:09:24,626 Яка біда! 149 00:09:24,709 --> 00:09:27,418 Але ця планета, певно, не підійде… 150 00:09:28,293 --> 00:09:30,126 Тож бувай! 151 00:09:30,793 --> 00:09:31,876 Ні, чекайте! 152 00:09:33,668 --> 00:09:37,834 Вибач, але ви ще не знаєте, наскільки це крута планета. 153 00:09:37,918 --> 00:09:40,334 Я знаю її зсередини. Буквально! 154 00:09:40,418 --> 00:09:42,168 Це ж моя оболонка. 155 00:09:42,251 --> 00:09:44,084 Проведу вам екскурсію! 156 00:09:45,501 --> 00:09:47,459 Та не переймайся. 157 00:09:47,543 --> 00:09:49,793 Мені це в радість, розумієте? 158 00:09:49,876 --> 00:09:51,209 Плюс я дуже… 159 00:09:51,293 --> 00:09:55,834 Яке це почуття, коли хочеш товаришувати хоч із привидами? 160 00:09:55,918 --> 00:09:56,959 Самотність. 161 00:09:57,043 --> 00:09:58,001 Ні, не воно. 162 00:09:58,084 --> 00:10:00,793 Коли шість годин кричиш у печері, 163 00:10:00,876 --> 00:10:04,293 бо відлуння — твій єдиний співрозмовник. 164 00:10:04,376 --> 00:10:05,793 Самотність. 165 00:10:05,876 --> 00:10:10,001 Ні. Ну, от коли ти завжди один і тобі від того сумно. 166 00:10:10,084 --> 00:10:11,626 Самотність, кажу ж. 167 00:10:11,709 --> 00:10:14,959 О, я згадав. Самітність. 168 00:10:16,834 --> 00:10:19,001 Це Фруктастичний ліс, 169 00:10:19,084 --> 00:10:22,418 чудове місце для дозвілля після відпочинку. 170 00:10:23,001 --> 00:10:24,334 Чи після блювоти. 171 00:10:24,418 --> 00:10:26,626 А це Кришталево чиста бухта, 172 00:10:26,709 --> 00:10:30,043 чудове місце для відпочинку після дозвілля. 173 00:10:30,126 --> 00:10:32,501 Дуже красиво. 174 00:10:33,251 --> 00:10:35,876 Будете тут самі, як не рахувати мене, 175 00:10:35,959 --> 00:10:39,834 бо я тут навіки застряг, хоч би як і хотів піти. 176 00:10:40,834 --> 00:10:42,626 То коли переїдете? 177 00:10:45,709 --> 00:10:49,793 Знаєш, Липучко, твоя планета майже ідеальна, але… 178 00:10:49,876 --> 00:10:51,126 Вона смердить! 179 00:10:51,209 --> 00:10:53,793 Цей душок я не забуду до скону. 180 00:10:53,876 --> 00:10:58,501 Ніби рештки гнилої риби з каналізації розпилили 1000 скунсів! 181 00:10:58,584 --> 00:11:01,001 Вибач! 182 00:11:03,043 --> 00:11:03,876 Ого. 183 00:11:16,751 --> 00:11:19,793 Капітане, мій ремінь заклинило. 184 00:11:19,876 --> 00:11:23,126 -Він не капітан, бро! -Я не капітан! 185 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 Обернися, самозванцю! 186 00:11:29,084 --> 00:11:31,043 Я й не помітив запах. 187 00:11:31,126 --> 00:11:33,834 Звідки ж він іде? Ви не в курсі? 188 00:11:33,918 --> 00:11:36,334 І смітника поблизу не видно. 189 00:11:37,501 --> 00:11:39,293 Чекайте, це від мене? 190 00:11:40,918 --> 00:11:41,959 Від мене! 191 00:11:42,043 --> 00:11:43,876 Який жах! 192 00:11:43,959 --> 00:11:47,959 Мені страшенно шкода! 193 00:11:48,459 --> 00:11:51,543 Ага, ми розуміємо. Перестань вибачатися. 194 00:11:52,126 --> 00:11:55,168 Ми й далі шукатимемо. Обожнюємо це! 195 00:11:55,668 --> 00:11:58,293 А якщо не знайдете планету вчасно? 196 00:11:58,876 --> 00:12:02,293 Якби ж тільки я міг піти, а ви — лишитися. 197 00:12:02,376 --> 00:12:05,543 Я б залюбки вирушив у незвідані далі. 198 00:12:06,584 --> 00:12:09,126 А якщо ми дамо тобі наш корабель? 199 00:12:09,209 --> 00:12:11,751 Бери «Плутон» за оболонку й лети. 200 00:12:13,626 --> 00:12:14,501 Згода! 201 00:12:16,001 --> 00:12:18,793 Ні, Безладе. Це ж домівка Липучки. 202 00:12:20,126 --> 00:12:24,126 Так, це його домівка, і він сам пропонує її нам. 203 00:12:24,209 --> 00:12:26,084 Не можна погоджуватися. 204 00:12:26,168 --> 00:12:27,584 Цьому слизневі ж… 205 00:12:27,668 --> 00:12:29,626 Якби тебе з дому виперли? 206 00:12:29,709 --> 00:12:31,709 -Усі виграли… -Я не про це. 207 00:12:31,793 --> 00:12:33,459 Командо, не чубтеся. 208 00:12:33,543 --> 00:12:36,251 Неприємно це визнавати, але Безлад… 209 00:12:37,584 --> 00:12:38,418 має рацію. 210 00:12:38,501 --> 00:12:40,334 Ура! Круто! 211 00:12:41,543 --> 00:12:43,043 Ура! Тримай! 212 00:12:43,126 --> 00:12:45,043 Липучка сам пропонує і… 213 00:12:45,126 --> 00:12:48,251 Тому ми рятуємо людей, які геть не проти 214 00:12:48,334 --> 00:12:51,251 випхати невинну істоту з її домівки. 215 00:12:51,334 --> 00:12:53,584 Він же хоче побачити всесвіт, 216 00:12:53,668 --> 00:12:56,084 пізнати нове, знайти друзів. 217 00:12:56,168 --> 00:12:58,251 Усе краще, ніж нидіти тут. 218 00:12:59,001 --> 00:13:01,043 Ага, дійсно краще. 219 00:13:01,126 --> 00:13:04,418 Купа знайомих планет підійдуть Липучці. 220 00:13:04,501 --> 00:13:05,834 Я цього так хочу. 221 00:13:07,001 --> 00:13:08,959 Хочу вирушити в мандри! 222 00:13:10,293 --> 00:13:13,376 Підслухав, бо ви стоїте на моєму вусі. 223 00:13:16,543 --> 00:13:17,543 Це неможливо. 224 00:13:17,626 --> 00:13:20,001 Липучка ж розміром із планету. 225 00:13:23,043 --> 00:13:26,043 Вам треба, щоб я зменшився? Зацініть. 226 00:13:41,168 --> 00:13:42,918 Та-дам! 227 00:13:54,209 --> 00:13:56,668 Командо, я лечу з Липучкою. 228 00:13:57,251 --> 00:13:58,793 Що? Номі, ні! 229 00:13:58,876 --> 00:14:02,334 Ми знайшли планету. Місію завершено. 230 00:14:02,418 --> 00:14:03,584 Ти ж сам казав. 231 00:14:03,668 --> 00:14:07,334 Краще досліджувати всесвіт, ніж нидіти тут. 232 00:14:07,418 --> 00:14:09,459 Навіть якщо нидіти разом? 233 00:14:09,543 --> 00:14:12,043 Я не хочу ніде нидіти. 234 00:14:12,126 --> 00:14:14,043 А як же сморід? 235 00:14:14,126 --> 00:14:16,209 Я вже звикаю до нього. 236 00:14:16,709 --> 00:14:18,709 Ми не хочемо, щоб ти йшла. 237 00:14:18,793 --> 00:14:20,959 Я повернуся. Люблю вас. 238 00:14:21,043 --> 00:14:23,793 Я просто ще не готова осісти тут. 239 00:14:24,418 --> 00:14:25,293 Мені шкода. 240 00:14:32,459 --> 00:14:35,876 Як твій капітан, наказую провідувати нас. 241 00:14:35,959 --> 00:14:37,293 А як твій друг… 242 00:14:41,334 --> 00:14:43,709 Бережи себе, розбійнице мала. 243 00:14:43,793 --> 00:14:44,668 Ще чого! 244 00:14:46,084 --> 00:14:47,209 Якщо зустрінеш 245 00:14:47,293 --> 00:14:49,459 капелюха з хоботом слона, 246 00:14:49,543 --> 00:14:52,668 не кажи, де я. Я винен йому купу грошей. 247 00:14:53,584 --> 00:14:56,501 Живеш своїм життям. Так тримати! 248 00:14:58,626 --> 00:14:59,834 Останній наказ. 249 00:14:59,918 --> 00:15:01,293 Передай Батонові, 250 00:15:01,376 --> 00:15:04,376 щоб він сповістив раду. Ми знайшли дім. 251 00:15:04,459 --> 00:15:05,959 Слухаюся, капітане. 252 00:15:19,709 --> 00:15:21,709 Друзі, ми це зробили. 253 00:15:21,793 --> 00:15:24,501 Поразка інших стала нашим тріумфом. 254 00:15:24,584 --> 00:15:28,001 Ми міцно стояли на двох лапах і… 255 00:15:28,084 --> 00:15:30,834 А що відбувається? 256 00:15:30,918 --> 00:15:32,376 …врятували Землю! 257 00:15:32,459 --> 00:15:35,376 Ми плювали на небезпеку! 258 00:15:35,459 --> 00:15:36,293 Ми змогли… 259 00:15:36,376 --> 00:15:40,126 Ага, а зараз небезпека плюне на нас! 260 00:15:40,209 --> 00:15:42,209 Капітане, планета гине! 261 00:15:42,834 --> 00:15:44,751 Ми… Що таке? 262 00:15:47,959 --> 00:15:50,793 -Це Стелла, чуєш мене? -Номі, прийом! 263 00:15:56,126 --> 00:15:57,918 Планета висихає! 264 00:15:58,001 --> 00:16:00,876 Волога Липучки, певно, оживляла її. 265 00:16:02,126 --> 00:16:04,543 Агов! Відшкодовуватимеш збитки! 266 00:16:09,084 --> 00:16:11,626 -Відпусти пляшки! -Через мій труп! 267 00:16:13,293 --> 00:16:14,168 Гаразд. 268 00:16:23,293 --> 00:16:26,501 О, я знаю, як ввімкнути склоочисники. 269 00:16:27,668 --> 00:16:29,043 Уже непогано. 270 00:16:31,084 --> 00:16:33,834 Зірка падає! Загадуємо бажання. 271 00:16:33,918 --> 00:16:37,709 Це не зірка падає. Це сигнальна ракета «Плутона». 272 00:16:38,793 --> 00:16:42,043 Сигнальна ракета! Вони в небезпеці! 273 00:16:43,918 --> 00:16:47,543 Ваше бажання здійснилося. Капітан на місці. 274 00:16:47,626 --> 00:16:49,043 І це я. 275 00:16:49,126 --> 00:16:50,668 ЕКСКУРСОВОД 276 00:16:54,751 --> 00:16:59,001 Загинути разом із вами, диваками, краще, ніж на самоті. 277 00:16:59,084 --> 00:17:02,584 Я рада, що Номі вибралася звідси вчасно. 278 00:17:15,293 --> 00:17:18,168 Чоні, у тебе такі слизькі лапи. 279 00:17:18,251 --> 00:17:22,209 Без образ, це не те, що я хочу відчути перед смертю. 280 00:17:27,959 --> 00:17:30,293 Флаєр із «М-ісця»! Врятовані! 281 00:17:33,834 --> 00:17:35,001 Батоне? 282 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 Цього я не очікувала. 283 00:17:42,626 --> 00:17:43,543 Це Батон. 284 00:17:43,626 --> 00:17:44,834 Я не на місці, 285 00:17:44,918 --> 00:17:47,584 шукаю баланс між життям і роботою. 286 00:17:47,668 --> 00:17:51,001 Батоне, ми знайшли планету! Місію завершено! 287 00:17:51,084 --> 00:17:52,626 Надсилаю координати. 288 00:17:54,251 --> 00:17:55,709 Бувай, старий друже. 289 00:17:56,793 --> 00:17:58,876 Новий друже, вирушаймо! 290 00:17:58,959 --> 00:18:00,626 Обожнюю мати друга. 291 00:18:00,709 --> 00:18:04,418 Сумуватимеш за друзями? Я — так. Вони класні. 292 00:18:05,209 --> 00:18:09,209 Я знаю їх лише 14 собачих років. Усе своє життя. 293 00:18:12,293 --> 00:18:15,209 Липучко, гадаєш, я помилилася? 294 00:18:15,293 --> 00:18:17,834 Ага. Тобто не знаю. 295 00:18:17,918 --> 00:18:21,168 Я хочу мандрувати, щоб заводити друзів. 296 00:18:21,251 --> 00:18:22,668 Таких, як у тебе. 297 00:18:22,751 --> 00:18:24,751 Ого, відповідати важко. 298 00:18:24,834 --> 00:18:28,084 Але люди змусять мене жити в душному домі, 299 00:18:28,168 --> 00:18:31,668 душитимуть правилами, кожен день буде душний! 300 00:18:31,751 --> 00:18:33,459 Не хочу знов так жити! 301 00:18:33,543 --> 00:18:35,501 Ми недавно познайомилися, 302 00:18:35,584 --> 00:18:39,501 та не думаю, що хтось завадить тобі жити по-своєму. 303 00:18:40,334 --> 00:18:43,543 Для істоти, що говорила лише з відлунням, 304 00:18:43,626 --> 00:18:45,334 у тебе гарна інтуїція. 305 00:18:46,001 --> 00:18:47,043 Повертаймося. 306 00:18:56,251 --> 00:18:57,834 Мої друзі! 307 00:18:58,334 --> 00:18:59,543 Ні! 308 00:19:03,959 --> 00:19:05,793 Номі! Обернися наліво. 309 00:19:08,293 --> 00:19:09,126 Ура! 310 00:19:09,751 --> 00:19:12,084 Ура! Нові друзі не загинули! 311 00:19:12,834 --> 00:19:15,834 Що ж, пора прощатися, Липучко. 312 00:19:15,918 --> 00:19:19,751 Мені сподобалася наша півторагодинна мандрівка, 313 00:19:19,834 --> 00:19:21,543 але як то кажуть, 314 00:19:21,626 --> 00:19:25,293 у гостях добре, а нидіти на своїй планеті краще. 315 00:19:26,918 --> 00:19:29,501 Можна я востаннє гляну на зірки 316 00:19:29,584 --> 00:19:31,001 перед поверненням? 317 00:19:32,793 --> 00:19:35,918 Мені шкода, Липучко. Якби ж був інший… 318 00:19:36,793 --> 00:19:39,543 корабель для тебе! Он він! 319 00:19:41,543 --> 00:19:42,751 Люблю вас! 320 00:19:42,834 --> 00:19:45,501 Гадки не маю, куди вирушаю! 321 00:19:49,834 --> 00:19:52,126 Найгірша екскурсія в житті. 322 00:20:19,876 --> 00:20:22,876 Переклад субтитрів: Наталка Дяченко