1 00:00:07,668 --> 00:00:10,959 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,668 --> 00:00:17,668 Posljednja nada za čovječanstvo 3 00:00:17,751 --> 00:00:18,584 KAPETAN ŠKART 4 00:00:19,334 --> 00:00:20,168 STELA ČASNICA 5 00:00:20,251 --> 00:00:23,043 Na putu kroz svemirsko prostranstvo 6 00:00:23,126 --> 00:00:26,126 Polijećemo u pustolovinu bez povratka 7 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 ČONI INŽENJER 8 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 ŠTRUCA DISPEČER 9 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 Psi u svemiru! 10 00:00:37,043 --> 00:00:40,251 Psi u svemiru! 11 00:00:48,834 --> 00:00:49,709 DOBAR DEČKO 12 00:00:49,793 --> 00:00:53,501 -Spremna za novu pustolovinu? -Rođena spremna! 13 00:00:53,584 --> 00:00:58,126 -Koliko si dugo ovdje? -Dovoljno da čujem razgovor s brodom. 14 00:00:58,209 --> 00:00:59,626 Maknite se! 15 00:00:59,709 --> 00:01:00,709 Prolazim! 16 00:01:04,251 --> 00:01:07,043 Da, Vijeće ne dopušta da ga zadržim. 17 00:01:12,626 --> 00:01:16,043 Kapetane, bojim se da je vod spojnika opasno… 18 00:01:16,126 --> 00:01:17,334 Ne sad, Čoni. 19 00:01:17,418 --> 00:01:20,376 Gdje je Ed? Je li zaspao u Hidrantu? 20 00:01:22,334 --> 00:01:24,459 Ne, nigdje nisam zaspao. 21 00:01:25,959 --> 00:01:30,459 -Nije se nigdje ni tuširao. -Ne etiketiraj me prema mirisu! 22 00:01:32,209 --> 00:01:34,293 Bok, Štruco! Ja sam. Ti. 23 00:01:34,876 --> 00:01:39,668 Ako slušaš ovo, još si živ, usprkos proročanstvu iz kolačića. 24 00:01:39,751 --> 00:01:41,418 Dobar dečko! 25 00:01:43,043 --> 00:01:44,251 To sam samo ja. 26 00:01:45,584 --> 00:01:46,959 Baš mi je lakše. 27 00:01:47,043 --> 00:01:48,293 Ne brini se. 28 00:01:48,376 --> 00:01:50,001 Završio sam preobuku. 29 00:01:50,084 --> 00:01:54,918 Danas ćemo se toliko držati protokola da ti ne treba ovo. 30 00:01:57,084 --> 00:01:58,418 Oprosti. 31 00:01:58,501 --> 00:02:01,959 Bolje ga pokupi. Protokol. Vidimo se! 32 00:02:21,959 --> 00:02:25,334 Nemoj se zakidati za male životne radosti. 33 00:02:25,418 --> 00:02:27,793 Tko sam ja da si proturječim? 34 00:02:33,293 --> 00:02:35,001 I ti si došao na turu? 35 00:02:36,001 --> 00:02:37,668 Ne, ja radim ovdje. 36 00:02:38,876 --> 00:02:40,459 Ti si naš vodič? 37 00:02:40,543 --> 00:02:42,334 Čast mi je, kompa. 38 00:02:42,418 --> 00:02:44,918 Želim hraniti svemirsku jegulju! 39 00:02:45,001 --> 00:02:47,001 Smijemo li kormilariti? 40 00:02:50,918 --> 00:02:52,668 S-PAS 41 00:02:56,918 --> 00:02:58,876 Bok, Chelsea! Škart je. 42 00:02:58,959 --> 00:03:01,751 Znam da to nije ništa novo, 43 00:03:01,834 --> 00:03:06,334 ali opet sam ispao junak spasivši jednu zaboravljenu Kiru. 44 00:03:06,418 --> 00:03:10,459 Malo je zastrašujuća, ali na guba način. 45 00:03:11,501 --> 00:03:15,293 Čudno, UPT je uopće nije spominjao. A tebi? 46 00:03:15,376 --> 00:03:19,293 Uglavnom, idem ti donijeti odličan novi planet. 47 00:03:19,834 --> 00:03:21,168 Vidimo se uskoro! 48 00:03:21,251 --> 00:03:22,084 Volim te. 49 00:03:34,626 --> 00:03:35,459 Da! 50 00:03:37,668 --> 00:03:39,918 Zašto je sunce toliko glasno? 51 00:03:42,959 --> 00:03:48,126 Uvjeti na ovom planetu čine se pogodnima za sve zemaljske vrste. 52 00:03:50,168 --> 00:03:52,334 To bi bio kraj istraživanja? 53 00:03:52,418 --> 00:03:56,084 Da, ako je ovaj planet savršen, a očito jest, 54 00:03:56,168 --> 00:03:59,043 onda se napokon možemo… 55 00:03:59,543 --> 00:04:00,793 Jednostavno… 56 00:04:00,876 --> 00:04:03,084 Ne mogu vjerovati da… 57 00:04:11,084 --> 00:04:12,043 Dobro! 58 00:04:12,126 --> 00:04:17,751 Pripremite se napuniti pluća slatkim ljetnim zrakom našeg novog doma. 59 00:04:18,251 --> 00:04:20,543 Dišite punim plućima. 60 00:04:27,793 --> 00:04:28,793 Moje nosnice! 61 00:04:32,709 --> 00:04:34,251 Diži rampu! 62 00:04:34,834 --> 00:04:36,584 -Zaudara! -O, moj… 63 00:04:39,084 --> 00:04:43,626 Dišite kroz usta. Ne, sad mi je na jeziku. Dišite kroz oči! 64 00:04:44,126 --> 00:04:50,126 Smrdi kao gips na nozi koji je moj vlasnik nosio godinama da bi primao invalidninu. 65 00:04:50,209 --> 00:04:53,418 Napustimo ovaj planet! 66 00:04:54,418 --> 00:04:59,543 Ako je smrad jedini problem, moramo samo pronaći njegov izvor. 67 00:04:59,626 --> 00:05:02,918 Čoni, imaš li kakvu napravu protiv smrada? 68 00:05:03,001 --> 00:05:06,376 Naravno, kapetane, imam pravu stvar za to. 69 00:05:11,584 --> 00:05:13,084 Ovo si smislio? 70 00:05:13,168 --> 00:05:15,251 Čoni, otpušten si! 71 00:05:16,084 --> 00:05:17,418 Potrudio sam se! 72 00:05:20,709 --> 00:05:21,709 Ajme! 73 00:05:21,793 --> 00:05:24,501 To je kvazar. Moram ga fotkati! 74 00:05:24,584 --> 00:05:27,543 Nikad nisam vidjela ništa ljepše. 75 00:05:27,626 --> 00:05:30,001 A svašta sam vidjela. 76 00:05:30,084 --> 00:05:33,959 Usredotoči se, Štruco. Možeš ti to. Sjeti se obuke. 77 00:05:35,001 --> 00:05:38,668 Sjedni i pritisni ovo za kontakt s Plutonom. 78 00:05:38,751 --> 00:05:40,501 Najlakši posao ovdje. 79 00:05:40,584 --> 00:05:46,626 A ne pilotiranje, gdje pritiskom krive tipke svi mogu poginuti u plamenu. 80 00:05:46,709 --> 00:05:49,084 Također, ne trebaš aktovku. 81 00:05:52,001 --> 00:05:56,418 Ovi psi pouzdaju se u tebe. Ako saznaju da nisi kapetan… 82 00:05:56,501 --> 00:05:58,209 -Nisi kapetan? -Što? 83 00:05:59,376 --> 00:06:02,168 Ne, jesam. 84 00:06:03,209 --> 00:06:06,418 Lijepo je osjetiti svemir na licu. Opet. 85 00:06:09,084 --> 00:06:14,126 Čoni, jesi li pronašao izmet? Hoću reći, izvor? 86 00:06:14,876 --> 00:06:18,126 Čini se da smrad dolazi odasvud, kapetane. 87 00:06:18,709 --> 00:06:20,543 Uzmimo malo zraka. 88 00:06:20,626 --> 00:06:22,376 Već ga dugo ne uzimam. 89 00:06:25,209 --> 00:06:27,209 Kao da nas netko promatra. 90 00:06:47,626 --> 00:06:50,418 Mislim da smo pronašli izvor smrada. 91 00:06:58,001 --> 00:06:59,459 Govorna bića? 92 00:07:00,501 --> 00:07:03,001 Mislio sam da ste dlake s obrva. 93 00:07:03,751 --> 00:07:05,626 Napokon, društvo! 94 00:07:06,584 --> 00:07:08,459 Bez uvrede, Kameni Same. 95 00:07:10,543 --> 00:07:13,626 Dobro, prvi dvostrani razgovor. Krećemo. 96 00:07:15,959 --> 00:07:19,001 Dobro sam, hvala. Kako ste vi? 97 00:07:21,959 --> 00:07:22,793 Dobro smo. 98 00:07:22,876 --> 00:07:24,709 Izgledate dobro! 99 00:07:26,626 --> 00:07:30,334 Mislim, ne znam što znači taj simpatični zvuk. 100 00:07:30,418 --> 00:07:35,251 Ono… Ne znam što je to, ali sigurno nešto mudro i pristojno. 101 00:07:36,501 --> 00:07:38,709 Više se ne osjećam trulo. 102 00:07:38,793 --> 00:07:40,918 Štoviše, osjećam se sjajno. 103 00:07:41,001 --> 00:07:42,918 To je od sluzi! 104 00:07:43,001 --> 00:07:47,251 Bit ću bogat! Edov regenerativni svemirski tonik! 105 00:07:47,334 --> 00:07:50,501 Budite kao novi za samo 200 dolara. 106 00:07:50,584 --> 00:07:54,709 Uglavnom, ja sam Škart, kapetan Plutona. A ti? 107 00:07:54,793 --> 00:07:56,584 Odlično pitanje. 108 00:08:01,126 --> 00:08:02,376 Kako se zovem? 109 00:08:02,876 --> 00:08:04,459 Gnjecav si, pa… 110 00:08:05,418 --> 00:08:06,334 Gnjecko? 111 00:08:07,251 --> 00:08:08,376 Savršeno! 112 00:08:09,334 --> 00:08:11,043 Zovem se Gnjecko! 113 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 Gnjecko! 114 00:08:13,626 --> 00:08:16,501 Gnjecko! 115 00:08:16,584 --> 00:08:18,918 Super je! Tko sam ja? Gnjecko. 116 00:08:19,001 --> 00:08:23,459 -Stol za dvoje na „Gnjecko“. -Jesu li sve misije bizarne? 117 00:08:23,543 --> 00:08:24,501 Više-manje. 118 00:08:29,418 --> 00:08:32,459 Upravo ulazimo u galaksiju imena… 119 00:08:35,293 --> 00:08:38,168 -Kremasta staza. -Vidim samo mrak. 120 00:08:38,251 --> 00:08:40,001 Da, i ja. 121 00:08:40,834 --> 00:08:44,376 -Ova je tura bezvezna. -Je li on uopće kapetan? 122 00:08:46,168 --> 00:08:48,501 Autopilot je isključen. 123 00:08:50,918 --> 00:08:52,834 On stvarno nije kapetan! 124 00:08:52,918 --> 00:08:55,168 Odakle vi ovdje, slatkiši? 125 00:08:55,251 --> 00:08:58,418 Gnjecko, na misiji smo pronalaska novoga… 126 00:09:00,168 --> 00:09:03,251 doma za sva divna stvorenja na Zemlji, 127 00:09:03,334 --> 00:09:06,668 između ostaloga za nas i ljude. 128 00:09:06,751 --> 00:09:10,084 Ljude? Ne znam što je to, ali zvuče sjajno! 129 00:09:10,168 --> 00:09:12,168 Htjeli bi živjeti sa mnom? 130 00:09:12,251 --> 00:09:14,251 Pa, problem je… 131 00:09:15,084 --> 00:09:17,501 Ljudima sve smrdi. 132 00:09:17,584 --> 00:09:20,334 Smrti. Sve te smrti. Ne žele ih. 133 00:09:20,418 --> 00:09:23,376 Naš planet umire, vrijeme nam curi. 134 00:09:23,459 --> 00:09:24,626 O, ne! 135 00:09:24,709 --> 00:09:27,251 Ali ovaj planet nije za njih, pa… 136 00:09:28,334 --> 00:09:30,126 Da… Doviđenja! 137 00:09:30,793 --> 00:09:31,876 Ne, čekaj! 138 00:09:33,668 --> 00:09:38,001 Oprostite, ali još ne znate koliko je ovo sjajan planet. 139 00:09:38,084 --> 00:09:40,251 Poznajem ga kao svoj džep. 140 00:09:40,334 --> 00:09:42,209 Praktički mi je kućica. 141 00:09:42,293 --> 00:09:44,084 Dajte da vas provedem! 142 00:09:45,584 --> 00:09:47,459 Stvarno ne moraš. 143 00:09:47,543 --> 00:09:49,793 Znam, ali želim. Dobro? 144 00:09:49,876 --> 00:09:51,251 Usto, ja sam… 145 00:09:51,334 --> 00:09:55,834 Ono kad biste se družili s duhovima da je planet uklet? 146 00:09:55,918 --> 00:09:56,959 Usamljenost. 147 00:09:57,043 --> 00:10:00,793 Ne to, ono kad šest sati galamite u spilju 148 00:10:00,876 --> 00:10:04,293 jer je jeka najbliže razgovoru što ćete doći? 149 00:10:04,376 --> 00:10:05,793 Usamljenost. 150 00:10:05,876 --> 00:10:10,001 Ne, ono kad ste tužni jer nema nikoga. 151 00:10:10,084 --> 00:10:14,959 -Usamljenost, vjeruj mi. -Ne, sjetio sam se! Samost. 152 00:10:16,834 --> 00:10:22,418 Ovo je Supervoćna šuma, idealna za odmor nakon cjelodnevnog opuštanja. 153 00:10:23,084 --> 00:10:24,293 Ili bljuvanja. 154 00:10:24,376 --> 00:10:30,043 Ovo je Kristalna uvala, idealna za opuštanje nakon cjelodnevnog odmaranja. 155 00:10:30,126 --> 00:10:32,501 Stvarno je prekrasno. 156 00:10:33,251 --> 00:10:37,626 I sve je samo vaše. I moje, jer ću biti ovdje zauvijek, 157 00:10:37,709 --> 00:10:39,543 iako sanjam o odlasku. 158 00:10:40,834 --> 00:10:42,709 I? Kad ćete se doseliti? 159 00:10:45,709 --> 00:10:49,584 Gnjecko, tvoj je planet gotovo savršen. 160 00:10:49,668 --> 00:10:51,168 -Ali… -Užasno smrdi! 161 00:10:51,251 --> 00:10:53,876 Ovaj će me smrad proganjati. 162 00:10:53,959 --> 00:10:58,251 Kao da je trulu ribu poprskalo tisuću tvorova! 163 00:10:58,334 --> 00:11:01,001 Žao mi je! 164 00:11:16,751 --> 00:11:19,793 Kapetane, pojas mi je zapeo! 165 00:11:19,876 --> 00:11:23,126 -On nije kapetan, stari! -Nisam kapetan! 166 00:11:23,668 --> 00:11:25,709 Lažni kapetane, iza tebe! 167 00:11:29,084 --> 00:11:31,043 Nisam primijetio smrad. 168 00:11:31,126 --> 00:11:33,876 Jao, pa otkud dolazi? Što mislite? 169 00:11:33,959 --> 00:11:36,334 Ne vidim kakvu kantu za smeće. 170 00:11:38,001 --> 00:11:39,293 Zar ja smrdim? 171 00:11:40,918 --> 00:11:41,959 Smrdim! 172 00:11:42,043 --> 00:11:43,876 Osjećam se grozno. 173 00:11:43,959 --> 00:11:47,959 Jako mi je žao. 174 00:11:48,459 --> 00:11:51,418 Razumijemo, prestani se ispričavati. 175 00:11:52,126 --> 00:11:55,168 Nastavljamo potragu. Ionako to volimo. 176 00:11:55,668 --> 00:11:58,293 Što ako ga ne nađete na vrijeme? 177 00:11:59,001 --> 00:12:02,293 Da mogu, otišao bih i prepustio vam planet. 178 00:12:02,376 --> 00:12:05,543 Volio bih istražiti svemir. 179 00:12:06,626 --> 00:12:09,126 A da ti damo brod? 180 00:12:09,209 --> 00:12:11,751 Pluton ti može biti nova kućica. 181 00:12:13,668 --> 00:12:14,543 Dogovoreno! 182 00:12:16,001 --> 00:12:18,793 Ne. Ovo je Gnjeckov dom. 183 00:12:20,168 --> 00:12:24,126 Da, i zato nam ga ima pravo ponuditi. 184 00:12:24,209 --> 00:12:26,168 Ali ga trebamo odbiti. 185 00:12:26,251 --> 00:12:29,584 -Tko smo mi da… -Zamisli ostati bez doma. 186 00:12:29,668 --> 00:12:31,168 -Svi su na dobi… -Nebitno! 187 00:12:31,251 --> 00:12:33,459 Dobro, pseći skup? 188 00:12:33,543 --> 00:12:36,251 Teško mi je ovo izgovoriti, ali… 189 00:12:37,626 --> 00:12:40,251 -Škart je u pravu. -To! 190 00:12:41,584 --> 00:12:43,168 O, da! Evo ti! 191 00:12:43,251 --> 00:12:45,043 Gnjecko se ponudio… 192 00:12:45,126 --> 00:12:46,668 Spasiti ljude, 193 00:12:46,751 --> 00:12:51,293 poznate po tjeranju nedužnih stvorenja iz njihovih staništa. 194 00:12:51,376 --> 00:12:56,084 Možda želi upoznati galaksiju, otkrivati, stjecati prijatelje. 195 00:12:56,168 --> 00:12:58,251 Bolje nego da trune ovdje. 196 00:12:59,084 --> 00:13:01,043 Da, zvuči bolje. 197 00:13:01,126 --> 00:13:04,418 Naišli smo na hrpu planeta za Gnjecka. 198 00:13:04,501 --> 00:13:05,834 Stvarno to želim. 199 00:13:07,043 --> 00:13:08,959 Želim istraživati! 200 00:13:10,334 --> 00:13:13,376 Načuo sam vas, stojite mi na uhu. 201 00:13:16,584 --> 00:13:20,334 Ovo nije izvedivo. Gnjecko je velik kao i planet. 202 00:13:23,084 --> 00:13:26,043 Trebam li biti manji? Gledajte ovo. 203 00:13:54,209 --> 00:13:56,668 Ekipa, idem s Gnjeckom. 204 00:13:57,293 --> 00:13:58,793 Što? Nomi, ne! 205 00:13:58,876 --> 00:14:02,334 Našli smo planet. Naša je misija završena. 206 00:14:02,418 --> 00:14:07,334 I sam si rekao, bolje je istraživati nego zapeti negdje. 207 00:14:07,418 --> 00:14:09,459 Čak i zapeti s nama? 208 00:14:09,543 --> 00:14:12,043 Ne želim nigdje zapeti. 209 00:14:12,126 --> 00:14:14,043 A što ćeš sa smradom? 210 00:14:14,126 --> 00:14:16,209 Privikavam se. 211 00:14:16,709 --> 00:14:18,709 Ali ne želimo da odeš. 212 00:14:18,793 --> 00:14:20,959 Vratit ću se. Volim vas. 213 00:14:21,501 --> 00:14:23,834 Samo se još ne želim skrasiti. 214 00:14:24,459 --> 00:14:25,334 Žao mi je. 215 00:14:32,501 --> 00:14:35,876 Kao kapetan, naređujem ti da nas posjetiš. 216 00:14:35,959 --> 00:14:37,459 A kao prijatelj… 217 00:14:41,334 --> 00:14:43,751 Čuvaj se, nevaljalice! 218 00:14:43,834 --> 00:14:44,709 Nikad! 219 00:14:46,209 --> 00:14:50,584 Ako nešto nalik fedori sa surlom pita gdje sam, nemoj joj reći. 220 00:14:50,668 --> 00:14:52,668 Dugujem joj mnogo novca. 221 00:14:53,626 --> 00:14:56,501 Živiš za sebe. Bravo! 222 00:14:58,626 --> 00:14:59,876 Zadnja naredba. 223 00:14:59,959 --> 00:15:04,376 Javi Štruci da prenese Vijeću da smo pronašli dom. 224 00:15:04,459 --> 00:15:05,709 Na zapovijed. 225 00:15:19,751 --> 00:15:21,834 Prijatelji, uspjeli smo. 226 00:15:21,918 --> 00:15:24,626 Ostvarili smo što drugi nisu mogli. 227 00:15:24,709 --> 00:15:28,001 Uspravili smo se na stražnje noge i… 228 00:15:28,584 --> 00:15:30,834 Hej, što se to zbiva? 229 00:15:30,918 --> 00:15:32,376 …spasili Zemlju! 230 00:15:32,459 --> 00:15:35,376 Pljunuli smo u lice opasnosti. 231 00:15:36,334 --> 00:15:40,126 Da, i opasnost nam uzvraća istom mjerom! 232 00:15:40,209 --> 00:15:42,209 Kapetane, planet umire! 233 00:15:42,918 --> 00:15:44,834 Mi… Što si rekao? 234 00:15:47,959 --> 00:15:50,793 -Čujete li me? -Nomi, javi se! 235 00:15:56,126 --> 00:15:57,918 Planet se smežurava! 236 00:15:58,001 --> 00:16:00,876 Mora da je ovisio o Gnjeckovoj vlazi. 237 00:16:02,168 --> 00:16:04,543 Hej! Dužan si mi za to. 238 00:16:09,084 --> 00:16:11,209 -Pusti! -Preko mene mrtva! 239 00:16:13,334 --> 00:16:14,209 Dobro! 240 00:16:23,793 --> 00:16:26,501 Barem znam upaliti brisače. 241 00:16:27,626 --> 00:16:29,334 I to je nešto, zar ne? 242 00:16:31,084 --> 00:16:33,834 Hej, je li ono zvijezda repatica? 243 00:16:33,918 --> 00:16:37,584 Ne, to je Plutonova signalna raketa. 244 00:16:38,876 --> 00:16:42,001 To je Plutonova raketa! U opasnosti su! 245 00:16:43,959 --> 00:16:47,626 Želja ti se ostvarila, stigao je pravi kapetan. 246 00:16:47,709 --> 00:16:49,043 A to sam ja. 247 00:16:49,126 --> 00:16:50,668 VODIČ 248 00:16:54,834 --> 00:16:59,043 Valjda je bolje umrijeti uz vas čudake nego sama. 249 00:16:59,126 --> 00:17:02,584 Drago mi je što je Nomi otišla na vrijeme. 250 00:17:15,293 --> 00:17:18,168 Čoni, šapa ti je užasno vlažna. 251 00:17:18,251 --> 00:17:21,876 Bez uvrede, ali ne želim tako dočekati smrt. 252 00:17:27,959 --> 00:17:30,209 Netko sa S-Pasa! Spašeni smo! 253 00:17:33,918 --> 00:17:35,001 Štruca? 254 00:17:36,168 --> 00:17:37,834 Nikad ne bih rekla. 255 00:17:42,626 --> 00:17:47,584 Ovdje Štruca. Nema me jer ne mogu uvijek raditi. Bip! 256 00:17:47,668 --> 00:17:51,001 Našli smo planet! Misija je izvršena! 257 00:17:51,084 --> 00:17:52,584 Šaljem koordinate. 258 00:17:54,251 --> 00:17:55,751 Zbogom, prijatelju. 259 00:17:56,793 --> 00:18:00,709 -Novi prijatelju, idemo! -Super je imati prijatelja! 260 00:18:00,793 --> 00:18:04,418 Hoće li ti nedostajati? Meni hoće, odlični su. 261 00:18:05,209 --> 00:18:09,209 Poznajem ih samo većinu života, 14 psećih godina. 262 00:18:12,376 --> 00:18:15,209 Gnjecko, jesam li pogriješila? 263 00:18:15,293 --> 00:18:17,876 Da. Mislim… Ne znam. 264 00:18:17,959 --> 00:18:22,709 Radim ovo jer želim steći prijatelje, poput tvojih. 265 00:18:22,793 --> 00:18:24,751 Pitanja su teška. 266 00:18:25,334 --> 00:18:29,293 Ljudi će me strpati u kuću s uštogljenim pravilima, 267 00:18:29,376 --> 00:18:31,709 svaki će dan biti uštogljen! 268 00:18:31,793 --> 00:18:33,459 Ne želim opet to. 269 00:18:33,543 --> 00:18:35,459 Ne poznajem te dugo, 270 00:18:35,543 --> 00:18:39,293 ali mislim da si sama kovač svoje sudbine. 271 00:18:40,334 --> 00:18:43,543 Za nekoga tko je razgovarao samo s jekom, 272 00:18:43,626 --> 00:18:45,251 vrlo si pronicljiv. 273 00:18:46,001 --> 00:18:47,043 Vratimo se. 274 00:18:56,251 --> 00:18:57,834 Moji prijatelji! 275 00:18:58,334 --> 00:18:59,543 Ne! 276 00:19:04,001 --> 00:19:05,793 Nomi, pogledaj ulijevo! 277 00:19:08,293 --> 00:19:09,126 To! 278 00:19:09,751 --> 00:19:12,251 Moji novi prijatelji nisu umrli! 279 00:19:12,834 --> 00:19:15,834 Bojim se da je ovo zbogom, Gnjecko. 280 00:19:15,918 --> 00:19:21,626 Bila je ovo sjajna polusatna pustolovina, no kao što kaže poslovica, 281 00:19:21,709 --> 00:19:25,043 na samotnom zatvoru od planeta je najljepše. 282 00:19:27,043 --> 00:19:31,001 Smijem li još malo promatrati galaksiju? 283 00:19:32,834 --> 00:19:36,168 Razumijem. Kad bismo barem imali neki drugi… 284 00:19:36,793 --> 00:19:39,543 brod za tebe! Znam! 285 00:19:41,543 --> 00:19:42,751 Volim vas! 286 00:19:42,834 --> 00:19:45,501 Nemam pojma kamo idem! 287 00:19:49,918 --> 00:19:51,709 Najgora tura ikad. 288 00:20:18,834 --> 00:20:23,834 Prijevod titlova: Filip Lažnjak