1 00:00:07,668 --> 00:00:10,959 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,251 Дай лапу У людей надежда на нашу банду 3 00:00:19,334 --> 00:00:22,459 Апорт, мы в космос полетели 4 00:00:23,084 --> 00:00:27,043 Назад нельзя, летим к цели Не быть беде 5 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 ЛАВАШ 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 Собаки в космосе! 7 00:00:37,043 --> 00:00:40,251 Собаки в космосе! 8 00:00:48,834 --> 00:00:51,376 Готова к новому приключению? 9 00:00:51,459 --> 00:00:54,626 - Как никогда, капитан! - Давно ты здесь? 10 00:00:54,709 --> 00:00:58,084 Ну, твою беседу с неживым предметом застала. 11 00:00:58,168 --> 00:00:59,626 Дорогу! 12 00:00:59,709 --> 00:01:00,709 Пропустите! 13 00:01:03,001 --> 00:01:04,959 Ой. Да. 14 00:01:05,043 --> 00:01:07,043 Совет приказал отдать его. 15 00:01:12,626 --> 00:01:16,043 Боюсь, линия связи проходит слишком близко… 16 00:01:16,126 --> 00:01:17,334 Чоник, потом. 17 00:01:17,418 --> 00:01:20,376 Где Эд? Он задрых в «Гидранте»? 18 00:01:22,334 --> 00:01:24,584 Нет, нигде я не задрых. 19 00:01:25,918 --> 00:01:28,001 И душ нигде не принимал. 20 00:01:28,084 --> 00:01:29,834 Не надо меня шеймить! 21 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 Привет, Лаваш. Это я, ты. 22 00:01:34,793 --> 00:01:39,876 Если ты слушаешь, то ещё жив, несмотря на предсказание печеньки. 23 00:01:39,959 --> 00:01:41,626 Ты хороший мальчик! 24 00:01:42,918 --> 00:01:44,251 Это всего лишь я. 25 00:01:44,334 --> 00:01:46,959 Ну, теперь я спокоен. 26 00:01:47,043 --> 00:01:48,251 Не переживай. 27 00:01:48,334 --> 00:01:52,751 Я только с переподготовки. И отныне мы соблюдаем протокол, 28 00:01:52,834 --> 00:01:54,918 а это тебе не пригодится. 29 00:01:56,584 --> 00:01:58,376 Ой, прости. 30 00:01:58,459 --> 00:02:01,043 Подбери его. Такой протокол. 31 00:02:01,126 --> 00:02:01,959 Пока. 32 00:02:08,959 --> 00:02:10,459 ЭКСКУРСИИ 33 00:02:21,918 --> 00:02:25,334 Никогда не лишай себя маленьких радостей. 34 00:02:25,418 --> 00:02:27,793 С собой не поспоришь. 35 00:02:33,293 --> 00:02:35,126 Ты тоже на экскурсию? 36 00:02:36,001 --> 00:02:37,668 Нет, я тут работаю. 37 00:02:37,751 --> 00:02:40,334 Так ты наш капитан? 38 00:02:40,418 --> 00:02:42,626 - Чудненько. - Вы не поняли! 39 00:02:42,709 --> 00:02:44,251 Покормим космо-угря. 40 00:02:44,334 --> 00:02:47,001 - Это ошибка. - Можно поуправлять? 41 00:02:50,918 --> 00:02:52,668 М-ЕСТО 42 00:02:56,418 --> 00:02:58,876 Привет, Челси, это Бардак. 43 00:02:58,959 --> 00:03:01,751 Знаю, ты и так гордишься мной, 44 00:03:01,834 --> 00:03:06,334 но я тут героически спас космическую собаку по кличке Кира. 45 00:03:06,418 --> 00:03:10,459 Она меня немного пугает, но в хорошем смысле. 46 00:03:11,459 --> 00:03:13,918 СПРИТ не говорил нам о ней. 47 00:03:14,001 --> 00:03:15,334 А тебе говорил? 48 00:03:15,418 --> 00:03:19,293 В общем, скоро я найду тебе новую планету. 49 00:03:19,834 --> 00:03:21,168 До встречи! 50 00:03:21,251 --> 00:03:22,126 Люблю тебя! 51 00:03:33,584 --> 00:03:35,459 - Ух ты. - Да! 52 00:03:36,043 --> 00:03:37,001 Ух ты! 53 00:03:37,668 --> 00:03:39,918 Солнце просто невыносимое! 54 00:03:42,959 --> 00:03:48,126 Условия на этой планете подходят для всех земных видов. 55 00:03:50,168 --> 00:03:52,751 - Значит, поиски закончены? - Да. 56 00:03:52,834 --> 00:03:56,334 Если это та самая планета, а это очевидно она, 57 00:03:56,418 --> 00:03:59,459 то мы наконец-то сможем… 58 00:03:59,543 --> 00:04:00,793 Я просто… 59 00:04:00,876 --> 00:04:03,084 Я не могу в это поверить. 60 00:04:11,084 --> 00:04:12,043 Ребята! 61 00:04:12,126 --> 00:04:15,793 Приготовьтесь вдохнуть сладкий летний воздух 62 00:04:15,876 --> 00:04:17,751 нашего нового дома! 63 00:04:18,251 --> 00:04:20,543 Вдохнём полной грудью. 64 00:04:27,626 --> 00:04:28,793 Мой нос… 65 00:04:32,668 --> 00:04:33,668 Закрывай! 66 00:04:34,834 --> 00:04:36,501 - Воняет! - Ну и вонь! 67 00:04:39,084 --> 00:04:42,043 Дышите ртом! Нет, теперь оно на языке. 68 00:04:42,126 --> 00:04:43,626 Дышите глазами! 69 00:04:44,126 --> 00:04:50,126 Пахнет как гипс, который мой хозяин носил семь лет, чтоб получать пособие. 70 00:04:50,209 --> 00:04:51,918 Покинуть планету! 71 00:04:52,001 --> 00:04:53,501 Покинуть планету! 72 00:04:54,418 --> 00:04:59,543 Если запах — единственная проблема, нужно лишь найти его источник. 73 00:04:59,626 --> 00:05:02,918 Чоник, у тебя есть средство защиты от вони? 74 00:05:03,001 --> 00:05:06,376 Конечно, капитан. У меня есть то, что нужно. 75 00:05:11,084 --> 00:05:13,043 Это всё, что ты придумал? 76 00:05:13,126 --> 00:05:15,251 Чоник, ты уволен! 77 00:05:16,251 --> 00:05:17,418 Я так старался. 78 00:05:20,709 --> 00:05:21,709 Обалдеть! 79 00:05:21,793 --> 00:05:24,501 Это квазар. Надо сфоткать! 80 00:05:24,584 --> 00:05:27,543 Ничего красивее я в жизни не видела. 81 00:05:27,626 --> 00:05:30,001 А я многое повидала. 82 00:05:30,084 --> 00:05:31,501 Соберись, Лаваш. 83 00:05:31,584 --> 00:05:33,709 Ты сможешь. Вспомни учёбу. 84 00:05:35,001 --> 00:05:38,668 Сядь и нажми эту кнопку для связи с «Плутоном». 85 00:05:38,751 --> 00:05:40,501 Непыльная работа. 86 00:05:40,584 --> 00:05:42,126 Не то, что у пилота: 87 00:05:42,209 --> 00:05:46,626 нажмёшь не ту кнопку, и все могут погибнуть! 88 00:05:46,709 --> 00:05:49,084 И тебе не пригодится портфель. 89 00:05:52,001 --> 00:05:56,418 Они рассчитывают на тебя. Если узнают, что ты не капитан… 90 00:05:56,501 --> 00:05:58,209 - Ты не капитан? - Что? 91 00:05:59,376 --> 00:06:02,251 Нет, я капитан. 92 00:06:03,209 --> 00:06:06,459 Приятно снова высунуть нос в космос. 93 00:06:09,084 --> 00:06:14,126 Чоник, ты нашёл, что воняет? То есть, источник. 94 00:06:14,876 --> 00:06:18,126 Похоже, вонь идёт отовсюду, капитан. 95 00:06:18,709 --> 00:06:20,543 Давайте, передохнём. 96 00:06:20,626 --> 00:06:22,876 Я уже давно перестала дышать. 97 00:06:25,209 --> 00:06:27,376 Мне кажется, за нами следят. 98 00:06:47,626 --> 00:06:50,418 Думаю, мы нашли источник запаха. 99 00:06:58,001 --> 00:06:59,459 Говорящие штучки? 100 00:07:00,501 --> 00:07:02,918 Я думал, вы волоски на бровях. 101 00:07:03,751 --> 00:07:05,626 Наконец-то, компания! 102 00:07:06,501 --> 00:07:08,459 Без обид, каменный Сэм. 103 00:07:10,543 --> 00:07:13,668 Ладно, первый в истории диалог. Начнём. 104 00:07:15,918 --> 00:07:19,001 У меня всё хорошо, спасибо. А у вас? 105 00:07:21,876 --> 00:07:22,793 Всё хорошо. 106 00:07:22,876 --> 00:07:24,876 Похоже, вы славные! 107 00:07:26,626 --> 00:07:30,334 Не уверен, что значит вот эта прелесть. 108 00:07:30,418 --> 00:07:35,251 И эта… Я не знаю, что это. Полагаю, что-то мудрое и вежливое. 109 00:07:36,459 --> 00:07:38,709 А мне стало гораздо лучше. 110 00:07:38,793 --> 00:07:40,918 Я прекрасно себя чувствую. 111 00:07:41,001 --> 00:07:42,918 Это всё кисель! 112 00:07:43,001 --> 00:07:45,084 Он меня озолотит! 113 00:07:45,168 --> 00:07:47,209 Живительный тоник Эда! 114 00:07:47,293 --> 00:07:50,501 Здоров как слон всего за 200 баксов! 115 00:07:50,584 --> 00:07:54,709 В общем, я капитан Бардак с «Плутона». Как тебя зовут? 116 00:07:54,793 --> 00:07:56,584 Отличный вопрос! 117 00:08:01,126 --> 00:08:02,293 Как меня зовут? 118 00:08:02,876 --> 00:08:04,459 Ты слизкий, так что… 119 00:08:05,418 --> 00:08:06,334 Кисель? 120 00:08:07,251 --> 00:08:08,376 Идеально! 121 00:08:09,334 --> 00:08:11,209 Меня зовут Кисель! 122 00:08:11,293 --> 00:08:12,501 Я Кисель! 123 00:08:13,626 --> 00:08:16,501 Кисель! 124 00:08:16,584 --> 00:08:18,918 Класс! Как меня зовут? Кисель! 125 00:08:19,001 --> 00:08:22,501 - Я Кисель. - Все ваши миссии такие странные? 126 00:08:22,584 --> 00:08:24,543 - Кисель! - Когда как. 127 00:08:29,376 --> 00:08:32,459 И мы входим в галактику под названием… 128 00:08:35,293 --> 00:08:38,168 - Сливочный путь. - Я вижу лишь тьму. 129 00:08:38,251 --> 00:08:40,001 Да, я тоже. 130 00:08:40,084 --> 00:08:44,334 - Какая скучная экскурсия. - А он точно капитан? 131 00:08:45,668 --> 00:08:48,501 Автономный режим полёта отключен. 132 00:08:50,918 --> 00:08:52,834 Он никакой не капитан! 133 00:08:52,918 --> 00:08:55,168 Что привело вас сюда, лапули? 134 00:08:55,251 --> 00:08:58,293 Кисель, наша миссия — найти новый… 135 00:09:00,168 --> 00:09:03,293 …дом для всех чудесных существ Земли, 136 00:09:03,376 --> 00:09:06,668 включая, помимо прочих, нас и людей. 137 00:09:06,751 --> 00:09:10,126 Людей? Не знаю, что это, но звучит здорово. 138 00:09:10,209 --> 00:09:14,334 - А они захотят жить здесь со мной? - Ну, видишь ли… 139 00:09:15,043 --> 00:09:18,376 - Люди не любят вонь. - Вон с планеты! 140 00:09:18,459 --> 00:09:20,334 Им надо убраться вон с планеты. 141 00:09:20,418 --> 00:09:23,376 Наша планета умирает, и нам нужно где-то жить. 142 00:09:23,459 --> 00:09:24,626 О нет! 143 00:09:24,709 --> 00:09:27,209 Но вряд ли эта планета подходит. 144 00:09:28,293 --> 00:09:30,126 Ладно, пока! 145 00:09:30,793 --> 00:09:31,876 Нет, подожди! 146 00:09:33,668 --> 00:09:37,918 Ты ещё не представляешь, как прекрасна эта планета. 147 00:09:38,001 --> 00:09:42,251 Я знаю её от и до. Буквально! По сути, она моя оболочка. 148 00:09:42,334 --> 00:09:44,084 Давайте, я вам покажу? 149 00:09:45,501 --> 00:09:47,459 Ты правда не обязан. 150 00:09:47,543 --> 00:09:49,793 Я знаю, но я хочу. 151 00:09:49,876 --> 00:09:51,209 Как называется, 152 00:09:51,293 --> 00:09:55,834 когда хочешь, чтобы твою планету заселили хотя бы призраки? 153 00:09:55,918 --> 00:09:56,959 Одиночество. 154 00:09:57,043 --> 00:09:58,001 Нет, не то. 155 00:09:58,084 --> 00:10:01,043 Когда ты шесть часов кричишь в пещеру, 156 00:10:01,126 --> 00:10:04,293 чтобы поговорить хотя бы с эхом? 157 00:10:04,376 --> 00:10:05,793 Одиночество. 158 00:10:05,876 --> 00:10:10,001 Нет. Это скорее, когда ты совсем один, и тебе грустно. 159 00:10:10,084 --> 00:10:11,626 Одиночество, поверь. 160 00:10:11,709 --> 00:10:14,959 Подождите, я помню. Одинокость. 161 00:10:16,834 --> 00:10:19,834 Фруктастический лес — идеальное место, 162 00:10:19,918 --> 00:10:22,418 чтобы расслабиться после отдыха. 163 00:10:23,084 --> 00:10:24,293 Или вони. 164 00:10:24,376 --> 00:10:30,043 А Кристально чистая бухта идеальна, чтобы отдохнуть после безделья. 165 00:10:30,126 --> 00:10:32,501 Тут очень красиво. 166 00:10:33,251 --> 00:10:35,876 И всё это будет ваше, ну и моё. 167 00:10:35,959 --> 00:10:39,876 Я ведь застрял тут навсегда, как бы ни мечтал уйти. 168 00:10:40,834 --> 00:10:42,626 Когда вы переезжаете? 169 00:10:45,709 --> 00:10:49,751 Кисель, твоя планета кажется почти идеальной, но… 170 00:10:49,834 --> 00:10:54,001 Она воняет! Эта вонь будет преследовать меня всю жизнь. 171 00:10:54,084 --> 00:10:58,626 Будто дохлую рыбу в гниющей черепахе обрызгали 1000 скунсов! 172 00:10:58,709 --> 00:11:00,918 Прости! 173 00:11:03,043 --> 00:11:03,876 Ух ты. 174 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Капитан, у меня ремень заело! 175 00:11:20,209 --> 00:11:23,126 - Он не капитан! - Я не капитан! 176 00:11:23,626 --> 00:11:25,709 Фальшивый капитан, сзади! 177 00:11:29,084 --> 00:11:31,043 Я даже не заметил запаха. 178 00:11:31,126 --> 00:11:33,834 Откуда он берется? Есть идеи? 179 00:11:33,918 --> 00:11:36,334 Я нигде не вижу мусорного бака. 180 00:11:37,501 --> 00:11:39,293 Постойте, это от меня? 181 00:11:40,918 --> 00:11:41,959 Да! 182 00:11:42,043 --> 00:11:43,876 Как мне неловко! 183 00:11:43,959 --> 00:11:47,959 Мне просто ужасно жаль! 184 00:11:48,459 --> 00:11:51,418 Да нет, мы поняли. Хватит извиняться. 185 00:11:52,126 --> 00:11:55,168 Будем и дальше исследовать. Мы это дело любим! 186 00:11:55,668 --> 00:11:58,793 А если вы не успеете найти планету? 187 00:11:58,876 --> 00:12:02,293 Я бы хотел уйти, чтобы вы остались… 188 00:12:02,376 --> 00:12:05,543 Я бы хотел исследовать неизвестное. 189 00:12:06,626 --> 00:12:11,751 Может, мы отдадим тебе корабль? «Плутон» станет твоей оболочкой. 190 00:12:13,626 --> 00:12:14,626 Договорились! 191 00:12:16,001 --> 00:12:18,793 Нет, Бардак. Это дом Киселя. 192 00:12:20,126 --> 00:12:24,126 Верно. Это его дом, и он может предложить его нам. 193 00:12:24,209 --> 00:12:26,084 Но мы должны отказаться. 194 00:12:26,168 --> 00:12:29,584 - Зачем мешать Ки… - Тебя бы выгнали из дома… 195 00:12:29,668 --> 00:12:31,793 - Все в плюсе… - Дело не в том. 196 00:12:31,876 --> 00:12:33,459 Посовещаемся? 197 00:12:33,543 --> 00:12:36,251 Мне тяжело это признавать, но… 198 00:12:37,626 --> 00:12:40,334 - Бардак прав. - О да! Отлично! 199 00:12:41,501 --> 00:12:45,043 - О да! Вот тебе! - Кисель сам предложил, и мы… 200 00:12:45,126 --> 00:12:51,293 Спасём людей, без зазрения совести выгоняющих других из их среды обитания. 201 00:12:51,376 --> 00:12:56,084 Он хочет увидеть галактику, изведать неведомое, найти друзей. 202 00:12:56,168 --> 00:12:58,251 Всё лучше, чем торчать тут. 203 00:12:59,001 --> 00:13:01,043 Да, явно лучше. 204 00:13:01,126 --> 00:13:04,418 Для Киселя могут подойти многие планеты. 205 00:13:04,501 --> 00:13:06,501 Именно этого я хочу. 206 00:13:07,001 --> 00:13:08,959 Я хочу исследовать! 207 00:13:10,209 --> 00:13:13,376 Простите, что подслушиваю. Вы на моём ухе. 208 00:13:16,501 --> 00:13:20,001 Это невозможно. Кисель размером с эту планету. 209 00:13:23,043 --> 00:13:25,918 Мне стать поменьше? Зацените. 210 00:13:41,168 --> 00:13:42,918 Та-дам! 211 00:13:54,168 --> 00:13:56,668 Экипаж, я ухожу с Киселём. 212 00:13:57,251 --> 00:13:58,793 Что? Номи, не надо! 213 00:13:58,876 --> 00:14:02,334 Мы нашли планету. Наша миссия окончена. 214 00:14:02,418 --> 00:14:03,584 Ты сам сказал. 215 00:14:03,668 --> 00:14:07,334 Лучше исследовать галактику, чем застрять в одном месте. 216 00:14:07,418 --> 00:14:09,459 Даже если застряла с нами? 217 00:14:09,543 --> 00:14:12,043 Я нигде не хочу застревать. 218 00:14:12,126 --> 00:14:14,043 А как же запах? 219 00:14:14,126 --> 00:14:16,209 Я… уже привыкаю. 220 00:14:16,709 --> 00:14:18,709 Не уходи, пожалуйста. 221 00:14:18,793 --> 00:14:20,959 Я вернусь. Я вас люблю. 222 00:14:21,043 --> 00:14:23,918 Просто я ещё не готова сидеть смирно. 223 00:14:24,418 --> 00:14:25,293 Простите. 224 00:14:32,459 --> 00:14:35,876 Как капитан я приказываю тебе навещать нас. 225 00:14:35,959 --> 00:14:37,293 И как твой друг… 226 00:14:41,334 --> 00:14:43,709 Будь осторожна, негодница. 227 00:14:43,793 --> 00:14:44,668 Ни за что! 228 00:14:46,209 --> 00:14:49,418 Встретишь инопланетянку в виде шляпы с хоботом, 229 00:14:49,501 --> 00:14:52,668 не говори, где я. Я должен ей кучу денег. 230 00:14:53,584 --> 00:14:56,501 Жить для себя. Вот умница. 231 00:14:58,626 --> 00:15:01,293 Последний приказ. Послание Лавашу. 232 00:15:01,376 --> 00:15:04,376 Пусть доложит Совету, что мы нашли дом. 233 00:15:04,459 --> 00:15:05,709 Есть, капитан. 234 00:15:19,709 --> 00:15:21,834 Друзья, у нас получилось. 235 00:15:21,918 --> 00:15:25,001 Мы победили там, где все терпели неудачу. 236 00:15:25,084 --> 00:15:28,001 Мы крепко стояли на задних лапах и… 237 00:15:28,084 --> 00:15:30,834 Эй, что происходит? 238 00:15:30,918 --> 00:15:35,376 …героически спасая Землю! Мы плюнули в лицо опасности! 239 00:15:35,459 --> 00:15:40,126 - Мы положили… - И опасность вот-вот плюнет в ответ! 240 00:15:40,209 --> 00:15:42,209 Капитан, планета умирает! 241 00:15:42,834 --> 00:15:44,751 Мы… Что? 242 00:15:47,959 --> 00:15:50,793 - Это Стелла, приём! - Чоник — Номи! 243 00:15:56,126 --> 00:15:57,918 Планета скукоживается! 244 00:15:58,001 --> 00:16:00,876 Видимо, Кисель поддерживал тут жизнь. 245 00:16:02,168 --> 00:16:04,543 Эй! Ты мне за это заплатишь. 246 00:16:09,084 --> 00:16:11,584 - Отдай! - Только через мой труп! 247 00:16:13,293 --> 00:16:14,168 Ладно! 248 00:16:23,293 --> 00:16:26,501 Я знаю, какая кнопка включает дворники. 249 00:16:27,668 --> 00:16:29,043 Уже хлеб, верно? 250 00:16:31,084 --> 00:16:33,834 Эй, это звезда желаний? 251 00:16:33,918 --> 00:16:37,584 Нет, это сигнальная ракета «Плутона». 252 00:16:38,793 --> 00:16:41,626 Сигнальная ракета! Они в опасности! 253 00:16:43,959 --> 00:16:47,543 Ваше желание сбылось. Прибыл настоящий капитан. 254 00:16:47,626 --> 00:16:49,043 И это я. 255 00:16:49,126 --> 00:16:50,668 ЭКСКУРСОВОД 256 00:16:54,751 --> 00:16:59,001 Что ж, умирать с вами, чудики, лучше, чем в одиночестве. 257 00:16:59,084 --> 00:17:02,584 Я рада, что Номи успела улететь. 258 00:17:15,293 --> 00:17:18,168 Чоник, у тебя лапа такая липкая! 259 00:17:18,251 --> 00:17:22,251 Без обид, но я не хочу чувствовать это перед смертью. 260 00:17:27,959 --> 00:17:30,209 Это катер М-еста! Мы спасены! 261 00:17:33,918 --> 00:17:35,001 Лаваш? 262 00:17:36,126 --> 00:17:37,834 Вот это неожиданность! 263 00:17:42,626 --> 00:17:43,543 Это Лаваш. 264 00:17:43,626 --> 00:17:47,584 Я не на месте, ведь в жизни есть не только работа. Бип! 265 00:17:47,668 --> 00:17:50,918 Лаваш, мы нашли планету! Миссия выполнена! 266 00:17:51,001 --> 00:17:52,376 Лови координаты. 267 00:17:54,293 --> 00:17:55,501 Прощай, старый друг. 268 00:17:56,793 --> 00:17:58,876 Ладно, новый друг, поехали! 269 00:17:58,959 --> 00:18:00,626 Я люблю дружить. 270 00:18:00,709 --> 00:18:04,418 Скучаешь по своим друзьям? Я — да. Они классные. 271 00:18:05,209 --> 00:18:09,209 Я знаю их 14 собачьих лет. Почти всю свою жизнь. 272 00:18:12,293 --> 00:18:15,209 Кисель, думаешь, я зря это делаю? 273 00:18:15,293 --> 00:18:17,834 Да. То есть, не знаю. 274 00:18:17,918 --> 00:18:22,668 Я исследую космос, чтобы найти новых друзей, как у тебя. 275 00:18:22,751 --> 00:18:24,751 Вопросы такие сложные. 276 00:18:24,834 --> 00:18:29,459 Люди заставят меня жить в скучном доме со скучными правилами, 277 00:18:29,543 --> 00:18:31,709 и каждый день будет скучным! 278 00:18:31,793 --> 00:18:33,459 Я так уже не смогу. 279 00:18:33,543 --> 00:18:35,084 Я недавно тебя знаю, 280 00:18:35,168 --> 00:18:39,293 но не думаю, что можно помешать тебе жить по-своему. 281 00:18:40,334 --> 00:18:43,543 Для того, кто общался только с эхом, 282 00:18:43,626 --> 00:18:45,251 ты очень понятливый. 283 00:18:46,001 --> 00:18:47,168 Давай вернёмся. 284 00:18:56,251 --> 00:18:57,834 Мои друзья! 285 00:18:58,334 --> 00:18:59,543 Нет! 286 00:19:03,959 --> 00:19:05,793 Эй, Номи! Слева. 287 00:19:08,293 --> 00:19:09,126 Ура! 288 00:19:09,751 --> 00:19:12,084 Мои новые друзья не погибли! 289 00:19:12,834 --> 00:19:15,834 Что ж, тогда прощай, Кисель. 290 00:19:15,918 --> 00:19:19,751 Было здорово попутешествовать с тобой с полчасика, 291 00:19:19,834 --> 00:19:21,543 но, как говорится, 292 00:19:21,626 --> 00:19:25,293 нет ничего лучше, чем торчать на своей планете. 293 00:19:26,959 --> 00:19:31,001 Можно, я взгляну на галактику, прежде чем вернуться? 294 00:19:32,793 --> 00:19:35,959 Прости, Кисель. Жаль, у нас нет другого… 295 00:19:36,793 --> 00:19:39,543 Корабль для тебя! Точно! 296 00:19:41,543 --> 00:19:42,751 Люблю вас! 297 00:19:42,834 --> 00:19:45,501 Я понятия не имею, куда лечу! 298 00:19:49,834 --> 00:19:51,709 Ужасная экскурсия. 299 00:20:19,876 --> 00:20:23,834 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра