1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 ‎Đào cái này ‎Chúng ta là hy vọng cuối của loài người 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 ‎Bắt đầu hành trình ra ngoài không gian 4 00:00:23,043 --> 00:00:26,168 ‎Khởi hành, hết đường lùi ‎Chúng tôi đang đến 5 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 ‎Cún ngoài không gian! 6 00:00:37,043 --> 00:00:40,251 ‎Cún ngoài không gian! 7 00:00:50,584 --> 00:00:52,084 ‎NHÀ HÀNG CÚN XỊN 8 00:00:55,376 --> 00:00:56,751 ‎Thôi nào, Kira. 9 00:00:56,834 --> 00:01:01,168 ‎Mày sống nhiều năm ‎ở hành tinh nguy hiểm, cắn đôi kẻ thù, 10 00:01:01,251 --> 00:01:04,334 ‎đối diện thần chết ‎nhiều đến nỗi nó phải thốt lên: 11 00:01:04,418 --> 00:01:05,751 ‎"Đừng nhìn tôi nữa!" 12 00:01:07,376 --> 00:01:10,543 ‎Mày sẽ quen dần với bữa sáng muộn. 13 00:01:15,126 --> 00:01:16,209 ‎Kira! 14 00:01:17,126 --> 00:01:20,209 ‎Chúng tôi đang nói về ‎kế hoạch với người bạn mới. 15 00:01:20,876 --> 00:01:22,293 ‎Chính là cô đó. 16 00:01:26,668 --> 00:01:28,418 ‎Đó là thực đơn. 17 00:01:28,501 --> 00:01:29,543 ‎Tôi biết mà. 18 00:01:29,626 --> 00:01:34,501 ‎Vì Garbage bị đình chỉ, ‎ta không được làm nhiệm vụ nữa. Thật chán! 19 00:01:35,584 --> 00:01:38,876 ‎Ừ, cậu có vẻ rất buồn. 20 00:01:38,959 --> 00:01:42,001 ‎Tớ chỉ không quen bình tĩnh. 21 00:01:42,084 --> 00:01:44,001 ‎Vậy cô muốn làm gì? 22 00:01:44,084 --> 00:01:47,709 ‎Đi ăn kem, chơi bóng bàn ảo, hát karaoke? 23 00:01:47,793 --> 00:01:50,251 ‎Tàu không có karaoke, Nomi! 24 00:01:50,334 --> 00:01:54,543 ‎Có thể hát karaoke ‎bất cứ đâu nếu không ngại! 25 00:01:54,626 --> 00:01:57,168 ‎Tớ sẽ ở đây đến khi tay lành lại. 26 00:01:57,251 --> 00:01:58,959 ‎Tớ muốn tham gia. 27 00:02:02,334 --> 00:02:03,959 ‎Chà! 28 00:02:04,043 --> 00:02:06,584 ‎Đó là chó hoang họ mới tìm thấy! 29 00:02:11,876 --> 00:02:15,293 ‎Vậy cô muốn ăn gì? 30 00:02:15,376 --> 00:02:19,501 ‎Họ có bánh cua, bánh rán, BMM… 31 00:02:19,584 --> 00:02:21,168 ‎BMM là gì? 32 00:02:21,251 --> 00:02:24,626 ‎Hành tinh tôi cũng có. Bánh Mèo Mỡ à? 33 00:02:25,626 --> 00:02:28,084 ‎Hoặc bánh nacho. 34 00:02:32,709 --> 00:02:34,959 ‎Tôi không hiểu họ đang nói gì 35 00:02:35,043 --> 00:02:39,459 ‎nhưng tôi khá chắc ‎họ nói tôi là cơ trưởng xuất sắc nhất. 36 00:02:42,084 --> 00:02:45,126 ‎Có cần vòng chặn cổ này không, Penelope? 37 00:02:45,209 --> 00:02:48,876 ‎Cậu định làm một nhiệm vụ trái phép khác? 38 00:02:48,959 --> 00:02:50,293 ‎Khó nói lắm. 39 00:02:51,376 --> 00:02:53,418 ‎Vậy thì phải dùng thôi. 40 00:02:53,501 --> 00:02:57,751 ‎Tôi không cần khóa đào tạo lại cơ trưởng. ‎Tôi có đủ rồi. 41 00:02:57,834 --> 00:03:01,501 ‎Sức hút, đồng phục, ngoại hình đẹp. 42 00:03:02,168 --> 00:03:04,459 ‎Còn lâu mới "có đủ rồi". 43 00:03:04,543 --> 00:03:08,626 ‎Tôi sẽ tập trung đào tạo ‎ba phẩm chất lãnh đạo chính. 44 00:03:09,959 --> 00:03:13,251 ‎Chiến lược, thấu hiểu, tập trung. 45 00:03:13,334 --> 00:03:16,751 ‎Ồ, tôi có rất nhiều… Cái gì ở kia thế? 46 00:03:19,376 --> 00:03:22,626 ‎Các cúp biểu diễn chó ‎tôi thắng ở Trái Đất. 47 00:03:22,709 --> 00:03:27,334 ‎Tôi đã tham gia. ‎Tức là tôi chạy vào đó, ăn bốn dải băng. 48 00:03:27,418 --> 00:03:29,584 ‎Tên bị nhắc nhở, rất xấu hổ. 49 00:03:31,293 --> 00:03:34,543 ‎Tôi được huy chương nhờ các phẩm chất này. 50 00:03:34,626 --> 00:03:37,334 ‎Tôi muốn anh có các phẩm chất đó. 51 00:03:37,418 --> 00:03:38,334 ‎Có gì? 52 00:03:45,001 --> 00:03:48,751 ‎Bối cảnh đầu tiên ‎sẽ kiểm tra về chiến lược. 53 00:03:52,418 --> 00:03:55,959 ‎Vũ lực không thể đánh bại con quái vật. 54 00:03:56,043 --> 00:03:58,709 ‎Tìm điểm yếu của nó và bày mưu… 55 00:03:58,793 --> 00:04:00,251 ‎Giải cứu thôi! 56 00:04:10,418 --> 00:04:12,376 ‎Không cần như thật đâu! 57 00:04:12,459 --> 00:04:15,834 ‎Được rồi, chuyển sang bối cảnh tiếp theo. 58 00:04:15,918 --> 00:04:19,418 ‎Kiểm tra khả năng học hỏi và thấu hiểu. 59 00:04:19,501 --> 00:04:23,251 ‎Nhóm anh bị bắt làm con tin ‎ở phòng thí nghiệm hóa học. 60 00:04:23,334 --> 00:04:26,126 ‎Tìm và tránh hóa chất nguy hiểm… 61 00:04:26,209 --> 00:04:27,501 ‎Đến lúc rồi! 62 00:04:32,959 --> 00:04:38,209 ‎Sang phần tập trung nào. ‎Anh thi làm bánh trên tivi. 63 00:04:40,793 --> 00:04:43,543 ‎Sao kết cục lại là vụ nổ? 64 00:04:43,626 --> 00:04:45,793 ‎Bột bánh rất dễ bốc cháy! 65 00:04:47,001 --> 00:04:48,709 ‎Đến khu vui chơi rồi! 66 00:04:48,793 --> 00:04:51,084 ‎Đây là nơi tuyệt vời nhất! 67 00:04:51,709 --> 00:04:52,668 ‎Chà! 68 00:04:53,168 --> 00:04:57,334 ‎Thú vui duy nhất ‎ở hành tinh cũ là xem vết thương lành lại. 69 00:04:57,418 --> 00:04:59,793 ‎Ghê quá. 70 00:04:59,876 --> 00:05:02,293 ‎Ở đây, chúng tôi có mọi thứ. 71 00:05:02,376 --> 00:05:03,959 ‎Trò robot chiến đấu… 72 00:05:10,459 --> 00:05:11,918 ‎máy nhảy… 73 00:05:17,251 --> 00:05:20,251 ‎Nhưng chúng đều thua xa 74 00:05:20,334 --> 00:05:22,709 ‎Người Bảo Vệ Trái Đất 6000. 75 00:05:22,793 --> 00:05:27,126 ‎Trò chơi thực tế đáng sợ, ‎bạn bắn kẻ ngoài hành tinh. 76 00:05:28,084 --> 00:05:30,876 ‎Nomi, việc ta làm việc hàng ngày mà. 77 00:05:30,959 --> 00:05:34,876 ‎Tớ biết nhưng trò này có nhạc hay. ‎Đi thôi, Kira! 78 00:05:38,168 --> 00:05:44,001 ‎Chà, 27 bối cảnh liên tiếp ‎kết thúc bằng một vụ nổ. 79 00:05:44,084 --> 00:05:47,334 ‎Tôi gọi đó là sự bùng nổ chiến thắng! 80 00:05:47,918 --> 00:05:50,793 ‎Tôi đã mong là không đến nước này. 81 00:05:50,876 --> 00:05:53,668 ‎Máy tính, chạy bối cảnh số không. 82 00:06:01,418 --> 00:06:03,959 ‎Tôi nghĩ cô đã cài sai bối cảnh. 83 00:06:04,043 --> 00:06:05,918 ‎Đây là thi sắc đẹp chó. 84 00:06:06,001 --> 00:06:09,168 ‎Một cuộc thi chó đặc biệt. 85 00:06:09,251 --> 00:06:13,709 ‎Chung kết vùng Tây Bắc, ở bang Wisconsin. 86 00:06:17,334 --> 00:06:21,334 ‎Sẽ dễ như ăn bánh, nhưng khác bánh trước, 87 00:06:21,418 --> 00:06:23,834 ‎bánh này sẽ không nổ đâu! 88 00:06:38,376 --> 00:06:39,334 ‎Chiến lược! 89 00:06:39,418 --> 00:06:42,959 ‎Anh đã xác định ‎đường đến đích nhanh nhất chưa? 90 00:06:43,043 --> 00:06:46,251 ‎Sắp rồi. Cảm ơn đầu bay hung hăng. 91 00:06:46,334 --> 00:06:49,251 ‎Thấu hiểu. Sao tôi bắt anh làm như này? 92 00:06:49,334 --> 00:06:50,459 ‎Tôi không biết! 93 00:06:50,543 --> 00:06:53,168 ‎Tập trung! Đừng để đồ ăn phân tâm. 94 00:06:53,251 --> 00:06:54,084 ‎Đồ ăn nào? 95 00:06:59,709 --> 00:07:02,126 ‎Thật đau lòng vì tiếng la ó. 96 00:07:05,418 --> 00:07:08,876 ‎Pằng chíu! ‎Chết đi, cặn bã ngoài hành tinh! 97 00:07:08,959 --> 00:07:09,959 ‎Chết đi! 98 00:07:10,043 --> 00:07:12,293 ‎Tớ phải làm sao? Tớ đá chúng? 99 00:07:14,209 --> 00:07:16,834 ‎Dùng lựu đạn! Lựu đạn! 100 00:07:20,376 --> 00:07:21,626 ‎Ta thắng chưa? 101 00:07:21,709 --> 00:07:23,293 ‎Bạn làm được rồi! 102 00:07:23,376 --> 00:07:27,251 ‎Bạn đã cứu người Trái Đất! Chó ngoan! 103 00:07:32,334 --> 00:07:33,543 ‎Chơi tiếp nào! 104 00:07:33,626 --> 00:07:37,918 ‎Nomi, có lẽ đủ rồi. ‎Tớ nghĩ Kira chưa quen thực tế ảo. 105 00:07:38,001 --> 00:07:40,418 ‎Để quen, tốt nhất là tiếp tục chơi. 106 00:07:41,959 --> 00:07:43,126 ‎Lại là cô ta. 107 00:07:43,668 --> 00:07:44,668 ‎Đừng chỉ tay. 108 00:07:44,751 --> 00:07:46,709 ‎Tôi là chó chỉ điểm mà! 109 00:07:49,626 --> 00:07:50,751 ‎Bạn đã làm được! 110 00:07:54,293 --> 00:07:57,084 ‎Chó ngoan! 111 00:07:57,876 --> 00:08:02,376 ‎Tôi đỡ được cô rồi! ‎Đi thôi, tôi biết chỗ dễ chịu hơn. 112 00:08:08,751 --> 00:08:12,043 ‎Làm cơ trưởng đòi hỏi sự tập trung cao độ. 113 00:08:12,126 --> 00:08:13,418 ‎Sao? 114 00:08:17,043 --> 00:08:19,084 ‎Cô muốn gì ở tôi? 115 00:08:19,168 --> 00:08:22,126 ‎To béo như tôi phải nhảy qua vòng! 116 00:08:23,001 --> 00:08:27,918 ‎Garbage, trình diễn như thế ‎còn lâu mới vô địch Wisconsin. 117 00:08:28,001 --> 00:08:30,209 ‎Đừng mơ qua vòng gửi xe! 118 00:08:30,293 --> 00:08:33,918 ‎Tôi không hiểu ‎nhưng nghe có vẻ khắc nghiệt! 119 00:08:35,084 --> 00:08:39,793 ‎Xin lỗi vì mấy trò chơi. ‎Nomi đôi lúc hơi dữ dội. 120 00:08:39,875 --> 00:08:44,918 ‎Vì lòng trung thành, ‎chó được chọn cho nhiệm vụ quan trọng này. 121 00:08:45,001 --> 00:08:46,459 ‎Cô đi không, Kira? 122 00:08:51,626 --> 00:08:52,876 ‎Tuyệt vời. 123 00:08:52,959 --> 00:08:58,376 ‎Không nhiệm vụ căng thẳng, ‎không cún mới vô cùng sợ hãi. 124 00:08:58,959 --> 00:09:01,251 ‎Đây rồi. Spa M-Bark. 125 00:09:01,334 --> 00:09:04,293 ‎Loaf bị tấn công bởi một loài nhện lạ! 126 00:09:04,376 --> 00:09:07,959 ‎- Ta phải giúp anh ấy! ‎- Ôi không! 127 00:09:10,834 --> 00:09:14,668 ‎Có một sự cố! Đây không phải diễn tập! 128 00:09:16,626 --> 00:09:19,501 ‎Có vẻ tôi sẽ không được quay lại đây? 129 00:09:19,584 --> 00:09:20,834 ‎Chuẩn! 130 00:09:26,834 --> 00:09:30,251 ‎Bình tĩnh. Tôi chỉ thử cải trang kiểu cây. 131 00:09:30,751 --> 00:09:32,751 ‎Cô không giỏi thư giãn! 132 00:09:34,251 --> 00:09:37,709 ‎Ừ. Ở nơi tôi sống, ‎cây cối không dễ chịu lắm. 133 00:09:38,418 --> 00:09:43,751 ‎Hợp lý. Đi theo tôi. ‎Tôi biết chỗ có thể hợp hơn với cô. 134 00:09:50,501 --> 00:09:52,293 ‎- Đến Họng nước rồi. ‎- Chà! 135 00:09:52,376 --> 00:09:55,293 ‎Đến đây để khám phá bản năng làm chó. 136 00:10:01,501 --> 00:10:04,251 ‎Jerry! Để dành một ít cho bọn tôi! 137 00:10:12,543 --> 00:10:14,251 ‎Cắn xé vớ. 138 00:10:14,334 --> 00:10:15,709 ‎Tôi nhớ trò này! 139 00:10:21,084 --> 00:10:22,834 ‎Này! Tôi xí chỗ rồi! 140 00:10:22,918 --> 00:10:24,501 ‎Tất cả đều xí chỗ! 141 00:10:26,668 --> 00:10:27,834 ‎Chiến thôi! 142 00:10:41,251 --> 00:10:43,418 ‎Đến Khoang Y tế nào. 143 00:10:44,543 --> 00:10:46,876 ‎Ta có thể giãi bày trên đường. 144 00:10:49,293 --> 00:10:50,543 ‎Kết quả thế nào? 145 00:10:52,751 --> 00:10:56,418 ‎Chà, khách quan mà nói anh tệ đến mức 146 00:10:56,501 --> 00:11:00,043 ‎khán giả ảo phải khóc nức nở. 147 00:11:00,834 --> 00:11:03,209 ‎Tức là B trừ? 148 00:11:04,459 --> 00:11:08,084 ‎Với điểm này, ‎anh không thể làm cơ trưởng Pluto. 149 00:11:08,168 --> 00:11:11,418 ‎Anh phải ở lại M-Bark ‎đến khi có thông báo mới. 150 00:11:11,501 --> 00:11:12,459 ‎Cái gì? 151 00:11:13,126 --> 00:11:17,418 ‎Tôi là Cơ trưởng Garbage. ‎Không làm cơ trưởng, 152 00:11:18,668 --> 00:11:19,834 ‎tôi chỉ là rác. 153 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 ‎Được rồi. Xong rồi. 154 00:11:26,584 --> 00:11:27,418 ‎Cảm ơn. 155 00:11:28,251 --> 00:11:29,168 ‎Nhưng 156 00:11:30,793 --> 00:11:34,334 ‎khi còn ở đây, ‎tớ có thể kiểm tra gen cho cậu. 157 00:11:34,418 --> 00:11:36,501 ‎Cấu trúc gen tớ bị làm sao? 158 00:11:36,584 --> 00:11:41,293 ‎Loài người đã nâng tầm công nghệ ‎từ khi cậu vào không gian. 159 00:11:41,376 --> 00:11:44,084 ‎Bọn tớ dùng nó để giúp chó hồi phục khi… 160 00:11:47,584 --> 00:11:49,626 ‎chuyện như thế xảy ra. 161 00:11:49,709 --> 00:11:52,584 ‎Sĩ quan Luke cần dùng khoang này, Bác sĩ! 162 00:11:56,709 --> 00:12:00,251 ‎Có vẻ anh ấy là sĩ quan kiểu bạch tuộc. 163 00:12:00,793 --> 00:12:03,501 ‎Tôi đang rất đau đớn. 164 00:12:09,251 --> 00:12:13,751 ‎Nếu vào đó sau anh ta, ‎cậu sẽ được nâng cấp như bọn tớ. 165 00:12:14,418 --> 00:12:18,293 ‎Tớ chỉ có thể hòa nhập ‎nếu thay đổi gen sao? 166 00:12:18,376 --> 00:12:21,334 ‎Sao? Không! Xin lỗi. Tớ không có ý đó. 167 00:12:21,418 --> 00:12:25,668 ‎Chỉ là cậu có thể cường hóa gen ‎để giống chúng tớ hơn? 168 00:12:25,751 --> 00:12:30,459 ‎Tôi phải từ bỏ bao nhiêu phần chó ‎thì mới đủ tốt cho tất cả? 169 00:12:35,126 --> 00:12:36,126 ‎Ôi không! 170 00:13:07,043 --> 00:13:10,126 ‎Chonies có đồ gỡ vòng cổ ở đây không? 171 00:13:12,918 --> 00:13:15,043 ‎Đó là Luke sao? 172 00:13:26,709 --> 00:13:27,584 ‎Tập trung! 173 00:13:29,126 --> 00:13:31,168 ‎Ta nói chuyện được không? 174 00:13:35,168 --> 00:13:36,001 ‎Cơ trưởng! 175 00:13:37,126 --> 00:13:38,001 ‎Chonies! 176 00:13:39,168 --> 00:13:40,376 ‎Dùng công nghệ nào? 177 00:13:42,918 --> 00:13:44,418 ‎Cơ trưởng! Bắt lấy! 178 00:13:55,168 --> 00:13:57,418 ‎Kira, hạ gã đột biến này nào! 179 00:13:57,501 --> 00:13:59,126 ‎Tôi không thể giúp. 180 00:13:59,209 --> 00:14:00,459 ‎Ý cô là sao? 181 00:14:00,543 --> 00:14:03,126 ‎Mọi thứ tôi làm ở đây đều be bét. 182 00:14:03,751 --> 00:14:05,751 ‎Tôi sợ làm mọi thứ tệ hơn. 183 00:14:05,834 --> 00:14:07,293 ‎Thấu hiểu! 184 00:14:07,376 --> 00:14:11,626 ‎Tôi biết M-Bark cực kỳ quặc ‎sau khi cô sống một mình. 185 00:14:11,709 --> 00:14:15,001 ‎Nhưng hạ gục quái vật là sở trường của cô! 186 00:14:15,084 --> 00:14:19,251 ‎Cô dễ dàng ăn tươi nuốt sống nó! 187 00:14:20,709 --> 00:14:21,709 ‎Cứu tôi! 188 00:14:42,418 --> 00:14:43,626 ‎Chiến lược. 189 00:14:43,709 --> 00:14:46,543 ‎Đưa Luke vào lại máy. Tớ sẽ lừa nó! 190 00:15:02,209 --> 00:15:03,501 ‎Này, Luke! 191 00:15:13,001 --> 00:15:14,584 ‎Kira, ngay! 192 00:15:17,251 --> 00:15:19,043 ‎Chonies, khởi động máy! 193 00:15:29,959 --> 00:15:32,626 ‎Thật là kinh hoàng! 194 00:15:35,001 --> 00:15:37,751 ‎Tôi đã nói rồi. Cô có kỹ năng mà! 195 00:15:37,834 --> 00:15:39,834 ‎Chonies, cái tháo vòng cổ. 196 00:15:39,918 --> 00:15:43,001 ‎- Garbage! ‎- Cô đã xem suốt từ đầu à? 197 00:15:43,084 --> 00:15:46,334 ‎- Cô đã thấy gì? Để tôi giải thích. ‎- Đúng! 198 00:15:46,418 --> 00:15:47,918 ‎Từ bàn an toàn, 199 00:15:48,001 --> 00:15:52,584 ‎tôi thấy anh có các phẩm chất ‎của một cơ trưởng xuất sắc. 200 00:15:52,668 --> 00:15:55,293 ‎Tèn ten! 201 00:15:57,459 --> 00:16:01,043 ‎Anh và Kira đã giúp nhau ‎thể hiện các phẩm chất tốt nhất! 202 00:16:01,126 --> 00:16:05,209 ‎Ấn tượng đấy! ‎Anh có thể tiếp tục chỉ huy tàu Pluto. 203 00:16:05,293 --> 00:16:06,668 ‎Tuyệt! 204 00:16:07,293 --> 00:16:11,251 ‎Tôi sẽ đề xuất với hội đồng ‎cho Kira vào nhóm anh. 205 00:16:11,876 --> 00:16:15,959 ‎Tôi vẫn không chắc tôi hợp với M-Bark. 206 00:16:16,709 --> 00:16:17,876 ‎Tôi xin lỗi. 207 00:16:19,084 --> 00:16:21,793 ‎Kira nói sẽ ở lại đến khi tay lành. 208 00:16:22,334 --> 00:16:25,751 ‎Tôi nghĩ ‎cô ấy chưa sẵn sàng gọi M-Bark là nhà. 209 00:16:25,834 --> 00:16:26,918 ‎Tôi có cách! 210 00:16:27,001 --> 00:16:29,751 ‎Một điều cuối cùng dành cho cô. 211 00:16:31,168 --> 00:16:33,543 ‎Nơi tuyệt nhất trên M-Bark! 212 00:16:34,251 --> 00:16:37,084 ‎Nomi, tôi không có hứng hát karaoke. 213 00:16:37,793 --> 00:16:39,126 ‎Tèn ten! 214 00:16:48,584 --> 00:16:51,334 ‎Nó là nhà của tôi! 215 00:16:52,251 --> 00:16:55,668 ‎Chúng tôi nghĩ ‎cô cần nơi gần gũi hơn với cô. 216 00:16:56,251 --> 00:16:57,584 ‎Tôi yêu nó! 217 00:16:57,668 --> 00:16:59,709 ‎Cô yêu nó đến mức ở lại? 218 00:17:02,751 --> 00:17:06,001 ‎Có chứ. Ít nhất là lúc này. 219 00:17:07,833 --> 00:17:09,376 ‎Lại đây, các bạn ơi! 220 00:17:13,458 --> 00:17:15,543 ‎Tôi vào phòng. Lần sau nhé. 221 00:17:18,418 --> 00:17:19,918 ‎Cô ấy sẽ quen thôi! 222 00:17:56,709 --> 00:18:01,709 ‎Biên dịch: Phương Anh